Сочетание этих - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
атмосфера в сочетании - atmosphere combined
действуя в сочетании - acting in combination
в сочетании с контролем - combined with monitoring
в сочетании с ним - in conjunction therewith
и в сочетании с - and in conjunction with
рекомендуется сочетание - recommend combining
свободное сочетание - free combination
сочетание мускусных запахов - musky accord
сочетание деталей - combination of details
принцип создания танка с оптимальным сочетанием силы огня и броневой защиты - firing fort concept
Синонимы к сочетание: связь, соединение, контакт, сообщение, пересадка, сочетание, комбинация, комбинезон, комбинирование, конфигурация
Значение сочетание: Соединение, расположение чего-н., образующее единство, целое.
свидетель этих событий - witness these events
значение этих слов - the meaning of these words
достижения этих целей - achieving these goals
в этих словах - in these words
достижения этих результатов - achieve these results
для решения всех этих вопросов - to address all these issues
во многих из этих стран - in many of these countries
выполнение этих условий - fulfilling these conditions
использование этих ресурсов - use of those resources
на этих счетах - on these accounts
Синонимы к этих: именно, настоящий, дать, сей, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
Идеальный темперамент предполагает сбалансированное сочетание этих четырех качеств. |
An ideal temperament involved a balanced mixture of the four qualities. |
Сочетание этих строительных материалов с глиной или непроницаемой мембраной придает насыпной плотине ее целостность. |
The combination of these building materials with either clay or an impervious membrane gives the embankment dam its integrity. |
В конечном счете, однако, Dungeons & Dragons представляет собой уникальное сочетание этих элементов. |
Ultimately, however, Dungeons & Dragons represents a unique blending of these elements. |
Сочетание этих двух факторов может привести к замедлению работы тюремной системы, и прогресс заключенных также начнет замедляться. |
The combination of those two factors could lead to the prison system slowing down, and prisoners’ progress would also begin to move slowly. |
Сочетание этих схем иногда может привести к разрывам повествования и несоответствиям в мотивации персонажей. |
The combinations of these schemes can at times lead to narrative breaks and inconsistencies in character motivation. |
Многие из этих тестов выполняются в сочетании, чтобы исключить лабораторные ошибки и употребление алкоголя, чтобы синдром не был неправильно диагностирован. |
Many of these tests are performed in combination to rule out lab mistakes and alcohol ingestion so that the syndrome is not misdiagnosed. |
Внутренний и внешний геморрой могут проявляться по-разному; однако многие люди могут иметь сочетание этих двух факторов. |
Internal and external hemorrhoids may present differently; however, many people may have a combination of the two. |
Использование этих групповых решений в сочетании с компьютерным поиском, как правило, быстро дает очень короткие решения. |
Using these group solutions combined with computer searches will generally quickly give very short solutions. |
Сочетание этих факторов создает глубокую диссимметрию префронтальной тормозной сигнализации, позитивно смещенную в сторону доминанты. |
The combination of these creates a profound dissymmetry of prefrontal inhibitory signaling, shifted positively towards the dominant side. |
Каждый из этих маркеров используется в сочетании с предметными проклитиками, за исключением маркеров АА и Мии. |
Each of these markers is used in conjunction with the subject proclitics except for the markers aa and mii. |
Он хотел иметь форму, которая была бы плавным визуальным сочетанием этих двух вещей. |
He wanted a shape that was a smooth visual blending of the two. |
Всем видам угрожают интродуцированные хищники, потеря среды обитания, охота или сочетание этих факторов. |
All of the species are threatened by introduced predators, habitat loss, hunting, or a combination of these factors. |
Каждый из этих маркеров используется в сочетании с предметными проклитиками, за исключением маркеров АА и Мии. |
Prior to Septimius Severus, women who engaged in acts that brought infamia to them as slaves also suffered infamia when freed. |
Эти новые железные части были собраны, чтобы выглядеть как сетка или сетки, но сочетание этих двух моделей были найдены, чтобы использовать. |
These new iron pieces were assembled to look like mesh or nets but a combination of the two patterns have been found to be used. |
Не могу описать восторг, с каким я постигал значение всех этих сочетаний звуков и учился их произносить. |
I cannot describe the delight I felt when I learned the ideas appropriated to each of these sounds and was able to pronounce them. |
Также возможно любое сочетание этих двух способов использования доступной памяти. |
