Семьи погибших - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
воспитание семьи - foster family care
как глава семьи - as the head of the family
Закон о защите семьи - family protection law
для воссоединения семьи - for a family reunion
здоровье семьи - families health
женщина глава семьи - female head of household
семьи тех, кто умер - the families of those who died
некоторые семьи - some family
населения страны и комиссии по планированию семьи - national population and family planning commission
Члены моей семьи - members of my family
Синонимы к семьи: семья, семейство, род, содружество
погибший - lost
список погибших - death list
число погибших - death toll
программа выплат семьям погибших военнослужащих - survivor benefits plan
считаться погибшим - fear dead
посев семян взамен погибших растений - sowing in patches
памятник погибшим героям - explanada de los heroes
в память о погибших - in memory of the victims
отдел по оказанию помощи семьям погибших военнослужащих - survivor's assistance office
офицер по вопросам оказания помощи семьям погибших военнослужащих - survivor's assistance officer
Синонимы к погибших: покойный, умершего, покойного, скончавшегося, усопшего, покойника, смерти
Это правда, что семьи погибших подали гражданский иск? |
Isn't it true the victims' families have filed a civil lawsuit? |
Семьи погибших поддержали этот жест. |
The victims' families supported the gesture. |
Мы полагаем, что он из семьи румынских циркачей погибших при ужасном пожаре. |
We believe his family was in a Romanian circus troupe... who died in a terrible fire. |
В январе 2014 года семьи четырех погибших получили от 21 000 до 130 000 евро компенсации. |
In January 2014, the families of four of the victims received 21,000 to 130,000 euros in compensation. |
Families of the dead filed a lawsuit against Boeing on 24 July 2007. |
|
И это должно удовлетворить семьи погибших солдат? |
Are the families of the murdered soldiers supposed to take comfort in that? |
Число погибших во время их захвата и транспортировки оценивалось в 15-30%, и многие семьи были разорваны на части. |
The death toll during their capture and transportation was estimated at 15% to 30%, and many families were torn apart. |
Глава деревни объявил, когда все семьи должны перевезти тела погибших. |
The village leader announced when all families should transport the bodies. |
Он также подчеркнул необходимость того, чтобы нация объединилась и утешила семьи погибших. |
He also emphasized the need for the nation to come together and comfort the families of the victims. |
Всем прихожанам было предложено подписать книгу посвящения и почтить память погибших членов семьи и друзей. |
All parishioners were invited to sign the book of dedication and remember those family members and friends who had died. |
Если бы хоть что-то не сошлось, не только миллионы выживших, но и семьи погибших устроили бы скандал. И страховая компания, которая выплачивала за причинённый ущерб, предъявила бы обвинения. |
If there had been the slightest doubt, not just the thousands of survivors and the victims would've caused an uproar, but the insurers paying the claims would've investigated. |
Чрезмерное внимание к лжи одного человека оскорбляет семьи 200-400 гражданских лиц, погибших без единого выстрела. |
Over emphasis on one man's lies insults the families of the 200 to 400 civilians who died at No Gun Ri. |
But we should track down the families of the victims. |
|
Женщины присоединялись к сапатистам в качестве солдат по разным причинам, в том числе из мести за погибших членов семьи или для совершения набегов. |
Women joined the Zapatistas as soldiers for various reasons, including revenge for dead family members or to perform raids. |
Семьи погибших провели поминальную службу в память о погибших. |
A memorial service to commemorate the victims were held by the families. |
Рядом с ними будут семьи погибших и пропавших без вести в ходе этого конфликта, которые займутся поисками следов своих родных и близких. |
Alongside them would be families from both sides of the conflict searching for signs of missing loved ones. |
Семьи погибших получили материальную компенсацию в размере, равном тогдашней цене Фиата 126. |
Families of the victims received financial compensation in the amount equal to the then-price of a Fiat 126. |
Мы представляем класс, семьи трех погибших демонстрантов. |
We represent the class, the three families of the dead protesters. |
