Дурь соскочила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выбивать дурь - to beat the crap
выбить дурь - beat the crap
выбить дурь из головы - beat the crap out of my head
выбить дурь из головы; выбить (или выколотить) дурь - beat the crap out of my head; clear (or wring) dur
выбросить (или выкинуть) дурь из головы - discard (or dropped) from a head dope
выбросить дурь из головы - throw the crap out of my head
дурь находит - foolishness is
Синонимы к дурь: дурман, самодурство, своеволие, каприз, блажь, придурь, глупость, сумасбродство, шаль, фокусы
Значение дурь: Глупость, сумасбродство.
соскочить с рукоятки - fly off the handle
соскочить со стула - jump off a chair
Синонимы к соскочить: сойти, выкрутиться, выйти, уйти, сбежать, сойти с
Значение соскочить: Спрыгнуть, скачком переместиться вниз.
Да, я буду начинать до тех пор, пока не вобью это в твою дурью башку, пока до тебя, наконец, не дойдёт. |
Well, I'm gonna keep doing it until I beat it into that dopey head of yours, until you understand. |
Она соскочила с лошади, бросила повод своему спутнику, оставшемуся по ее приказанию на коне, и подошла к образу именно в то время, когда брошена была копейка. |
She jumped off her horse, flung the reins to her companion, who, at her bidding, remained on his horse, and approached the ikon at the very moment when the farthing had been flung down. |
чтобы вы чувствовали себя непринуждённо прекрати маяться дурью и давай начнём интервью |
I put on an act to make you feel at ease. Please, stop being silly and just do the interview. |
Повстречав берущего, вы считаете своим долгом выбить дурь из этого человека. |
And so when you meet a taker, you feel like it's your mission in life to just punish the hell out of that person. |
And Wenzel left his shit with you for safekeeping. |
|
Она лишь треснула по земле кулаком, соскочила с Криса и потрепала его по щеке. |
She hit the ground with her fist, rolled off him, and patted his cheek. |
The cat rose, stretched, jumped down from the table. |
|
Значит, у тебя было время, чтобы продать Майку Кули какую-нибудь дурь. |
That still gave you time to sell Mike Hooley some gear. |
Миа пообещала тоже самое, тот же драматический обет воздержания, а потом спустила всю дурь в туалет. |
Mia made the same promises, She took the same dramatic vow of sobriety, before chucking her dope down in the toilet. |
В великом смятении раввин соскочил с седла и поспешил пустить в ход все средства, чтобы привести в чувство своего друга. |
The Rabbi now dismounted in great alarm, and hastily applied the remedies which his art suggested for the recovery of his companion. |
I mean, this... this medicinal stuff is strong. |
|
It's work man, you blockhead. That's his job. |
|
Я знаю это тяжлые времена для нас всех, и нам всем нужно разрядиться, но разве дурь плюс ребенок не равно карьере на складе Argos? |
I know it's a heavy time for all of us and we all need to unwind, but... dope plus baby - doesn't that equal career in the Argos stockroom? |
Hey, I got the weight on that dope finally. |
|
Рыцарь Лишенный Наследства соскочил с коня и также обнажил меч. |
The Disinherited Knight sprung from his steed, and also unsheathed his sword. |
Hockey ship sailed with the narcotics. |
|
Как его убили и разоблачили, так с меня и вся дурь соскочила. |
When they had killed and shown him up, then all the foolishness left me. |
Когда я ее встретил, она спросила, вышла ли из меня вся та дурь. |
I first met her, she ask me if I had gotten all that foolishness out of my system. |
Price must cut his dope with cornstarch. |
|
Fella out in the western part of the state was using it to transport moon. |
|
Got any rings on your fingers? I need them for meth. |
|
Монте-Кристо откинул дверцу. Моррель соскочил на мостовую. На крыльце ждал Бертуччо. |
Monte Cristo opened the carriage-door, Morrel sprang out on the pavement, Bertuccio was waiting on the steps. |
Я выбью из него всю дурь. |
I'll ride him out of the blue. |
I've just got to ride this out. |
|
Я выбью из тебя всю дурь. |
I will beat the shit out of you. |
Я взял у него дурь в долг, а она утонула в реке... |
I bought some dope on the tick, and then we lost it in the harbour and... |
Мне понадобится еще бутылка пива, чтобы выпустить дурь из головы. |
I'm gonna need a beer to put these flames out. |
You know, just slip of the tongue, like. |
|
Мужик был под дурью, стал требовать деньги, а потом просто стал стрелять куда попало. |
Man was high as a kite, demanding money, then he just started shooting up the place. |
Still monkeying around with those paints? |
