Скрывать от моих глаз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: hide, veil, conceal, mask, disguise, cover, keep, keep back, suppress, bottle up
скрывать свое унижение - hide one’s humiliation
скрывать доказательства - conceal evidence
скрывать свой талант - hide light under a bushel
скрывать беспокойство - cover anxiety
скрывать от наших глаз - cover from our sight
скрывать от кого-л. - keep smb. in the dark
скрывать под улыбкой свои переживания - grin and bear it
скрывать правду - hold back the truth
скрывать имя - conceal name
скрывать факт - suppress the fact
Синонимы к скрывать: скрывать, прятать, прятаться, скрываться, таить, припрятывать, утаить, укрывать, скрадывать, маскировать
страховой полис подрядчика от всех рисков - contractor all risks insurance policy
щеточный станок для очистки от пыли - brush dusting machine
отказываться от приёма посылки - refuse to accept the parcel
отлегать от сердца - feel greatly relieved
защита обмотки статора от замыканий - stator short-circuit protection
питание от переменного тока - AC power
помехи от переходных процессов - transient disturbance
потеря от дыхания - breathing loss
работающая от воды батарея - water-actuated battery
способ очистки от примесей - decontaminating system
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
мой друг - my friend
мой милый - my dear
Боже мой - Oh my God
О мой Бог! - Oh my god!
дорогой вы мой - my dear
мой затылок - back of my head
мой аккаунт - my account
На мой - On my
это мой - This is my
ни боже мой - neither my God
Синонимы к мой: электронная почта, жена, муж, чистый, возраст, занятый, болезнь, налог, мыльная опера
насколько видит глаз - as far as one can see
козырек для защиты глаз от солнечного света - visor to protect the eyes from sunlight
фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз - lantern pumpkin with slotted holes in the form of an eye
всевидящий глаз - all seeing eye
глаз дракона (символ) - Eye of the Dragon (character)
заболевания глаз - eye disease
человеческий глаз - the human eye
фиалковый глаз - violet eyes
намётанный глаз - trained eye
скрываться с глаз - disappear from sight
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
У меня нечего скрывать от моих работников. |
I have nothing to hide from my workers. |
и непостоянством, как большинство моих коллег и, что уж скрывать, моих студентов. |
Or inconsistent like many of my colleagues are. Frankly, like most of my students are. |
Для меня, граничит с неэтичным, скрывать информацию от моих собственных пациентов. |
It would be unethical to hide a this information on to my patient. |
It's like the world's been pulled out from under my feet. |
|
You must keep nothing from me. |
|
Но я свято была уверена, что должна была страдать, потому что именно страдание служило доказательством истинности моих чувств к нему. |
But I think I felt like it was my job to be miserable, because if I could be miserable, then I would prove how much I loved him. |
He was the puppy of a dog that my grandparents had. |
|
Both my grandfathers. |
|
Не буду скрывать, что учавсвовал в разработке этой духовной сети ради поддержания своего жалкого существования. |
I can't deny my involvement in creating this vast spiritual network to support my existence. |
А затем мы сможем угоститься второй из моих любимых сладостей в детстве, мятными конфетками. |
And then we can treat ourselves to my second favorite candy when I was a boy, peppermints. |
Если школа получила заявление и не заявила, а продолжила скрывать факт совершения преступления. |
If the school received an allegation and didn't report and has continued efforts to block discovery of the abuse. |
Два моих отряда уже были готовы зачистить площадь, когда он вдруг решает по-другому. |
I was about to send two brigades to the Plaza, and all of a sudden, he changes his mind with no explanation. |
Как вы говорите, бессмысленно все скрывать. |
As you say, pointless trying to bury things. |
Вчера после полудня я сделал домашнее задание, затем я увидел моих друзей. |
Yesterday afternoon I did my homework, then I saw my friends. |
I can count my friends in City Hall on one hand. |
|
Глашатаи контрреволюции даже не пытались скрывать этого. |
The counter-revolution's mouthpieces did not even attempt to hide it. |
I have nothing to hide from my family. |
|
Как скрывать, показывать или удалять публикации, которыми я поделился(-ась) со своей Страницы? |
How do I hide, unhide or delete posts I've shared from my Page? |
Это открытие — отличная возможность для теоретиков и экспериментаторов, а также прекрасный пример того, что даже самое привычное вещество может скрывать в себе секреты. |
The discovery is an exciting opportunity for theorists and experimentalists, and a beautiful example of how even the most familiar substance still has secrets hiding within. |
Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах. |
The detail is what makes me confident of my rather aggressive time frames that I'm predicting here. |
И что мне приходилось делать во время первой войны, после того как мы потеряли всё, я должен был спасти хоть что-нибудь. Даже себя самого, свою жизнь и жизнь моих людей. |
And what I did for the first war, after we have lost everything, I have to save something, even myself, my life and life of the staff. |
Она их стирала, распускала на нити, скатывала в клубки и вязала одежду, брюки для моих племянников. |
She washed them, unraveled the thread, made balls of it, and wove clothes, trousers for my nephews. |
I'm moving, so I need boxes for my things. |
|
В своей новой книге Confront and Conceal Противостоять и скрывать Дэвид Сэнгер описывает то, что он называет Доктриной Обамы (хотя он и упрекает президента в том, что тот не раскрыл ее более четко). |
In a new book, Confront and Conceal, David Sanger describes what he calls an Obama Doctrine (though he faults the president for not communicating it more clearly). |
