Связываешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Та часть антитела, которая связывается с эпитопом, называется паратопом. |
The part of an antibody that binds to the epitope is called a paratope. |
Все, что вас связывает - это торговля... так они думают... и это все, чем они обеспокоены. |
All that they are connected with you in is trade,-so they think,-and all that it concerns them, therefore, to rectify your opinions in is the science of trade.' |
После нападения Билла Карен вызывает свою подругу, Терри Фишер, в колонию, и Терри связывает курорт с Эдди через эскиз, который он оставил позади. |
After Bill's attack, Karen summons her friend, Terri Fisher, to the Colony, and Terri connects the resort to Eddie through a sketch he left behind. |
В статистической механике это понятие успешно связывается с поведением атомной структуры материи. |
In statistical mechanics the concept is linked, succesfully, with the behavior of the atomic structure of matter. |
Они заставляют детей оставаться с Барни, пока Клинт связывается с Мстителями, чтобы получить для них хорошую систему безопасности. |
They have the kids stay with Barney while Clint contacts the Avengers to get a good security system for them. |
Во время этих испытаний зреющая молодежь связывает себя солидарностью с мужчинами. |
During these trials, the maturing youth bonds in solidarity with the men. |
Считается, что MP-30 связывается с собственным геномом вируса и переносит его от инфицированных клеток к неинфицированным клеткам через плазмодесмы. |
MP-30 is thought to bind to the virus's own genome and shuttle it from infected cells to uninfected cells through plasmodesmata. |
Там нет ничего, что связывает с Законодательным Советом Нового Южного Уэльса. |
There's nothing that links from New South Wales Legislative Council. |
При оплодотворении млекопитающих ИЗУМО1 связывается со своим аналогом рецептора яйцеклетки, Юноной, чтобы облегчить распознавание и слияние гамет. |
In mammalian fertilisation, IZUMO1 binds to its egg receptor counterpart, Juno, to facilitate recognition and fusion of the gametes. |
Это то, что связывает утконоса с рептилиями (пресмыкающимися), и это то, что позволяет отнести его к самым примитивным из существующих млекопитающих. |
It's this that links the platypus with the reptiles, and this that entitles it to be regarded as the most primitive living mammal. |
Он такая же дешёвка, как и ты, связывается с актрисками. |
He's cheap, like you, playing around with actresses. |
Все еще пытаясь избежать обыска, Фаррелл возвращается в офис Хессельмана, где распечатка государственного реестра связывает шкатулку с Брайсом. |
Still trying to avoid the search, Farrell returns to Hesselman's office, where the printout of State's registry has linked the jewel case with Brice. |
Зря ты связываешься со мной, Майк. |
You shouldn't mess with me, Mike. |
Во-первых, разительное сходство с Кэтрин - оно так страшно связывает его с нею! |
In the first place, his startling likeness to Catherine connected him fearfully with her. |
Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я. |
You're not bound to him, whereas you are bound to me by everything that we have lived through together, you and I. |
Брэдстрит первоначально служил в отделе е Скотленд-Ярда, который связывает его с бегунами с Боу-стрит, предшественником Скотленд-Ярда. |
Bradstreet originally served in Scotland Yard's E Division which associates him with the Bow Street Runners, a forerunner of Scotland Yard. |
Программа также обеспечивает индивидуальную поддержку и консультирование и связывает людей с болезнью Альцгеймера с другими программами и услугами Общества Альцгеймера. |
The program also provides individual support and counselling and links people with the disease to other Alzheimer Society programs and services. |
JCM связывает основные рабочие измерения, перечисленные выше, с критическими психологическими состояниями, которые приводят к желаемым личным и рабочим результатам. |
The JCM links the core job dimensions listed above to critical psychological states which results in desired personal and work outcomes. |
Однако эта существенная гарантия может быть найдена только в неизменном авторитетном правиле Божественной справедливости, которое связывает совесть человека. |
