Сказал вам держаться подальше от меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
свидетель сказал - the witness said
линкольн сказал - Lincoln said
я сказал вам, что она - i told you she'd
вы бы не сказал, - you would not say
я сказал вам, чтобы выйти - i told you to get out
но ты сказал - but you said
я не сказал вам помеху - i told you not to disturb
он не сказал - he has not told
сделал я вам сказал - did i told you
сказал, что если вы - said if you were
Синонимы к сказал: говорить, сказать, вымолвить, промолвить, молвить, значить
Антонимы к сказал: неправильно произносить, подчиняться
Заранее благодарны вам за - thank you in advance for
спасибо вам всем - Thank you all
гореть вам в аду - you burn in hell
позвольте мне помочь вам - Let me help you
Вам будет предоставлена возможность - you will be given the opportunity
Вам за внимание - to you for your attention
вам лучше взять с собой игру - you better bring your a game
вам нужно доукомплектовать - you need to man up
вам нужно это самое - you needed it most
вам нужно, чтобы начать работу - you need to get started
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
держать под угрозой - keep under threat
держать в равновесии - keep in balance
держать в страхе - keep in awe
держать в узде кого-л. - keep a tight rein on smb.
держать вас в движении - keep you moving
держать вас регулярный - keep you regular
держать вас хорошо - keep you well
держать жалуясь - keep complaining
держать информацию о - hold information about
держать кого-л. заложником - to hold smb. (as a) hostage
Синонимы к держаться: держать, сохранять, хранить, иметь, иметь в распоряжении, держаться, занимать, удерживать, проводить, считать
Антонимы к держаться: нарушать, тратиться
Значение держаться: Сохранять какое-н. положение, ухватившись за что-н..
от греха (подальше) - from sin (away)
чуть подальше - a little further
держись от нее подальше - stay away from her
держись подальше от моей семьи - stay away from my family
держись подальше от моего сына - stay away from my son
будет держаться подальше от - will stay away from
держать меня подальше от вас - keep me away from you
держаться подальше от нас - stay away from us
я буду держаться подальше от - i will stay away from
сказал вам держаться подальше от меня - told you to stay away from me
Синонимы к подальше: далее, дальше, ниже, подалее
освобождаться от груза - disburden
шум от движения - traffic noise
увольнять от необходимости - save from the necessity
страдают от потери - suffer the loss of
отказаться от (быть) - decline to (be)
уклонение от контроля - evasion of control
убытки от стихийного бедствия - storm damage
скрывать от их глаз - cover from their sight
очистка от кустарников - bush clearing
зависимый от предшествующего пути развития - path dependent
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
забодай меня комар - gored me a mosquito
любишь меня-люби и мою собаку - love me, love my dog
подожди меня в машине - wait for me in the car
заткнись и слушай меня - shut up and listen to me
ждите меня - wait for me
будет забрать меня - will pick me up
было трудно на меня - been hard on me
быть достаточно для меня - be enough for me
доли не имеет для меня - none for me
извергал меня - cast me out
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Поэтому я сказал тебе держаться подальше, потому что не хотел впутывать тебя в это. |
That's why I told you to stay away, because I didn't want you to get caught up in this. |
Я просто стараюсь держаться подальше и сосредоточиться на ключевых избирателях. |
I'm just trying to stay away, and focus on my core constituents. |
Да, я предпочитаю держаться подальше от социопатов. |
Yeah, I don't ride with sociopaths. |
Я бы хотел побудить всех наших зрителей держаться подальше... |
I'd like to urge all of our viewers to stay away... |
You gotta stay off the main road. |
|
Потому что он - основной докладчик на конференции по экологически чистой энергии, и он обещал мне держаться подальше от неприятностей. |
Because he's the keynote speaker at a clean energy conference, and he promised me he'd stay out of trouble. |
Почти любой пард предпочтет держаться подальше от такой беды. |
Most pards don't want that kind of trouble. |
У тебя было специальное предписание держаться подальше от Арлова. |
You had express orders to stay away from arlov. |
Напомните мне держаться подальше от дорог. |
Remind me to stay off the roads. |
При первом свидании лучше всего держаться подальше от щекотливых тем. |
On a first date it's best to steer clear of touchy subjects. |
Чем объясняется этот сдвиг? Стоит ли нам приветствовать или держаться от него подальше? |
What has driven this shift, and should it be welcomed or discouraged? |
Тебе стоит держаться от нее подальше. |
You need to keep your distance. |
Фарфрэ искренне желал помочь Хенчарду, по теперь уже доподлинно знал, какой у него неровный характер, и решил держаться от него подальше. |
While anxious to help him he was well aware by this time of his uncertain temper, and thought reserved relations best. |
I try to stay away from fungus. |
|
Его смущала такая полная уступка своим чувствам, - уж лучше, считал он, самому держаться подальше; есть раз в сутки казалось ему достаточным для поддержания жизни. |
He had an aversion to yielding so completely to his feelings, choosing rather to absent himself; and eating once in twenty-four hours seemed sufficient sustenance for him. |
Хозяин бара предупреждал вас держаться подальше, так как вы поднимали шум. |
The publican warned you to stay away, as you were creating a disturbance. |
You're right to keep your distance from me. |
|
Я стараюсь держаться от них подальше, но он приговорил всю валлийскую ветвь моей семейки, так что дело свое знает. |
I try not to mix with doctors, bunch of bloater-eaters most of 'em. But he had the entire Welsh branch of my family committed, so he does the job. |
Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение. |
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them. |
Рассказала, что вынуждена была пожертвовать мной, пересечь океан, чтобы держаться подальше от этого парня. |
Before you told me that you were forced to sacrifice me, move across the ocean to stay away from that guy. |
Вот почему я стараюсь держаться подальше от предрассудков и еды быстрого приготовления. |