|
Соскочил на траву пилот. Пассажиры вышли размять ноги. Закурили папиросы. |
The pilot jumped out on to the grass and the passengers got out to stretch their legs and smoke a cigarette. |
Если бы у меня были прежние силы, я бы выбила дурь из твоей головы. |
If I had my strength, I'd cuff your head clean off. |
Это восклицание вырвалось у ирландца потому, что Тара соскочила со своей подстилки и с лаем бросилась к двери. |
Tara springing up from his couch of skin, and rushing out with a low growl, had caused the exclamation. |
If bullshit makes the grass grow, then maybe you're right. |
|
Но ты соскочил в последнюю минуту, Ради Бартонского мешка с бабками |
But you got dropped at the last minute for Barton's big bag of money. |
Тем временем проснулся доктор, первым соскочил вниз с полатей и помог жене спуститься на пол. |
Just then the doctor woke up, jumped down from the berth first, and helped his wife climb down to the floor. |
И вас, мастер Морис! - добавил Фелим посмеиваясь. Мустангер улыбнулся и соскочил с седла. |
And you, Masther Maurice! retorted the Galwegian, with a comical twinkle of the eye, that caused his master to leap laughingly out of the saddle. |
Морис выразил согласие тем, что ловко соскочил с седла и, передав поводья своей лошади Зебу Стумпу, подошел к крапчатому мустангу. |
He proclaimed his acceptance of it by leaping lightly out of his saddle, resigning his own steed to Zeb Stump, and exclusively giving his attention to the captive. |
Выбьем из них дурь, мой комиссар! |
Knock some sense into them, Chief O'Callaghan! |
If you hadn't messed around with that mirror. |
|
Someone ought to beat some sense into him. |
|
Выбрось дурь из головы, Дрейфус. |
Shake the rocks out of your head, Dreifuss. |
Мариус, не раздумывая, соскочил с баррикады на улицу Комбефер бросился за ним. |
Marius dashed out of the barricade, Combeferre followed him. |
He jumped out of bed and ran to the window. |
|
Нам кажется, он прекратил принимать лекарства, соскочил, чтобы сдать экзамены в агентстве и получить лицензию гражданского пилота. |
We believe that he quit, cold-turkey, to pass his FAA medical exam, and to get his civilian pilot's license. |
Юрисконсульт Белого дома внес поправки в законодательство, и они хотят перекрыть повестку привилегиями исполнительной власти, так что, ты соскочила с крючка ... пока. |
White House Counsel has made a legal determination, and they're going to invoke executive privilege in response to the subpoena, so, you're off the hook... for now. |
Но мы хотели закинуться какой-нибудь дурью в доме Логан. |
But we were gonna go get high on bath salts at Logan's house. |
У Папы Римского есть дурь? |
Does the Pope shit in the woods? |
Дурь не самый мой любимый способ расслабиться, Но вот эту я попробовал и чуть на неё не подсел. |
Now, dope is not my own preferred form of relaxation, but I did try the shit and believe me... |
И мне дурью нюх не отшибло. |
And I ain't loaded not to smell it. |
Но я правда выбил всю дурь из его бабки, Во-первых, она на это напрашивалась, и во-вторых, она бы меня убила. |
I did kick the shite out of his granny, but A, she were asking for it, and B, she would have killed me. |
Сукин сын выбивал дурь из меня. |
Son of a bitch had it out for me. |
Your father used to beat the crap out of my daughter. |
|
У тебя в карманах было полно пакетов с дурью - хранение с целью сбыта. |
You were caught with a pocketful of baggies - possession with intent to supply. |
В общем, Бенсон потратил половину своей жизни в Калифорнии, распространяя дурь на любой вкус. |
Now, Benson spent half his life in California distributing dope of every flavor. |
Я в порядке, но ты бы очень помог моей семье, если бы смог заставить моего братца перестать варить дурь. |
I'm good, but it would be a big help to my family if you could get my brother to stop cooking meth. |
Я обеими руками голосую за дурь и неуловимые стада, Но ты знаешь что, ты, бывший адвокат, у которого от наркоты крыша съехала и ты революции тут спонсируешь? |
I'm all for dope and goats, nobody's bigger, but, you know, crazed dope lawyer turns gun-running revolutionary, |
Но потом она соскочила, и пришла к нам все разъяснить |
And then she got all cleaned up, And she came and she made it real clear to us |
I just got a great stash. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дурь соскочила».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дурь соскочила» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дурь, соскочила . Также, к фразе «дурь соскочила» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.