Слезы в ваших глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Слезы в ваших глазах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
tears in your eyes
Translate
слезы в ваших глазах -

- слезы [имя существительное]

имя существительное: water, waterworks, salt water, brine, eyewater

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



У отца блестели на глазах слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And his father's eyes glistened with tears.

Жгучий напиток обжег ей горло, она почувствовала, что задыхается, и на глазах у нее выступили слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hot liquid burned down her throat to her stomach, choking her and bringing tears to her eyes.

Слезы выступали на глазах Дженни, когда она думала об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tears sprang to her eyes at the thought.

И потом, если я вижу слезы на глазах животного, это всегда смягчает мое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the sight of an animal in tears always makes me feel queer and softhearted.

Тоуд положил локти на стол, подбородок - на лапы, две крупные слезы накопились у него в глазах, перелились через край и упали на стол -кап! кап!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toad leaned his elbows on the table, and his chin on his paws; and a large tear welled up in each of his eyes, overflowed and splashed on the table, plop! plop!

Невольные слезы выступили у меня на глазах -слезы разочарования и досады. Мне стало стыдно, и я отерла их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A puerile tear dimmed my eye while I looked-a tear of disappointment and impatience; ashamed of it, I wiped it away.

Не могу передать вам, как это меня расстроило. На глазах у меня тотчас же выступили слезы, и я успела только отвернуться, чтобы она не заметила их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't conceive my grief; my eyes filled immediately; I had scarcely time to turn about, to prevent her seeing me.

Чем видеть слезы в твоих глазах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Than see tear drops in your eyes

Среди этого полного счастья у них каждый миг навертывались на глазах слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this full felicity, tears welled up to their eyes every instant.

Говорят, что люди так их оплакивали, что даже на глазах испанских солдатов выступили слёзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They say that the people cried so loudly in their grief that even the Spanish soldiers had tears in their eyes.

Слезы выступили у нее на глазах и медленно покатились по щекам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tears stood in her eyes, and rolled slowly down.

Самюэл круто обернулся к нему; в глазах у Самюэла были слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Samuel wheeled on him and his eyes were filled with tears.

Слезы выступили у нее на глазах, и она беззвучно заплакала от переполнявшей ее радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tears welled into her eyes and she wept silently, happily.

На глазах у него слезы; лучшая часть его существа в смятении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tears are in his eyes; the best part of his nature is aroused.

Нет, брат! она такая почтенная и верная! Услуги оказывает такие... поверишь, у меня слезы на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no, my friend. The real reason is that she is a good and trustful woman, and that she does a great deal for me. The tears spring to my eyes as I think of it.

и Господь вытрет все слезы на их глазах...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And God shall wipe away all the tears from their eyes.

Ли пальцами вытер слезы на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee wiped his eyes with his fingers.

Я видела слезы в твоих глазах в конце второго акта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw you tear up at the end of act two.

Не верю я, чтобы слезы появились у него на глазах, как не верю и тому, что он был в армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't believe tears came into his eyes any more than I believe he was in the army.

Репортер поглядел на Женю и с удивлением увидал в ее смягчившихся глазах слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reporter looked at Jennie, and with astonishment saw tears in her softened eyes.

Маргарет покачала головой, и слезы появились в ее глазах, поскольку миссис Хейл затронула оголенные нервы ее собственного горя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Margaret shook her head, and the tears came into her eyes, as her mother touched the bare nerve of her own regret.

Старик в приличном темном костюме и сдвинутой на затылок черной кепке, совершенно седой; лицо у него было багровое, в голубых глазах стояли слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man had on a decent dark suit and a black cloth cap pushed back from very white hair: his face was scarlet and his eyes were blue and full of tears.

Ну, брат, ты похитрее меня! - кричит кавалерист, и слезы показываются у него на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are too quick for me! cries the trooper with the tears springing out of his eyes.

Бедное дитя, - сказала Молли, и в ее глазах снова показались слезы. - Ешь мороженое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Molly looked down at her. Hush, child, she said quickly, the tears coming again to her eyes. Finish your ice cream.

В глазах у них затаились гнев, слезы, горечь, досада и разочарование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eyes were filled with anger, tears, bitterness, or sullen discontent.

На глазах Селин - что случалось нечасто -появились слезы, ее губы задрожали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Celia's rare tears had got into her eyes, and the corners of her mouth were agitated.

Лицо у Адама исказилось, на покрасневших глазах выступили слезы, рот задергался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adam's face contorted and his eyes swelled and glistened with tears.

В глазах у нее дрожали слезы: так после грозы в голубой чашечке цветка дрожат дождевые капли, - в эту минуту Эммой нельзя было не залюбоваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she was charming to see, with her eyes, in which trembled a tear, like the rain of a storm in a blue corolla.

Класс смотрит фильм Кидсвоттер, и после окончания фильма в глазах Кидсвоттера появляются слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The class watches the Kidswatter movie, and after the ending, tears are in Kidswatter's eyes.

Автобус, полный белых, которые поют песни на черном языке - такое признание не только приносит хорошее настроение и радость, но даже, случалось, вызывало слезы на глазах суровых пограничников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bus full of white people, who sing songs in a black language - this degree of recognition brings not only morale and joy, but some grim-faced border soldiers even shed a few tears.

