Со времен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Со времен - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
from the time of
Translate
со времен -

- со

with

- времён

the times


с момента, со дня, начиная с, начиная со, после, впоследствии, уже после, потом, за период, учитывая, около


Большинство времен подъема / падения находятся в диапазоне 250±50 НС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most rise/fall times are in 250±50 ns range.

И со времен вы завоевали международный успех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've had a lot of success internationally.

Ильказар с допотопных времен был рассадником жадности, злобы и хитрости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ilkazar had been a city of antediluvian greed and wickedness.

Этому танцу научили нас родичи казаки С тех пор Мамушка стала семейной традицией Аддамсов. с незапамятных времён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taught to us by our Cossack cousins, the mamushka has been an Addams family tradition since God knows when.

Эмбарго - это наследие, сохранившееся со времен «холодной» войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The embargo is an old vestige held over from the Cold War.

Экскурсанты узнают о львовской мистике от древнейших времен до наших дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tourists will learn about Lviv mysticism from ancient times to present day.

Не видел бурбона со времён Пёрл-Харбора. Ну, у меня влиятельные друзья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not seen real bourbon since Pearl Harbor.

То особое давление, которое она оказывала на человечество со времен неолита и до начала XX века, исчезло и сменилось чем-то совсем другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peculiar pressure that it exerted on human beings between the Neolithic Age and the early twentieth century has disappeared and been replaced by something quite different.

Но я не занимался сантехникой со времен Эль-Аламейна, сестра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I haven't done sanitary engineering since El Alamein, Sister.

Полагаю, я сделал важнейшее открытие со времён расщепления атома Резерфордом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is, I believe, the most important advance since Rutherford split the atom.

Пока мы спали 28 дней, мне приснилось, что нас спасёт человек с силами всех времён года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While we were sleeping for 28 days, I dreamt that we'd be saved by a man with the power of all the seasons.

Адвокатская тайна охраняется со времён Общего права Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attorney-client privilege goes back to the earliest days of English Common Law.

Похоже на бункер времён Второй Мировой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like an old World War II bunker.

Дорис, это была битва всех времен и народов. И ты – достойнейший оппонент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doris, this has been the battle of a lifetime and you a worthy adversary.

Со времен вашей молодости вы, наверно, видели много перемен, - осторожно начал Уинстон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let alone the price.' 'You must have seen great changes since you were a young man,' said Winston tentatively.

Скоро наш великий ритуал очистит эту землю от людей, творящих зло, как великий потоп библейских времен. Сотворит наш новый мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon our grand rite will cleanse this land of the evil men do and the men who do it, like the great flood of biblical times, making way for our new world.

Что большее зло совершение неповиновения, или оставить пятый инновационный атмосферный прототип всех времен умирать в одиночестве?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the bigger evil, committing an act of civil disobedience, or allowing the fifth-most innovative atmospheric prototype of all-time to die a lonely, undignified death?

Могло ли быть время до начала времен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could there ever have been a time before time?

В Мейкомбе снега не было с незапамятных времён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hasn't snowed in Maycomb since Appomattox.

В источниках сказано, что со времен Царя-Скорпиона ни один из тех, кто ее увидел, не вернулся оттуда живым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is written that since the time of the Scorpion King... no man who has laid eyes upon it has ever returned to tell the tale.

Он утверждал, что при помощи медиумов ему удалось вернуться назад, в глубину времен, к предкам этих медиумов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By means of suitable hypnotic subjects he claimed that he had penetrated backwards through time to the ancestors of his subjects.

Я знаю её со времён аптекарского огорода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've known her since the herb garden days

Ояма, я дружил с тобой ещё со времён войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oyama, you were my buddy in the lmperial Air Force.

Эдит Фирлок знала множество радикально-настроенных маргиналов с давних времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edith Firlock knew a lot of radical fringe types from the old days.

Я решила показать и рассказать о самом потрясающем коте всех времён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my Show and Tell, I have... the most awesome cat in the history of time.

Мама прислала мне коробки со старыми вещами, ещё со времён моего детства и я пытаюсь их разобрать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mom sent me these boxes of junk from when I was a kid, and I am plowing through them.

Такого ажиотажа не было со времён Золотого кубка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They haven't seen this much excitement since the Gold Cup.

Мириам стала жертвой суеверия и изуверства тех времен. Но ее врачебные секреты перешли по наследству даровитой ученице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fate of Miriam had indeed been to fall a sacrifice to the fanaticism of the times; but her secrets had survived in her apt pupil.

Энтузиазм современной юности так же чист и светел, как и наших времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The enthusiasm of the youth of today is as pure and bright as in our age.

Кто бы сказал, что секретный бункер времен 2 мировой... Станет прибежищем для тысяч гиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like, who knew that a secret underground world war 2 air base would become munchy heaven for a thousand geeks.

Помнишь, как в старших классах ты была такой щедрой, что одалживала мне свои леггинсы, когда у меня был период Элизабет Беркли времен Showgirls?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember how in high school you were so generous and let borrow your leggings when I went through my Elizabeth Berkley Showgirls phase?

Полицейский инспектор Браун обставил сцену встречи со Швейком в духе римских палачей времен милейшего императора Нерона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police Inspector Braun set the scene for his meeting with Svejk with all the cruelty of Roman lictors in the time of the charming Emperor Nero.

Во мне жили детские воспоминания иных времен и иных мест - разметанные облака славы, по выражению Вордсворта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were the boyhood memories of other times and places-the trailing clouds of glory of Wordsworth.