Any combination of these two ways of using the available memory is also possible. |
Сочетание этих двух препаратов может вызвать интоксикацию при более низких дозах алкоголя. |
The combination of the two drugs can cause intoxication with lower alcohol doses. |
Сочетание этих особенностей, наряду с отсутствием байтового фрейминга в MNP 3, позволило еще больше повысить эффективность пропускной способности. |
The combination of these features, along with MNP 3's lack of byte-framing, allowed for a further increase in throughput efficiency. |
Сочетание этих шкал помогает выявить те, которые не могут быть классифицированы как эмпатические, и расширяет узкое определение эмпатии. |
The combination of these scales helps reveal those that might not be classified as empathetic and expands the narrow definition of empathy. |
Некоторые университеты также требуют сочетания нескольких из этих форм. |
Some universities also demand a combination of several of these forms. |
Исследования в этих областях обычно включают сочетание исследований in vitro, in vivo и клинических испытаний. |
Research in these areas generally includes a combination of in vitro studies, in vivo studies, and clinical trials. |
Форма этих лессовых Дюн была объяснена сочетанием ветровых и тундровых условий. |
The form of these loess dunes has been explained by a combination of wind and tundra conditions. |
Одно или сочетание этих условий может возникать одновременно. |
One or a combination these conditions may occur simultaneously. |
С тех пор в различных источниках фигурировали различные сочетания этих девяти названий для описания феномена семибанкирщины. |
From then on, various sources featured different combinations of those nine names to describe the phenomenon of Semibankirschina. |
Другие районы могут иметь сочетание этих двух систем, где водители могут отвечать на радиовызовы, а также принимать уличные тарифы. |
Other areas may have a mix of the two systems, where drivers may respond to radio calls and also pick up street fares. |
В этих упрощённых условиях сочетания черт и предпочтений не могут чётко регулироваться и становятся более разнообразными. |
And under these relaxed conditions, preference and trait combinations are free to drift and become more variable. |
Сочетанием этих эффектов он пытался объяснить и все остальные силы. |
By a combination of these effects, he also tried to explain all other forces. |
Сочетание этих элементов помогает сохранить целостность конструкции и жесткость шасси. |
The combination of these elements helps maintain structural integrity and chassis rigidity. |
Один из этих препаратов обычно принимают вместе с леводопой, часто в сочетании с леводопой в той же таблетке. |
One of these drugs is usually taken along with levodopa, often combined with levodopa in the same pill. |
Сочетание этих двух событий делает Эанну, возможно, первым настоящим городом и цивилизацией в истории человечества. |
The combination of these two developments places Eanna as arguably the first true city and civilization in human history. |
Общепризнано, что психотерапия в сочетании с психиатрическими препаратами более эффективна, чем любой из этих вариантов в отдельности. |
It has generally been accepted that psychotherapy in combination with psychiatric medication is more effective than either option alone. |
Иногда используется сочетание этих двух факторов. |
Sometimes a combination of the two is used. |
Сочетание этих двух методов позволяет обмануть глаз без лишних затрат на производство. |
A blend of the two techniques keeps the eye fooled without unnecessary production cost. |
Предполагается, что сочетание этих двух состояний составляет счастье в его высшей форме. |
The combination of these two states is supposed to constitute happiness in its highest form. |
Сочетание этих факторов часто приводит к индивидуальной вариативности опыта овладения вторым языком. |
A combination of these factors often leads to individual variation in second-language acquisition experiences. |
Обозначение для стран: свободная (1-2.5), частично свободная (3.0 - 5.0) или несвободная (5.5-7.0) определяется путем сочетания этих оценок. |
The designation of countries as free (1-2.5), partly free (3.0 – 5.0), or not free (5.5-7.0) is determined by combining these ratings. |
Обратите внимание, что некоторые сочетания этих конвенций также часто используются. |
Note that some blend of these conventions is also often used. |
Некоторые из маркеров этого устойчивого изменения могут быть технологическими, экономическими, профессиональными, пространственными, культурными или сочетанием всех этих факторов. |
Some of the markers of this steady change may be technological, economic, occupational, spatial, cultural, or a combination of all of these. |
Сочетание этих факторов сделало Землю идеальным местом для возникновения и развития жизни. |
It's the combination of all those wonders in one place that allowed life to begin and to get a foothold here on Earth. |