That's why I'll keep away from stereotypes and reheated meals. |
Знаешь, если нам удастся натравить на него копов, его друзья будут держаться подальше. |
You know, if we can get him busted by the cops, his friends will keep their distance. |
Джинни Хартман сбежала со свидания, зашла на форумы и предупредила женщин держаться от него подальше. |
Jeannie Hartman fled the date before it was over, went onto the forums telling women to stay away. |
Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение. |
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them. |
Потому что он знает, что лучший способ защитить вас и меня это держаться подальше от этой политической лабуды, и оставаться тем, в чём мы с вами нуждаемся больше всего - лучом света в этом мраке. |
It's because he knows that the best way for him to protect you and I is to steer clear of all this political hoopla and remain the one thing that you and I need most... a light in the darkness. |
Наша лучшая рекомендация это держаться подальше от густонаселенных районов. |
Our best recommendation is to stay away from densely populated areas. |
Я буду милой тогда, когда Деймон научится держаться подальше от тебя. |
I'll be nice when damon learns to keep his paws off you. |
And I want to stay away from hell as long as humanly possible. |
|
Если вы взъелись на моего маршала за то, что он посмел не подчиниться вашему божественному приказу держаться подальше от того подонка из Детройта... |
Now, if you're coming after my deputy because he dared disobey your godlike order that he stay away from your Detroit thug... |
И теперь все они погибли, потому что ты не мог держаться подальше от моего бизнеса! |
And then he boogies out with the casualties, all dead! Because you couldn't stay out of my business! |
И даже если твои родители скажут тебе держаться подальше от окон, все-таки постарайся посмотреть на улицу. |
Even if your parents tell you to stay away from the windows, go ahead and take a peek. |
Согласно новой программе, канадские солдаты должны держаться подальше от линии фронта, но могут свободно ездить в любую точку Украины. |
Under the new program, Canadian soldiers must stay away from the frontlines but are free to go anywhere else in Ukraine. |
Remember, honey, we have to stay away from the undertow. |
|
That son of a bitch knows to keep his distance. |
|
Я бы хотела держаться подальше от серьезных неприятностей |
I'd like to hold off any major screwups... |
Стена зарослей вновь ожила и содрогалась будто в муках; мы старались держаться от нее подальше, на безопасном расстоянии. |
The weed-bank was in the full throes of its seeming animation, and we stayed at a wary distance from it. |
Интуиция подсказывала ему, что от Алесандры необходимо держаться подальше. |
His instincts were telling him to distance himself from Alesandra. |
Я думаю, для тебя будет разумней держаться от моего сына подальше. |
I think it would be smart for you to keep your distance from my son. |
Закончится или нет, будет неплохо, если вы оба будете держаться подальше от моего дома. |
Well, end of it or not, it would behoove both of you to stay away from my house. |
Как теперь понимаю, я старался держаться подальше от каждодневных забот других коммивояжеров, и тем не менее сообщение Дайкса меня заинтересовало. |
Somewhat aloof, as I saw myself to be, from the day-to-day concerns of my fellow commercials, I was nevertheless interested by what he said. |
Нам нужно держаться подальше от случайных свидетелей. |
We need to get away from bystanders. |
Это должно научить вас держаться подальше от диагностики с чужих слов. |
This ought to teach you to stay out of the business of second-hand diagnosis. |
Главное держаться подальше от шулеров, недожаренной рыбы и разводов. Думаю, в этом нет ничего сложного. |
No, as long as I can steer clear of card sharps and undercooked fish, and divorce, I think I'm fairly easy. |
Little dude's got to lay off the brownies. |
|
Я же тебе говорила держаться подальше от Дьявольской Горы. |
I told you to keep away from Devil's Rock. |
Щепотку или две, каждые два дня и старайся держаться подальше от лунного света. |
A pinch or two of this every two days, and be sure to stay out of the light of the moon. |
Мышечная усталость, сухость губ, слезотечение, тошнота - я блестящий исследователь, и у этого человека - грипп, так что вы, возможно, захотите держаться подальше. |
Muscle fatigue, dry lips, watery eyes, nausea- I am a brilliant study, and this man has the flu, so you might want to keep your distance. |
I told you to keep away from my sister. |
|
Разве я не говорил тебе держаться подальше от верхушек деревьев, Артур. |
I thought I told you to stay clear of the treetops, Arthur. |
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно. |
The West’s overwhelming desire to stay out of it is completely understandable. |
We've learned from experience to keep to ourselves. |
|
И с некоторыми из них спинозавру стоит держаться настороже. |
Some, the Spinosaurus would do well to be wary of. |
И когда в последний раз затрубит труба и гора Сонома и все другие горы рассыплются прахом, этот оползень никуда не денется, так и будет держаться за корни. |
And when the last trump sounds, and Sonoma Mountain and all the other mountains pass into nothingness, that old slide will be still a-standing there, held up by the roots. |
Я хотела бы, чтобы я была на пути в Грецию так я была бы вне этого дома и подальше от тебя. |
I wish I was on my way to Greece so I could be out of this house and away from you. |
Если мы будем держаться вместе и ни на дюйм не уступим янки, настанет день, когда мы победим. |
If we just stand together and don't give an inch to the Yankees, we'll win, some day. |
Эми, держись подальше от света, если он тебя коснется, это сотрет тебя из истории. |
Amy, move away from the light, if it touches you you'll be wiped from history. |
Everybody stand back in case of bats. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сказал вам держаться подальше от меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сказал вам держаться подальше от меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сказал, вам, держаться, подальше, от, меня . Также, к фразе «сказал вам держаться подальше от меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.