Они говорят, что он навещает семьи погибших во время последних сражений против Сегуната. |
They say he visits the families of the men who died during the last battles against the Shogunate. |
Не располагая информацией, семьи погибших провели гневную и взрывоопасную встречу с новоизбранным президентом Владимиром Путиным. |
Lacking information, families of the victims engaged in an angry and volatile meeting with newly elected President Vladimir Putin. |
Тайное расследование ООН подтвердило о которых нам рассказали семьи погибших. Афганская полиция собиралась начать собственное расследование. |
A secret UN investigation confirmed many of the details the family had told us, and an Afghan police inquiry was under way. |
Похоронное бюро добавило стоимость взяток, которые оно платило убийцам, к счетам, которые семьи погибших оплачивали за их похороны. |
The funeral home added the cost of the bribes it paid to the killers to the bills that the families of the deceased paid for their funerals. |
Кроме того, эта вода идеально подходит для приготовления пищи и разнообразных напитков для всей семьи. |
Besides, this water is perfect for cooking and making drinks for all family members. |
Форма и концепция семьи могут различаться в том или ином государстве и даже между районами в рамках одного государства. |
The form and concept of the family can vary from State to State, and even between regions within a State. |
В нашей стране количество девушек и женщин, убитых интимными партнёрами, больше, чем погибших 11 сентября или умерших с тех пор на войне в Афганистане и Ираке вместе взятых. |
In our country, more girls and women have been murdered by their intimate partners than died on 9/11 and have died since in Afghanistan and Iraq combined. |
Романы Лири и самоубийство Марианны стали ещё двумя печальными страницами в истории семьи Лири. |
Leary's affairs and Marianne's suicide were two more sorry episodes in the Leary family history. |
Затем детей забирают в хорошие католические семьи, а девушек выпускают обратно в общество. |
Then the infants are removed to good Catholic families, and the girls released back into society. |
Обвиняемые были вынуждены давать свидетельские показания против себя без свободного доступа к адвокатам или членам семьи. |
The accused were obliged to testify against themselves without free access to lawyers or family members. |
Потерявшие своих мужей вдовы не могут работать и тем самым содержать свои семьи. |
Many widows cannot work to support their families. |
В этом свете и в качестве признания роли семьи и ее статуса были приняты различные законы, в том числе:. |
In that light and in appreciation of the family and its status, various laws were promulgated, including:. |
Зачем Вы беспокоили адвоката семьи Харроу? |
Why did you harass the Harrow family lawyer? |
Пока еще не были приняты меры в связи с более высокими показателями числа погибших в дорожно-транспортных происшествиях среди катарской молодежи и большим числом погибших пешеходов. |
The higher fatality rate among Qatari youth and the high number of pedestrian deaths had yet to be addressed. |
Это охотничий домик британской королевской семьи. |
That's the British royal family's hunting lodge. |
Нашей маленькой семьи, нашего дружеского трио. |
Our little family, our friendly threesome. |
Чтобы облегчить горе жены, чтобы защитить имя семьи, но по-правде моё эгоистичное желание иметь сына затмило мой разум. |
To spare my wife's grief, to... ..safeguard our family name, but in truth... ..it was my selfish desire for a son that blinded my integrity. |
Забавно, Люциус, у некоторых из них было странное ощущение, что вы заколдуете их семьи если они откажутся отстранить меня от руководства. |
Curiously, Lucius, several of them were under the impression that you would curse their family if they did not agree to suspend me in the first place. |
Скучно быть нормальным, скучно быть счастливым несчастные пары скучают от семьи хорошо это, плохо или неважно. |
Bored by the normal, bored by the happy, the unhappy couples, and bored out of my mind by families, good, bad, or indifferent. |
Личная жизнь семьи Блэкуэлл тоже была тайной за семью печатями - ни слугам, ни персоналу компании не позволялось и словом упоминать о том, что происходит в доме. |
The personal life of the Blackwell family was off limits. Neither servants nor employees of the company were permitted to discuss the Blackwell family. |
Одна из них, мисс Венеция Керр, происходит из известной, родовитой семьи. |
