Снедаемый горем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть снедаемым - consume
снедаемый - consumed
быть снедаемым любопытством - be eaten up with curiosity
снедаемый завистью - consumed / green with envy
снедаемый беспокойством - distracted with /by/ anxiety
снедаемый гордостью - eaten up with pride
снедаемый горем - distracted by grief
Синонимы к снедаемый: поглощаемый, пожираемый, поедаемый, наворачиваемый, проглатываемый, лопаемый, точимый, глодаемый, съедаемый, едомый
горемычный - miserable
горемыка - bitter
убитый горем - heartbroken
носиться со своим горем - pamper grief
быть охваченным горем - be overcome with grief
быть удручённым горем - be oppressed with grief
надрывать сердце горем и заботами - fret the heart by care and anxiety
наполненный горем - filled with grief
перегружен горем - overwhelmed by grief
снедаемый горем - distracted by grief
Их дружба имеет неожиданные преимущества, так как пиявка может контролировать силы Франклина, когда они, усугубленные его горем, выходят из-под контроля. |
Their friendship has unexpected benefits, as Leech is able to control Franklin's powers when they, aggravated by his grief, go out of control. |
Когда она пытается вмешаться, Сефаль случайно ранит ее стрелой, и она умирает, оставив своего любовника убитым горем. |
When she tries to intervene, Céphale accidentally wounds her with an arrow and she dies leaving her lover grief-stricken. |
Все они испытали трагедии, каждый по отдельности— все эти люди раздираемы горем— бессилием и, да, жаждой мести. |
Those are all tragic events, each and every one, and all these people are torn apart by grief, powerlessness and, yes, a desire for revenge. |
The Prince is stricken by grief, and falls back. |
|
Именно это дало мне силы справиться с горем и заговорить. |
That's what it takes for me to climb through my crippling grief and speak out. |
Он оставил обездоленную вдову и пять убитых горем дочерей. |
He leaves a bereft widow and five grief-stricken daughters. |
Про заботливую порядочную женщину, которая приходит на помощь своему разбитому горем соседу. |
It's about a caring, noble woman who comes to the rescue of her grief-stricken neighbor. |
Lois is back to her old heartbroken, abrasive self. |
|
Убитый горем девятилетний сын этого человека сопровождал его на пути в Австралию, и с момента смерти отца в среду его поддерживает двоюродный брат, который также находился на борту судна. |
The man's distraught nine-year-old son travelled to Australia with him and has been comforted since the death of his father on Wednesday by an adult cousin who was also on the vessel. |
And her joy was nearly like sorrow. |
|
Портье, как подобает мужчине, был тронут горем красивой девушки. |
The clerk, manlike, was affected by the evidence of beauty in distress. |
Она так справлялась с горем. |
That's how she dealt with stuff. |
Она отягощает наши сердца горем и разложением. |
They weigh down our hearts with sorrow and corruption. |
Он прикрывается даже своим горем. |
He would even use his grief as a cloak. |
Он был так тронут горем, случившимся с дочерью этого человека, что организовал для неё транспортировку и медицинскую помощь. |
He was so moved by the plight of that man's daughter that he arranged transportation and medical care for her. |
По прошествии дней Стефан омрачался... снедаемый паранойей и жаждой мести. |
As the days went on, Stefan darkened... further consumed by paranoia and vengeance. |
где убитую горем вдову поддерживают 200 его ближайших знакомых... даже в прямом смысле. |
Where the grieving widow is entertaining 200 of his closest mourners... even as we speak. |
И у них есть убитая горем мать жертвы, заявившая, что последние слова её дочери были: Это сделала Лейси. |
And they got the victim's pretty stricken mother.. Standing up there saying her daughter's last word was Lacey did it. |
Вы догадались по дороге домой притвориться убитой горем. |
Pretending to be grief stricken on the ride home was smart. |
у нас накопилось столько вопросов интересно, у кого есть вопросы ко мне мы представляли вас одну, наедине с вашим горем |
How kind of people to take such interest. We pictured you desolated with your grief. |
Отчаяние его еще усиливалось сознанием, что он был совершенно одинок со своим горем. |
His despair was even intensified by the consciousness that he was utterly alone in his sorrow. |
Когда моё выступление подошло к концу, я была просто убита горем. |
When it got to the end of my performance, I was absolutely distraught. |
И говорят, что занятия чем-то творческим очень эффективно помогают справиться со своим горем. |
And they say that doing something creative is a highly effective way to process your grief. |
Вы, конечно, не знали, мисс Жозефа, - сказал Г ивнс с видом человека, в сердце которого великодушие берет верх над горем. |
Of course you didn't know, Miss Josefa, said Givens, with an air of one allowing magnanimity to triumph over grief. |
Взгляд этот испугал посланца, он виновато посмотрел на убитого горем человека и поспешил уйти, не добавив ни слова. |
His looks frightened the ambassador, who after looking guiltily for a little time at the grief-stricken man, hurried away without another word. |
Один парень сказал, что она ушла, потому что была убита горем из-за этого парня... |
One guy said that she left because she was heartbroken over that guy... |
Well, Taylor will be heartbroken. |
|
В общем, я сейчас так зла и расстроена, что даже не могу понять, насколько я убита горем, из-за потери этой милой малышки. |
Anyway, right now I am so angry and frustrated that I can't even get to how heartbroken I am over losing that sweet little girl. |