This essential guarantee, however, is only to be found in the unchangeable authoritative rule of Divine justice that binds man's conscience. |
Это Айноа Монтеро связывается с небоскрёбом. Вы меня слышите? |
This is significant contact with building, do you hear? |
Пурины образуют водородные связи с пиримидинами, причем аденин связывается только с тимином в двух водородных связях, а цитозин связывается только с гуанином в трех водородных связях. |
Purines form hydrogen bonds to pyrimidines, with adenine bonding only to thymine in two hydrogen bonds, and cytosine bonding only to guanine in three hydrogen bonds. |
Этот факт связывает тебя с каждым парнем здесь, не важно, во что он одет. |
That fact bonds you to every guy here, no matter what he's wearing. |
Физическое или юридическое лицо, которому необходимо переместить автомобиль или другое транспортное средство, является грузоотправителем; грузоотправитель связывается с брокером, чтобы его транспортное средство было отгружено или транспортировано. |
The individual or business that needs to move a car or other vehicle is the shipper; the shipper contacts a broker to have their vehicle shipped or transported. |
Вы ставите себе цель, связываете себя ограничением, потом находите способ увильнуть от него, а затем бьёте себя чувством вины. |
You're putting yourself, you're binding yourself, and you're weaseling your way out of it, and then you're beating yourself up afterwards. |
Набор данных RoboCup связывает английские правила с их представлениями на языке предметной области, который может быть понят виртуальными футбольными роботами. |
The RoboCup dataset pairs English rules with their representations in a domain-specific language that can be understood by virtual soccer-playing robots. |
Участок, с которым связывается эффектор, называется аллостерическим участком. |
The site to which the effector binds is termed the allosteric site. |
ЛАЛМЕ связывает особенности своего языка с Норфолком, с некоторыми особенностями Эли и Линкольншира. |
LALME associates the characteristics of its language with Norfolk, with some features of Ely and Lincolnshire. |
Агентство Sensis в Висбадене связывает проституток с клиентами-инвалидами. |
The agency Sensis in Wiesbaden connects prostitutes with disabled customers. |
Гилберт также связывает этот феномен с тем, как люди воспринимают время в целом. |
Gilbert also relates the phenomenon to the way humans perceive time in general. |
Цепь рицина в связывает сложные углеводы на поверхности эукариотических клеток, содержащих либо концевые N-ацетилгалактозамин, либо бета-1,4-связанные остатки галактозы. |
Ricin B chain binds complex carbohydrates on the surface of eukaryotic cells containing either terminal N-acetylgalactosamine or beta-1,4-linked galactose residues. |
LIN28 избирательно связывает первичный и исходных форм давайте-7, и тормозит процесс обработки при-Пусть-7 в виде шпильки предшественником. |
LIN28 selectively binds the primary and precursor forms of let-7, and inhibits the processing of pri-let-7 to form the hairpin precursor. |
Anything linking the assault to Karen Lin or her boyfriend? |
|
Некоторые источники приписывают прозвище его способности сохранять хладнокровие при столкновении с жесткой оппозицией, но по крайней мере один источник связывает прозвище с хронической ленью. |
Some sources attribute the nickname to his ability to remain cool when facing tough opposition, but at least one source links the nickname to chronic laziness. |
Большое потребление мясных консервов или сырого мяса связывается с возросшим риском рака ободочной и прямой кишки. |
High intake of preserved meat or red meat is associated with increased risk of colorectal cancer. |
Традиция Ваджраяны связывает Бодхидхарму с южноиндийским монахом XI века Дампой Сангье, который много путешествовал по Тибету и Китаю, распространяя тантрические учения. |
Vajrayana tradition links Bodhidharma with the 11th-century south Indian monk Dampa Sangye who travelled extensively to Tibet and China spreading tantric teachings. |
Его копье снова превратилось в зеленую змееподобную голову, прикрепленную к длинной золотой цепи, которая просто связывает Лю Кана, а не пронзает его, прежде чем он вырвется на свободу. |
His spear was again a green snake-like head attached to a length of gold chain, which merely binds Liu Kang instead of impaling him before he breaks free. |
