Слуге - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Charles, meanwhile, went to ask a groom to put his horse to. |
|
Он приказывает своему слуге следить за тем, чтобы все женщины держались подальше от этой комнаты. |
He orders his servant to make sure that all women are kept away from the room. |
Осборн не потрудился ответить на приветствие и только раздраженно приказал слуге ехать дальше. |
Osborne made no motion to take it, but shouted out once more and with another curse to his servant to drive on. |
Joe, tell the boy we have a guest. |
|
Нет и не может быть оправдания человеку, отнимающему у другого жизнь, и меньше всего -должностному лицу, доверенному слуге своих сограждан. |
No man is, can be, justified in taking human life; least of all, a warranted officer, a sworn servant of his fellowman. |
премного вам обязанному, нижайшему и покорнейшему слуге вашему, |
Sir, Your most obliged, obedient humble servant, |
Хидэеси велел слуге принести корзину с баклажанами, уложенными среди ботвы. |
He sent a retainer to fetch the basket of eggplants. |
Этому слуге трудно приходилось у такого тирана, как Джоз Седли. |
That oriental menial had a wretched life under the tyranny of Jos Sedley. |
Help Lyle, your humble servant. |
|
Даруй твоему слуге благоразумие в управлении... |
Grant your servant the wisdom of command. |
Policeman seen to smile to potboy. |
|
Ступайте вниз и закажите нам чего-нибудь позавтракать, - приказал он своему слуге громким и бодрым голосом. |
Go down and order some breakfast, he said to his man in a loud cheerful voice. |
Он приказал своему слуге отправиться на остров Шеппи и встретиться с Чейни. |
He had his servant travel to the Isle of Sheppey and meet Cheney. |
Do the Yang legends describe this servant of the Evil One? |
|
He left the entirety of his bribe to a servant that he barely knew. |
|
Ревекка, опусти покрывало - и приказал слуге позвать пришедшего. |
Rebecca, veil thyself, commanded the stranger to be admitted. |
Теперь, о государь, возьми назад твое царское одеяние и отдай бедному Тому, слуге твоему, его рубище! |
Now, O my King, take these regal garments back, and give poor Tom, thy servant, his shreds and remnants again. |
Тем временем Альбер был уже в десяти шагах от них; он остановил лошадь, спрыгнул на землю и бросил поводья слуге. |
Meanwhile Albert had arrived within ten paces of the group formed by the five young men. He jumped from his horse, threw the bridle on his servant's arms, and joined them. |
Хотя к Джонсону относились как к слуге, он находил удовольствие в преподавании, хотя и считал его скучным. |
Although Johnson was treated as a servant, he found pleasure in teaching even though he considered it boring. |
Ну, такой обет, - сказал Вамба, обращаясь к кравчему, - едва ли подходит слуге. |
That vow, said Wamba to the cupbearer, would scarce suit a serving-man. |
А между тем, - сказал Памблчук, оборачиваясь к хозяину и слуге и указуя на меня, - это он, тот, с кем я резвился в счастливые дни его детства! |
And yet, said Pumblechook, turning to the landlord and waiter, and pointing me out at arm's length, this is him as I ever sported with in his days of happy infancy! |
It was not safe for his servant to go out amongst his own people! |
|
Миссис Торнтон пробормотала: - Презирать моего сына! Относиться к нему, как к слуге! |
'Despise my son! treat him as her vassal, indeed! |
He threw gold to his faithful attendant. |
|
Отец Ансельмо грозит выпороть безумцев и приказывает слуге увести их прочь. |
Father Anselmo threatens to whip the madmen and orders a servant to take them away. |
Они также платили за неполный рабочий день повару и слуге-буфетчику. |
They also paid for the part-time services of a cook and a servant-cum-barman. |
Во время битвы Кассий приказал своему слуге убить его, узнав о пленении его лучшего друга Титиния. |
During the battle, Cassius has his servant kill him after hearing of the capture of his best friend, Titinius. |
Помоги рабе божьей Меррили, твоей возлюбленной слуге, очистить его Твоим именем святым и во славу Божью от скверны в нем обитающей. |
Help this lass Merrily, your good and loving servant, repossess it in Your holy name and the glory of God from whatever dark hangs around it. |