Поэтому сочетание этих двух терминов, на мой взгляд, является лучшим выбором. |
Therefore an amalgam of the two terms is in my opinion the best choice to make. |
Первый плагин добавляет безопасности, и сочетание этих плагинов делает его намного сложнее для IDS, чтобы связать трафик с задней дверью. |
The first plug-in adds security and the combination of these plug-ins makes it much harder for an IDS to relate the traffic to a back door. |
Грехопадение этих народов было вызвано сочетанием военной мощи империи Хань, регулярными Ханьскими китайскими поселениями и притоком ханьских беженцев. |
Sinification of these peoples was brought about by a combination of Han imperial military power, regular Han Chinese settlement and an influx of Han refugees. |
Вот величайшие имена в сочетании с величайшими преступлениями; вы бы пощадили этих преступников по какой-то таинственной причине. |
Here are the greatest names coupled with the greatest crimes; you would spare those criminals, for some mysterious reason. |
Сочетание этих событий положило конец успеху Ганнибала в Италии. |
The combination of these events marked the end to Hannibal's success in Italy. |
(И элитное образование президента Барака Обамы, и цвет его кожи – или, скорее всего, оба этих сочетания – навлекли столько гнева). |
(It is both President Barack Obama’s elite education and the color of his skin – or, rather, the combination of the two – that has attracted so much rage.) |
Сочетание этих факторов сделало Землю идеальным местом для возникновения и развития жизни. |
It's the combination of all those wonders in one place that allowed life to begin and to get a foothold here on Earth. |
Скорее, именно прагматическое сочетание рыночных механизмов и государственных мер с ориентацией на активную стратегию развития лучше всего объясняет успех этих стран, позже вступивших на путь развития. |
Rather, it is a pragmatic mix of market mechanisms and State actions, guided by an active development strategy, that best explains the success of these late developers. |
Это может произойти в результате обсуждения, редактирования или, чаще всего, сочетания этих двух факторов. |
This can happen through discussion, editing, or more often, a combination of the two. |
Сочетание всех этих компонентов является смертельной смесью. |
All of this makes for a lethal brew. |
Кроме того, разрушение может сопровождаться равномерным деформированием или сочетанием этих режимов. |
In addition fracture can involve uniform strain or a combination of these modes. |
Поэтому любые нормы будут применимы лишь в отношении этих судов, а не самих глубоководных районов морского дна. |
Therefore, any norms would be applicable only to those vessels and not to the deep seabed itself. |
Позвольте мне более конкретно остановиться на некоторых из этих проблем. |
Allow me to dwell more specifically on some of these challenges. |
Следует отметить, что настоящую записку нельзя рассматривать в качестве всестороннего доклада о ходе работы по осуществлению мер в этих областях по двум причинам. |
It should be pointed out that this note does not represent a comprehensive progress report on actions in these areas for two reasons. |
Берегитесь маленького огненного золотоискателя, шатающегося по склонам этих гор. |
Beware of the little fiery gold miner, roaming the slopes of this mountain. |
Правда, главное право голоса в этих дебатах принадлежит всем известной Ангеле Меркель, а она своего мнения не меняет. |
The most important voice in the debate however belongs to a certain Angela Merkel, and she isn’t changing her mind. |
Индийские войны начала XVIII века в сочетании с растущим импортом африканских рабов фактически положили конец работорговле коренных американцев к 1750 году. |
The Indian Wars of the early 18th century, combined with the increasing importation of African slaves, effectively ended the Native American slave trade by 1750. |
Для самых тонких рассуждений такое доказательство, в сочетании с бесчисленными подобными доказательствами, демонстрирует его способность исцелять. |
To the most subtle reasoning, such a proof, coupled to as it is with numberless similar ones, demonstrates his power to heal. |
В финальных сценах пьесы возможно Серио-комическое сочетание серьезности и легкомыслия. |
There is a possible serio-comic combination of gravity and levity in the final scenes of the play. |
По этой причине некоторые женщины предпочитают использовать базальный термометр в сочетании с другими методами для обеспечения полной точности. |
For this reason, some women prefer to use the basal thermometer in conjunction with other methods to ensure complete accuracy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сочетание этих».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сочетание этих» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сочетание, этих . Также, к фразе «сочетание этих» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.