One of them. Miss Venetia Kerr, was of well-known and authenticated family. |
Те сведения, ради которых твой агент пожертвовала жизнью, не растрать их, продолжая вторгаться в конституционно защищенную частную жизнь семьи Броуди. |
This intelligence your asset gave up her life to acquire, do not squander it by continuing to invade the constitutionally protected privacy of the Brody family. |
Это будет просто бесчувственно, забрать её из её же семьи. |
It would be unconscionable to simply rip her from her family. |
Но вы не выполняете свою работу, и хорошие Американские семьи сражаются. |
But you've fallen asleep at the wheel, and good American families are struggling. |
Будьте вы прокляты за всех людей, погибших только потому, что вы вмешиваетесь в дело, в котором ничего не смыслите. |
Damn you to hell for all the men you've killed by interfering in matters you know nothing of. |
С такой юной и необузданной девушкой, как Лора Палмер, ситуация выходит из-под контроля, она становится угрозой не только для тебя, но и для твоего бизнеса, твоей семьи. |
Wild, young girl like Laura Palmer, things spin out of control. She becomes a threat not just to you, but to your business, your family. |
Впрочем, по ее убеждению, всевышний, даруя человекам семьи, предоставил им полную свободу от взаимной любезности. |
Indeed, she herself was accustomed to think that entire freedom from the necessity of behaving agreeably was included in the Almighty's intentions about families. |
Well, I don't care. It's personal business- family business. |
|
Я же вижу, что на нашем фамильном дереве слишком много погибших. |
All I see in our family tree is a whole lot of dead. |
For you and your family's sake please keep a low profile. |
|
Я знаю, что Вы сокрыли от меня важную информацию, хотя я привел вас в Рейх, в свой дом и в жизнь своей семьи. |
What I know you've done is withhold information from me, despite the fact that I welcome you into the Reich, into my home, and into the life of my family. |
Это, конечно, никогда меня не волновало, но моего брата это очень задевает, он никогда не чувствовал себя частью семьи. |
Of course, that never bothered me, but my brother resents it deeply, never felt like he belonged. |
Во-первых, эта женитьба совсем не идеальна из-за семьи, их богатства и знатности. |
Firstly, this marriage would not be ideal in terms of family, wealth and distinction. |
Семьи с низкими доходами сосредоточивают свое внимание на удовлетворении насущных потребностей и не накапливают богатства, которые могли бы быть переданы будущим поколениям, тем самым увеличивая неравенство. |
Low income families focus on meeting immediate needs and do not accumulate wealth that could be passed on to future generations, thus increasing inequality. |
Вассаф утверждает, что число погибших составило несколько сотен тысяч человек. |
Wassaf claims the loss of life was several hundred thousand. |
Большинство из них были депортированы в Сибирь, где число погибших оценивалось в 40%, а офицеров латвийской армии расстреливали на месте. |
Most were deported to Siberia where deaths were estimated at 40 percent, officers of the Latvian army being shot on the spot. |
В 1932 году поэзия Акико Йосано призывала японских солдат терпеть страдания в Китае и сравнивала погибших солдат с цветущей вишней. |
In 1932, Akiko Yosano's poetry urged Japanese soldiers to endure sufferings in China and compared the dead soldiers to cherry blossoms. |
7 января вместе с деревенскими старейшинами и несколькими местными цыганами они вскрыли могилы погибших. |
On the 7th of January, together with the village elders and some local Gypsies, they opened the graves of the deceased. |
Аббас утверждал, что число погибших было преувеличено в политических целях. |
Abbas claimed that the number of deaths has been exaggerated for political purposes. |
Как полагают, среди погибших был по меньшей мере 21 ребенок. |
At least 21 children were believed to be among the dead. |
За последнее десятилетие до двух миллионов погибших в вооруженных конфликтах были детьми. |
In the past decade, up to two million of those killed in armed conflicts were children. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «семьи погибших».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «семьи погибших» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: семьи, погибших . Также, к фразе «семьи погибших» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.