Грин сообщил слуге об этой угрозе его собственной жизни. |
Green informed the servant of this threat to his own life. |
Джон, - обратился он к слуге, - подайте-ка чего-нибудь крепкого!.. |
John-to the servitor-see if you can find something for these gentlemen. |
Я дала сына владыке, не слуге! |
I gave a son to a ruler, not to a serf! |
Конечно, Лидгейт мог бы заехать на склад или, вырвав листок из записной книжки, изложить на нем поручение миссис Винси и отдать его слуге, открывшему дверь. |
Now Lydgate might have called at the warehouse, or might have written a message on a leaf of his pocket-book and left it at the door. |
Опустившись на колени, царь снова передал свой шар и скипетр своему слуге и прочел молитву. |
Kneeling, the Tsar again handed his orb and sceptre to his attendant, then recited a prayer. |
Проходя через первую гостиную, Левин встретил в дверях графиню Боль, с озабоченным и строгим лицом что-то приказывавшую слуге. |
As he passed through the first drawing room Levin met in the doorway Countess Bola, giving some order to a servant with a care-worn and severe face. |
Даруй милосердие, Господь, взываем к тебе, слуге твоей преставившейся... |
Grant this mercy, O Lord, we beseech Thee, to Thy servant departed... |
Я избиратель с актуальным правовым вопросом к слуге общества. |
I'm a constituent with a burning legal question for a public servant. |
Ви жирни дурак! Шорш (читай Жорж) нашель би этот женшин, - выговаривал он слуге, покуда таможенные служащие осматривали карету. |
If only I had prought Chorge inshtead of you, shtupid fool, he should have fount dat voman, said he to the servant, while the excise officers were searching the carriage. |
Олверти вздрогнул и побледнел, а затем совершенно несвойственным ему раздраженным тоном приказал слуге передать Блайфилу, что он его не знает. |
Allworthy started and turned pale, and then in a more passionate tone than I believe he had ever used before, bid the servant tell Blifil he knew him not. |
Обращаться к слуге Господа таким образом, Его святому воплощению на этой земле ... |
To address the Lord's servant in this way, His sainted presence on earth... |
The footman's mission was an easy one. |
|
И она задирчиво махнула рукой подносившему ей кофей слуге. (От кофею, впрочем, и другие отказались, кроме меня и Маврикия Николаевича. |
And she pettishly waved away the footman who was bringing her coffee. (All the others refused coffee too except Mavriky Nikolaevitch and me. |
Ревекка сделала несколько указаний старому слуге, который часто помогал ей в уходе за больными; тот быстро и ловко повиновался ей. |
Rebecca's few and brief directions were given in the Hebrew language to the old domestic; and he, who had been frequently her assistant in similar cases, obeyed them without reply. |
Бэрримор разнес наши чемоданы по комнатам и, вернувшись, почтительно склонился перед нами, как и подобало хорошо вышколенному слуге. |
Barrymore had returned from taking our luggage to our rooms. He stood in front of us now with the subdued manner of a well-trained servant. |
Сайлас протянул слуге два наполеондора, извиняясь при этом, что расплачивается иностранной валютой, и оправдываясь тем, что он только прибыл в Англию. |
Silas pressed two Napoleons upon his acceptance, apologising, at the same time, for being obliged to trouble him with foreign money, and pleading his recent arrival for excuse. |
Maybe you pay off a servant here and there. |
|
Мне приходится терпеть не меньше унижений, чем Гаджену, Сименсу или любому другому слуге. |
One has to put up far more insolence in a dress shop than Gudgeon or Simmons or any decent domestic does here. |
Он заворачивает свое кольцо в бумагу и вручает его слуге, который передает его королеве. |
He wraps his ring in a paper and hands it to the servant who delivers it to the Queen. |
Эти просьбы помогут людям доверять Ананде и покажут, что Будда сочувствует своему слуге. |
These requests would help people trust Ānanda and show that the Buddha was sympathetic to his attendant. |
Мистер Прайори пришел к Вашему покорному слуге с блестящим планом. |
Mr. Priory has come to your aid with a brilliant maneuver. |
Уильям, - сказал мистер Памблчук слуге, -подайте горячую булочку. |
William, said Mr. Pumblechook to the waiter, put a muffin on table. |