Сделай мне одолжение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не сделать - not to do
сделать из мухи слона - make a mountain out of a molehill
сделать обет - make a vow
сделать лицо - make a face
сделать приоритет - make a priority
сделать схему - make a circuit
сделать пыль - make a dust
сделать с - do with
сделать что-л. невозможным - to do something. impossible
задача "сделать или купить" - make-or-buy problem
Синонимы к сделать: поставить, устроить, выполнить, обратить, поступить, разработать, совершить, допустить, произвести
я в этом не разбираюсь - I am not qualified in this field
ваши добрые «я» - your good selves
Я предполагаю - I assume
я согласен - i agree
Возможно, величайший из ныне живущих людей это Джозеф Ротблат, с которым я имею честь быть знакомым. - Perhaps the greatest living people is Joseph Rotblat, with whom I have the honor to be familiar.
как я уже сказал - as I already said
когда я - when I
о чем я - what am I talking about
сделал я - I did
кого я увидел - whom I saw
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
имя существительное: favor, favour, service, kindness, good offices
делать одолжение - to do a favor
сделать одолжение - do a favor
делать как одолжение - do as a favor
делать одолжение для - do a favor for
Сделай мне одолжение! - Do me a favor!
маленькое одолжение - small favor
Синонимы к одолжение: одолжение, благосклонность, польза, расположение, фавор, покровительство, доброта, доброжелательность, мягкосердечие, любезность
Значение одолжение: Услуга, помощь.
Тогда, пожалуйста, сделай одолжение и постарайся хотя бы на 10 секунд вспомнить, как это было. |
Then please, just do me a favor and try for, like, 10 seconds, just try to remember what that felt like. |
И, кстати, когда в следуюий раз тебе приспичит поделиться моими пикантными новостями с пациентом, сделай одолжение... промолчи. |
And, you know, next time you get the urge to share a personal tidbit of mine with a patient, do me a favor... don't. |
Да, я выпускаю пар, Донна, и он еще не вышел, так что, если не умеешь держать пистолет, сделай одолжение и оставь меня в покое. |
Well, I am blowing off steam, Donna, and I'm not finished, so unless you can handle a pistol, do me a favor please and just leave me alone. |
Привет, Гектор, сделай одолжение, никогда больше не испражняйся на мою калитку. |
Hey, Hector, do me a favor and don't urinate in the entryway anymore. |
Сделай мне одолжение, дай мне просто расслабиться. |
Do me a favor and just give me some relief. |
Just do me a favour and leave and take Hannah with you... |
|
Джон, это Таня Ливингстон Сделай одолжение. |
John, this is Tanya Livingston. Do me a favor. |
Ро, сделай мне одолжение. |
Ro, would you do a favor for me, please? |
Сделай одолжение, встань вот здесь, раскрой ладонь, приготовьтесь удивиться, господа. |
Do me a favor, stand right here, open your hand, prepare to be wowed, people. |
Не важно, сделай мне одолжение. Надень на себя что-нибудь модерновое, надень что-нибудь, чтобы не было видно лица, и когда я тебя позову, войди, но молчи, как немая рыба. |
Do me a favor, put on something modern, wear something to hide your face when I call you, come in but shut up like a mute fish. |
Сделай одолжение себе и одолжение своей матери, и потраться на пару тех ботинок. |
Do yourself a favor and do your mother a favor, and invest in a pair of these boots. |
Do the kid a favor and don't give her false hopes. |
|
Сделай мне одолжение и придерживай звонки. |
Do me a favor and catch the calls. |
Mr. Hason, do me a favor, put on the uniform and go to the observation post. |
|
You'll have to do the honors for me. |
|
Сделай нам одолжение и проваливай обратно к Ани, там хороший мальчик. |
Do us a favour and bugger off back to ANI now, there's a good boy. |
Послушай Малвестити, Сделай мне одолжение. |
Listen Malvestiti, I need a favour. |
Do me a favor and move off a little. |
|
Сделай одолжение, прости меня; я сделала глупо и первая каюсь, потому что во всем люблю справедливость. |
Be so good as to forgive me. I behaved foolishly and I'm the first to regret it, because I like fairness in everything. |
Сделай мне одолжение, пожелай спокойной ночи Бену и посмотри, не в его ли она комнате. |
Do me a favor, say goodnight to Ben and see if she's still in his room. |
Просто сделай мне одолжение и замолви за меня словечко, хорошо? |
Just do me a favor and put in a good word for me, would you? |