Эта программа по наблюдению за оплатой есть на моих разработках. |
This payment policing programme is installed on all my software. |
У меня не было ни крова, ни одежды. Одеться -значило отказаться от всех моих преимуществ, превратиться в нечто странное и страшное. |
I had no shelter-no covering-to get clothing was to forego all my advantage, to make myself a strange and terrible thing. |
Неблагоразумно скрывать что-то от Пуаро. |
It is unwise to conceal matters from Poirot. |
Maybe something jenny could stitch on to one of my cardigans? |
|
Герой моих детей, Крадди, Крамми... Клоун Красти! |
My kid's hero, Cruddy, Crummy- Krusty the Clown! |
Разумеется, месье. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь полиции. |
Certainly, monsieur, I will, naturally, do all I can to aid the police. |
Какое тебе дело до моих колокольчиков? |
What's your deal against my chimes? |
рассыпающимся багрянцем моих дней. |
spilling crimson through my days. |
Полно места, где можно скрывать незаконную деятельность. |
Lots of space to hide illicit activity. |
Солнце светит, в моих тапках весна и мой чудесный сын разбудил меня восхитительной чашкой кофе. |
The sun is shining, there's a spring in my slippers and my wonderful son woke me up with a delicious cup of coffee. |
Некоторым из моих читателей это происшествие, может быть, покажется неестественным. |
Some of my readers may be inclined to think this event unnatural. |
Я верну все до пенса из моих заработков. |
I'll pay back every penny from my earnings. |
С тех пор, как я обнаружила, что ты счёл целесообразным скрывать от меня состояние моей дочери, я не чувствую ни капли жалости при исключении тебя из этого дома. |
And since, as I've discovered, you've seen fit to conceal certain facts about my daughter's condition from me, I feel no remorse at excluding you from my home. |
Данные высотомера не соответствуют данным на других моих дисплеях. |
Altimeter isn't matching my other displays. |
Бут никогда бы не стал скрывать что-либо. |
Booth would never cover up anything. |
Она учила дочерей стойко переносить бедность и изобретала тысячи остроумнейших способов скрывать ее или не допускать до порога. |
She instructed her daughters how to bear poverty cheerfully, and invented a thousand notable methods to conceal or evade it. |
Достоин ли я всех моих жизненных благ? |
Am I worthy of any of my life's blessings? |
Дориан пристально всматривался в него, спрашивая себя, доводилось ли этому экрану когда-нибудь прежде скрывать тайну человеческой жизни. |
He scanned it curiously, wondering if ever before it had concealed the secret of a man's life. |
Не стану скрывать от вас, что был бы рад этому заказу, - сказал ему Рорк в конце их первой беседы, - но у меня нет никаких шансов получить его. |
I won't try to tell you how much I'd like to do it, Roark said to him at the end of their first interview. But there's not a chance of my getting it. |
And my people are beset with enemies on all sides. |
|
Unlike Danny, you never had a very good poker face. |
|
Для человека моих возможностей... это - идеальное место. |
For a fellow of my potentialities... this is an ideal location. |
Если у него остались еще козыри, то он их будет надежно скрывать. |
If he's got more cards to play, he's keeping them close to his chest. |
Трава, возвышающаяся над слоном, может скрывать любые неожиданности. |
Grass that towers over an elephant can conceal all sorts of surprises. |
Скрывать такие секреты непросто... это разъедает мужскую душу. |
Keeping a secret like this is tough - eats away at a man's soul. |
Это подписанное вами соглашение с агентством, согласно которому, вы обязались говорить только правду и ничего не скрывать под страхом наказания за лжесвидетельство. |
It's the agreement you signed to be truthful and forthcoming with the agency, under penalty of perjury. |
Правительство Китая не считает нужным скрывать что-либо от своего народа. |
The government of China does not believe in keeping secrets from its people. |
Нет смысла продолжать скрывать это от вас, Поттер,- изрекла она очень серьёзно. - Я знаю, что для вас это будет шоком, но Сириус Блэк... |
“There’s no point hiding it from you any longer, Potter,” she said in a very serious voice. “I know this will come as a shock to you, but Sirius Black —” |
Я вчера сказала, что мне совершенно все равно, когда я получу и даже получу ли развод, - сказала она покраснев. - Не было никакой надобности скрывать от меня. |
I said yesterday that it's absolutely nothing to me when I get, or whether I never get, a divorce, she said, flushing crimson. There was not the slightest necessity to hide it from me. |
Как вы уже поняли, я достаточно искусно умею скрывать свои чувства. |
As you've learned by now, I'm rather skilled at hiding my feelings. |
Их становится трудно скрывать. |
They're getting pretty hard to conceal. |
He doesn't have to hide his scars. |
|
Программные пакеты, известные как руткиты, позволяют это скрывать, изменяя операционную систему хоста так, чтобы вредоносная программа была скрыта от пользователя. |
Software packages known as rootkits allow this concealment, by modifying the host's operating system so that the malware is hidden from the user. |
В качестве альтернативы пользователи должны иметь возможность показывать или скрывать пароли по мере их ввода. |
As an alternative, users should have the option to show or hide passwords as they type them. |
Одна жертва из Азии рассказывала о том, как ее религиозные начальники будут скрывать жестокое обращение с монахинями. |
A victim from Asia talked about how her religious superiors would cover up the abuse of nuns. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «скрывать от моих глаз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «скрывать от моих глаз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: скрывать, от, моих, глаз . Также, к фразе «скрывать от моих глаз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.