Пытаясь загладить свою вину, тип связывается с Дейвом Брейди, криминальным романистом, которым он восхищается. |
Trying to make amends for his behavior, Tip gets in touch with Dave Brady, a crime novelist he admires. |
Устойчивое развитие связывает заботу о несущей способности природных систем с социальными, политическими и экономическими проблемами, с которыми сталкивается человечество. |
Sustainable development ties together concern for the carrying capacity of natural systems with the social, political, and economic challenges faced by humanity. |
Следующий автостоп связывает их с очень доброй и разговорчивой афроамериканской парой. |
The next hitchhike engages them with a very kind and talkative African-American couple. |
С Англией меня теперь мало что связывает. |
I don't take much to this country nowadays. |
Никто не связывает вас с Минцами. |
No one lumps you in with the Mintzes. |
Больница связывается с социальной службой. |
The hospital contacts social services. |
Христианство в основном связывает со злом. |
Christianity mostly associates it with evil. |
Было введено в действие специальное законодательство, которое связывает хищение публичных средств с таким новым видом преступления, как незаконное обогащение. |
Specific legislation had been introduced that linked the embezzlement of public funds to the new offence of illicit enrichment. |
Каждый пьяница в конце концов связывается с распутной женщиной. |
Any drunk will eventually turn up with a loose woman. |
Which canal links the Mediterranean with the Red Sea? |
|
И все же Марни, зависимая от власти Антонии, связывает ее против воли, чтобы получить ее силу. |
Yet Marnie, addicted to Antonia's power, binds her against her will to acquire her powers. |
Так что я признаю своё поражение, и тогда он связывается со мной, чтобы начать диалог. |
So I admit defeat, and then he reaches out to start a conversation. |
Твердофазная экстракция, такая как использование метода экстракции на основе спиновых колонок, использует тот факт, что ДНК связывается с кремнеземом. |
Solid phase extraction such as using a spin-column based extraction method takes advantage of the fact that DNA binds to silica. |
Это единственная вещь, что связывает меня с семьей. |
This is the only link I have with family, Boyd. |
Было обнаружено, что этот белок связывается с тремя регулярно расположенными повторами основной последовательности CCCTC и поэтому был назван CCCTC-связывающим фактором. |
This protein was found to be binding to three regularly spaced repeats of the core sequence CCCTC and thus was named CCCTC binding factor. |
Эта непосредственность связывает высвобожденные химические вещества с полиэфирными волокнами. |
This immediacy bonds the released chemicals to the polyester fibers. |
Без солнечного света жизнь на Земле была бы невозможна. Солнечное излучение - своего рода пуповина длиной 150 миллионов километров, которая связывает нас с Солнцем. |
Each and every one of us is sustained by the sun's light, an umbilical cord of sunshine that stretches across 150 million kilometres of space. |
Что-то связывает тебя с этим делом. |
Something connected to this case. |
Поскольку Огайо связывает северо-восток со Средним Западом, через его границы проходит много грузов и деловых перевозок по хорошо развитым магистралям. |
Because Ohio links the Northeast to the Midwest, much cargo and business traffic passes through its borders along its well-developed highways. |
В теории относительности c связывает пространство и время и фигурирует в знаменитом уравнении эквивалентности массы и энергии E = mc2. |
In the theory of relativity, c interrelates space and time, and appears in the famous equation of mass–energy equivalence E = mc2. |
Когда мясистая часть плода съедается, эта молекула связывается со вкусовыми рецепторами языка, вызывая кислую пищу на вкус сладкой. |
When the fleshy part of the fruit is eaten, this molecule binds to the tongue's taste buds, causing sour foods to taste sweet. |
Этот белок представляет собой ДНК-транслоказу, которая, как полагают, связывает двухцепочечную ДНК, которая подвергается растягивающим силам, таким как те, которые прилагаются митотическим веретеном. |
This protein is a DNA translocase that is thought to bind double-stranded DNA that is exposed to stretching forces, such as those exerted by the mitotic spindle. |