Слышь, жучок, сделай одолжение, хорош хвостом ходить за моей девушкой. |
Hey, bug boy, do me a favor and quit tailing my girlfriend. |
Сделай нам всем одолжение. Скажи своей маме что бы завязывала воровать. |
Do us all a favor, tell your mom to quit stealing. |
Сделай себе одолжение, перестань быть посмешищем. |
Do it for yourself, stop ridiculing you. |
Сделай одолжение... Вынь датчик дыма. |
Do me a favor... unplug the smoke detector. |
Надеюсь, ты станешь полноправным Виндикатором, и... сделай одолжение, не говори им, что я сорвался на эмоции. |
And I hope you get to be a full-fledged Vindicator and... and do... Do me a favor, don't... don't let them know I-I got emotional. |
And do me a favor and stop blabbing. |
|
Now, do me a favor, be good for your ma. |
|
И, сделай одолжение, если ты интерн или дурачок, попроси помощи, а то в прошлый раз меня так истыкали, что рука неделю заживала. |
And do me a favor. If you're an intern or, like, dumb, get help, because last time, I was poked about 100 times and my arm was purple for weeks. |
Lauren, how about you do me a favor, huh, you ease up on that gun, ok? |
|
Но послушай, если в часы досуга ты планируешь играть с огнем, сделай одолжение? |
But listen, if in your leisure hours you're planning to play with fire, just do me a favor, huh? |
Сделай одолжение, постарайся всё уравновесить. |
Do me a favor, and just try to keep it balanced. |
Кэсси, сделай мне одолжение и оставь своё высокомерное, политически корректное васповское эго за дверью, договорились? |
Cassie, do me a favor, and check your elitist, politically correct waspy little ego - at the door, could you please? |
Go to see them in your free time, if you like. |
|
Сделай себе одолжение и зайди на сайт Кинселлы. |
Do yourself a favor and go over to Kinsella's web site. |
Эми, сделай одолжение не сажай никого рядом с нами без крайней необходимости |
Amy, could you do me a favor and not seat anyone nearby if you don't have to? |
Генри, сделай одолжение и передохни, чтобы поблагодарить меня, ладно? |
Henry, do me a favor and p? ra to thank me. |
Сделай одолжение, придержи язык! |
Hold your tongue, if you please. |
Сделай мне одолжение... в затылок, окей? |
Do me a favor... back of the head, okay? |
Can you do me a favor, see what Ada thinks? |
|
Do us both a favor? Take a bath. |
|
Сделай одолжение, объясни как следует, на что именно ты подписалась. |
Try and help me understand exactly what it is that you signed up for. |
Кэм, сделай одолжение... позвони Митчеллу и заставь его поторопиться. |
Cam, do me a favor - call Mitchell and light a fire under him. |
Сделай одолжение, если начальник скажет, что 2+2=6, соглашайся. |
Do me one favor. If your boss says two and two is six, agree with him. |
Make it your first and your last. |
|
So you do yourself a favor, treacle, and jog on. |
|
Послушай, сделай нам одолжение и остановись снять наличку по пути. |
Listen, do us a favour and call at one of those cash places on the way. |
Groo, honey, will you do me a favor and dump out this bucket? |
|
Но, эй, когда разбогатеешь, сделай всем одолжение, найми горничную, ладно? |
But, hey, when you're rich, do everyone a favor, spring for a maid, will you? |
Не могу, не могу, друзья мои, - говорил он, -сделай одному одолжение, как уже все наваливаются. |
I can't, my friends, I can't, he kept saying, you do one person a favor, and the rest come begging. |
Сделай это, и волшебники будут вовеки почитать тебя. |
Do this, and you will be honored among wizards forever. |
Поверь, мне так неловко это просить но можешь сделать мне крошечное одолжение не по работе? |
And trust me, I hate asking this... Would you mind doing me one tiny, little, non-work-related favor? |
Тим, ты свяжись с руководителем группы захвата и сделай тоже самое. |
Tim, you call the S.W.A.T. Team leader and do the same. |
И сделайте одолжение, снимите все наклейки, я не хочу знать, чьё это хозяйство. |
And do me a favor, take off all the tags... because I don't want to know which one it is. |
Не делайте мне одолжения. |
Makes no difference to me. |
Do me a favour. Close your eyes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сделай мне одолжение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сделай мне одолжение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сделай, мне, одолжение . Также, к фразе «сделай мне одолжение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.