Водные системы древних времен полагались на гравитацию для подачи воды, используя трубы или каналы, обычно сделанные из глины, свинца, бамбука, дерева или камня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Water systems of ancient times relied on gravity for the supply of water, using pipes or channels usually made of clay, lead, bamboo, wood, or stone.

Южноафриканская пограничная война стала одним из крупнейших сражений на Африканском континенте со времен Второй Мировой Войны и тесно переплеталась с ангольской гражданской войной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The South African Border War resulted in some of the largest battles on the African continent since World War II and was closely intertwined with the Angolan Civil War.

Всего было установлено 14 европейских рекордов, из которых 10 мировых и даже 7 лучших мировых времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A total of 14 European Records were set of which 10 World Records and even 7 World Best Times.

В их списке 25 величайших саундтреков всех времен, Purple Rain занимал 2-е место, уступая The Beatles' A Hard Day's Night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In their list of The 25 Greatest Soundtracks of All Time, Purple Rain was ranked 2nd, behind the Beatles' A Hard Day's Night.

Фильм стал самым продаваемым домашним видео всех времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film became the best-selling home video of all time.

Расчет эффектов для различных времен воздействия и концентраций требует применения конкретных моделей токсической нагрузки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calculating effects for different exposure times and concentrations requires following specific toxic load models.

В Тьерра-де-Кампос, бедном ресурсами регионе на северо-западе Испании, мясо скваба было важным дополнением к зерновым культурам, по крайней мере, с Римских времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Tierra de Campos, a resource-poor region of north-western Spain, squab meat was an important supplement to grain crops from at least Roman times.

Во второй уик-энд общий тираж фильма перевалил за $ 1,569 млрд с международных рынков, обойдя Титаник как второй по величине фильм за рубежом всех времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its second weekend the film's running total passed $1.569 billion from international markets, passing Titanic as the second-highest film overseas of all time.

История антисемитизма прослеживается с древнейших времен до наших дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The history of antisemitism can be traced from ancient times to the present day.

Dragon Ball входит в двадцатку самых кассовых медиа-франшиз всех времен, получив более 20 миллиардов долларов в общей сумме франчайзинговых доходов по состоянию на 2018 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dragon Ball is one of the top twenty highest-grossing media franchises of all time, having generated more than $20 billion in total franchise revenue as of 2018.

Намибия, самая засушливая страна в Африке к югу от Сахары, с давних времен была населена народом Сан, Дамара и Нама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Namibia, the driest country in Sub-Saharan Africa, was inhabited since early times by the San, Damara and Nama people.

Трактат de architectura Римского теоретика, архитектора и инженера Витрувия-единственное архитектурное сочинение, сохранившееся со времен античности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The treatise De architectura by Roman theoretician, architect and engineer Vitruvius, is the only architectural writing that survived from Antiquity.

Философы обсуждали эту идею со времен древних греков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philosophers have debated this idea since the time of the ancient Greeks.

Со времен императора Мэйдзи было принято иметь одну эпоху на каждого императора и переименовывать каждого императора после его смерти, используя имя эпохи, которой он руководил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since Emperor Meiji, it has been customary to have one era per Emperor and to rename each Emperor after his death using the name of the era over which he presided.

Многие здания в лагере сохранились, хотя две трети из них исчезли со времен Второй мировой войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the buildings at the Camp remain standing, although two-thirds have disappeared since the Second World War.

В 2006 году британский опрос, проведенный NME и The book of British Hit Singles and Albums, определенно, возможно, был признан Лучшим альбомом всех времен с The Beatles' Sgt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a 2006 British poll run by NME and the book of British Hit Singles and Albums, Definitely Maybe was voted the best album of all time with The Beatles' Sgt.

Длительная оценка поклонников привела к тому, что он считается одним из самых любимых фильмов всех времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lasting fan appreciation has led to it being considered one of the most beloved films of all time.

Примеры языков с большим разнообразием времен приведены в разделе о возможных временах выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article focuses so much on theological differences and doesn't discuss the similarities in ethics.

Безусловно, мой любимый автомобиль всех времен, и он заслуживает статуса избранной статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By far my favorite car of all time, and it deserves featured article status.

Бат мало изменился со времен колониального и раннего федерального периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bath has changed little since the colonial and early federal period.

Хотя в Японии времен Реставрации до Мэйдзи на женщин смотрели свысока, это не значит, что они не могли этого сделать в военной профессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though females were looked down upon in the pre-Meiji Restoration Japan, it is not true that they could not in military profession.

В настоящее время это 20-я самая кассовая кинофраншиза всех времен и народов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worldwide, it is currently the 20th highest-grossing film franchise of all time.

С доисторических времен материалом народной русской архитектуры было дерево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From prehistoric times the material of vernacular Russian architecture was wood.

На питерской улице для закачки использовался подводящий тоннель длиной около 250 м времен ГДР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Peter street about 250 m long supply tunnel from GDR times was used for the injection.

нигрум был широко использован в качестве пищи с ранних времен, и плод был записан как голодная пища в Китае 15-го века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

nigrum has been widely used as a food since early times, and the fruit was recorded as a famine food in 15th-century China.

Из письма, которое он ей дал, Мехуль узнала, что Бабайда и Саянтика дружили еще со времен колледжа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is in a relationship with a man whom she thinks is having an affair.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «со времен». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «со времен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: со, времен . Также, к фразе «со времен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information