Куда же? - удивлённо откликнулась она и, приподняв голову мою, долго смотрела мне в лицо, так долго, что у меня слёзы выступили на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where to? she exclaimed, in a surprised tone; and raising my head she gazed for such a long time at my face that tears came into my eyes.

Лицо Г арри вытянулось. Слезы выступили у него на глазах, и он с выражением нежного упрека воззрился на леди Венделер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry's countenance fell; tears came into his eyes, and he gazed on Lady Vandeleur with a tender reproach.

Я никогда ничего не скрывал от нее. Она слушала жадно, ловя каждое мое слово. Слезы блеснули на ее глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never concealed anything from her, She listened eagerly, catching every word I uttered, the tears glittered in her eyes.

На глазах Вильфора блеснули слезы горделивой радости; он принял крест и поцеловал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Villefort's eyes were filled with tears of joy and pride; he took the cross and kissed it.

Краем матерчатой перчатки Этель промокнула выступившие на глазах крупные слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wiped big tears from the corners of her eyes with the tip of a cotton glove.

Сознаюсь, я простился с ней со слезами на глазах - первые слезы, пролитые мной после долгих лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I confess I left her with the tears in my eyes-the first I had shed for many a long year past.

Луна, смотри на меня, как безмолвный задушевный друг, пока на мечтательных глазах моей милой не появятся слёзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silent moon, cast your amiable eye on me, While my dreamy eyes shed tears for you, girl.

Гляжу, а мать-то твоя, мошенница, за яблоню спрятавшись, красная вся, малина малиной, и знаки ему подаёт, а у самой - слёзы на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked, and there was your mother, the rogue, hiding behind an apple tree, all red as red as the raspberries and making signs to him; but there were tears in her eyes.

Бог да благословит тебя, старый мой друг Доббин! - воскликнул Джордж, схватив друга за руку, и что-то очень похожее на слезы блеснуло в его глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God bless you, Old Dobbin, George said, grasping him by the hand, with something very like moisture glistening in his eyes.

Это он сказал шутя, но после его слов у Зинаиды Федоровны, а потом и у него самого на глазах заблестели слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said this in jest, but after he had said it, tears glistened in Zinaida Fyodorovna's eyes and then in his.

В глазах Аттикуса стояли слёзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus's eyes filled with tears.

Слёзы опять навернулись на глазах его, слёзы негодования!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tears again welled up in his eyes, tears of indignation!

Конечно! - Это Билли отвернулся от экрана, в глазах слезы. - Конечно! - Кричит он снова. - Если бы мы были смелее!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sure! It's Billy, turned from the screen, his face boiling tears. Sure! he screams again. If we had the g-guts!

Крупные слезы навернулись у него на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Big tears at once filled his eyes.

В глазах Рины появились слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hint of moisture came into her eyes.

И слезы выступили у него на глазах и заструились по морщинистому старческому лицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And his eyes filled with tears, which trickled down his furrowed old face.

Она тяжело вздохнула, сдерживая рыдания, и жгучие слезы выступили у нее на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, she sighed, choking back a desire to cry. With her hands she brushed away a hot tear from each eye.

Это он мне говорит - мне! - Слезы выступили у него на глазах, покатились из красной глазницы по щеке. - Я не я буду, а приберегу для него гаечный ключ!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me, he says it to me! Tears formed in his eyes and tears dripped from the corner of the red eye socket. Some day, by God-some day I'm gonna have a pipe wrench in my pocket.

Он боялся, что Айз Седай рассердится, но в ее глазах блеснули слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He expected her to be angry, but her eyes glistened with tears.

В 1956 году Баэз впервые услышала, как Мартин Лютер Кинг-младший говорит о ненасилии, гражданских правах и социальных изменениях, которые вызвали слезы на ее глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1956, Baez first heard Martin Luther King, Jr., speak about nonviolence, civil rights and social change which brought tears to her eyes.

На новопреставленную смотрел, слезы градом, сморкается, так бы и съел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stared at the newly departed, tears pouring down, blowing his nose, as if he could devour her.

Несчастной ревности мученья, Разлуку, слезы примиренья,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of partings, jealous indignation, Of tears of conciliation;

Я ревную тебя к газете, - сказала Полина, вытирая слезы, выступившие у нее на глазах от этого по-детски веселого смеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am quite jealous of the paper, she said, as she wiped away the tears that her childlike merriment had brought into her eyes.

Почему ты так сдерживаешь свои слезы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you try so hard not to cry?

Ты опускаешься прямо на глазах, и ещё кичишься этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're easy on the eyes and pretty conceited about it.

И капают слёзы мои на землю, но падают без звука, так как земля...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I am shedding tears that fall to the ground but do not maketh a sound like the land...

Я уже чувствую слёзы на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can already feel tears in my eyes.

Достав из кармана платок, он утирал ей слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He fumbled in his pocket and produced a handkerchief and wiped her eyes.

Название журнала было отсылкой к контрастам в жизни, таким как смех и слезы, печаль и счастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The title of the magazine was a reference to the contrasts in life such as laughter and tears and the sad and happy.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «слезы в ваших глазах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «слезы в ваших глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: слезы, в, ваших, глазах . Также, к фразе «слезы в ваших глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information