И вот, решив, что его сын погиб, убитый горем царь бросился вниз со скалы, став очередной жертвой жестоких потех богов над людьми. |
Well, thinking his son was dead, the heartbroken king flung himself onto the rocks below, another victim of the cruel tricks gods play on men. |
Мать убитая горем... ваша жена... |
The heartbroken mother... your wife... |
Маргарет посчитала, что она не имеет права находиться здесь, бесцеремонно вторгаясь в обитель смерти, что она должна оставить отца Бесси наедине со своим горем. |
Margaret felt as if she had no business to be there, familiarly acquainting herself with the surroundings of death which he, the father, had only just learnt. |
His grief-stricken mother, Rose, died soon after. |
|
Но это помогает людям справляться с их горем. |
But it is indispensable in helping people to come to terms with it. |
The family is too cut up to listen and it wouldn't be no kindness to them. |
|
Старик Дантес, убитый горем, томился в смертельной тревоге. |
Old Dantes was dying with anxiety to know what had become of Edmond. |
Его томило желание поделиться с кем-нибудь своим горем. |
He was dying to share his sorrows with somebody. |
Разве прилично смеяться над горем этих несчастных? |
Is the misery of these poor wretches a subject of mirth? |
Раздавленный горем, я должен отдать приказ установить эшафот. |
Sunk in grief myself, I must order the scaffold |
Silas was moved at the sight of his emotion. |
|
Твое лицо омрачено горем, дитя мое. |
Your face shows great tragedy, my child. |
Скажи мне кое-что, Лукас, как по-твоему, женщина убита горем? |
Tell me something, Lucas, can you feel a woman's pain? |
Банин убит горем из-за того, что остался позади, лелея чувство великой несправедливости и мечтая о Париже. |
Banine is heartbroken to be left behind, nursing a sense of great injustice and dreaming of Paris. |
Джульетту выписывают из больницы, но Ник убит горем, так как она не проявляет к нему никаких чувств. |
Juliette is released from the hospital but Nick is heartbroken as she shows no feelings towards him. |
В финале сезона, когда убитая горем Ива пытается покончить с миром, только сострадание и любовь Ксандра способны остановить ее. |
In the season finale, when a grief-stricken Willow tries to end the world, only Xander's compassion and love for her is able to stop her. |
После убийства Джеки Април-младшего она говорит, что Мэдоу следует подумать о том, чтобы пойти на Прозак, чтобы справиться с горем и печалью его смерти. |
Following the murder of Jackie Aprile Jr. she says that Meadow should consider going on Prozac to deal with the grief and sorrow of his death. |
Делиться радостью, горем и болью-это гуманизация. |
To share joy, grief, and pain is humanizing. |
Убитая горем, Уитни навещает Бьянку, но затем возвращается в Уолфорд и переезжает к Стейси. |
Heartbroken, Whitney visits Bianca but then returns to Walford and then moves in with Stacey. |
Завершив дерзкое воздушное спасение, СПИД наконец-то в состоянии справиться со своим горем и чувством вины, и раскрывается перед миссис |
After completing the daring aerial rescue, Speed finally is able to deal with his grief and guilt, and reveals to Mrs. |
Убитый горем, Ромео покупает яд у аптекаря и отправляется в склеп Капулетти. |
Heartbroken, Romeo buys poison from an apothecary and goes to the Capulet crypt. |
Находясь там, она воочию увидела страдания и ужасы, которые должны были претерпеть существа там, и была переполнена горем. |
While there, she witnessed first-hand the suffering and horrors that the beings there must endure, and was overwhelmed with grief. |
Мадемуазель Жюли убита горем из-за своей смерти, называя Мадемуазель Кару единственным человеком, которого она когда-либо по-настоящему любила. |
Mlle Julie is heartbroken over her death calling Mlle Cara the only person she ever really loved. |
Из загробной жизни он коротко обращается к убитому горем Джубалу, чтобы отговорить его от самоубийства. |
From the afterlife, he speaks briefly to grief-stricken Jubal to dissuade him from suicide. |
Охваченный горем и яростью, Сарат убивает одного из лучших генералов Северного союза. |
Overcome by grief and rage, Sarat kills one of the top generals of the Northern Union. |
Убитая горем Мехуль ставит Абир на Саянтику и говорит ей, что отныне она передаст ей ответственность Бабайды и уйдет. |
Heartbroken Mehul puts the abeer on Sayantika and tells her from now onwards, she hands over Babaida's responsibility to her, and leaves. |
В оригинале рассказчик пытается утешить убитого горем Фернандо, потерявшего свою великую любовь. |
In the original, the narrator tries to console the heartbroken Fernando, who has lost his great love. |
Вуди утешает убитую горем Габби и приглашает ее стать одной из игрушек Бонни. |
Woody comforts a heartbroken Gabby and invites her to become one of Bonnie's toys. |
Охваченный шоком и горем, он достает бритву с намерением покончить с собой. |
Overwhelmed by shock and grief, he takes out a razor with intent to kill himself. |
Этот Леангл был убит Ватару, убитым горем из-за смерти восставшего Икса. |
This Leangle was killed by Wataru, grief-stricken over the death of Rising Ixa. |
Убитая горем японская девушка прощается со своим бессердечным любовником, а затем убивает себя. |
However, such an argument could apply to both direct democracy or representative democracy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «снедаемый горем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «снедаемый горем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: снедаемый, горем . Также, к фразе «снедаемый горем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.