В давние времена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
находящийся в худшем положении - downscale
отливка в форму - injecting into a mould
в качестве одного из условий использования - as a condition of use
бит в секунду - bit per second
впасть в ступор - fall into a stupor
база ВВС Великобритании в Лиминге - RAF Leeming
в середине 80-х годов ХХ века - in the mid-eighties of the XX century
соглашение об обмене активами в области газодобычи и торговли природным газом - asset exchange agreement in the area of gas production and trade
вырываться в лидеры - get into lead
просверливание отверстий в бочке - cask-hole drilling
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
давний друг - old friend
давний знакомец - old acquaintance
давний недруг - longtime foe
давний поклонник - a longtime fan
давний приятель - longtime friend
давний случай - old case
давний сон - longtime dream
давний союзник - longtime ally
давний предок - old ancestor
давний пользователь - longtime user
Синонимы к давний: старый, давнишний, старческий, закоренелый, выдержанный, давний, старший, долго употреблявшийся, самый старший, старейший
Значение давний: Бывший, происшедший задолго до настоящего времени.
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
случающийся время от времени - occasional
за время советской власти - in Soviet times
Западноевропейское время - western europe time
время Парагвая - paraguay time
крайне неудобное время - unearthly hour
время обстрела - the shelling
проводить хорошо время - have a good time
время до исчезновения отлипа - tack-free time
время бурения одним долотом - drilling time per bit
время кровотечения - bleeding time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
в старые времена, в прежние времена, в старые добрые времена, когда то
Я никогда не предавался ностальгии и почти не вспоминал давние времена. |
I'd never been very nostalgic and spent almost no time thinking about my old days. |
И конечно, рептилии включали в себя группу существ, которые в давние времена доминировали на земле - динозавров. |
And of course they included the group that back then came to dominate the land - the dinosaurs. |
Ну, ты знаешь, то место, где раньше был брод, в давние времена, до того как построили мост. |
You know the place where the old ford used to be, in by-gone days before they built the bridge?' |
Но заметьте - даже в те давние времена, когда мы свободно держали книги в руках, мы не использовали всего, что они давали нам. |
But even when we had the books on hand, a long time ago, we didn't use what we got out of them. |
They made good planes back in those days. |
|
Первобытное искусство, которым в давние времена выражали мысли через язык тела |
It is a primal art form used in ancient times to express yourself with the body! |
В давние времена правительство решало подобные вопросы общественно-просветительскими фильмами. |
In the olden days, the government would have addressed this problem by making a public information film. |
В давние времена, Гробница была целью многих паломников. |
In times past, the tomb was the site of many a pilgrimage. |
Пауза; откашлянувшись, Директор заговорил опять: - В давние времена, еще до успения господа нашего Форда, жил был мальчик по имени Рувим Рабинович. |
There was a silence; then, clearing his throat, Once upon a time, the Director began, while our Ford was still on earth, there was a little boy called Reuben Rabinovitch. |
Что ж, в давние времена, МакНилы из Барра, огромными рыжими грубиянами они были, пересекали Норт-Минч до Хегга, чтобы воровать наших овец, и одновременно заполучить жену. |
Then, in days past, the MacNeils of Barra, huge ginger brutes they were, would cross the Minch to Hegg to steal our sheep and snatch a wife at the same time. |
В давние времена люди не знали достаточно о том, как построен наш мир, как функционирует природа. |
In the early days people didn't know enough about how things formed, how nature worked. |
Сам Бордони переселился сюда из Швейцарии, но миссис Бордони была прямой наследницей Санчесов, испанцев, осевших в Долине еще в давние времена. |
The Bordonis were Swiss, but Mrs. Bordoni was the daughter and heiress of a Spanish family that had settled in the Salinas Valley in very early times. |
Я добавила остроконечную бородку и кружевной воротник, как в давние, в иные времена это сделал старый художник. |
And I added a pointed beard and lace at the throat, as the painter had done, long ago in a different time. |
В давние времена волки воспринимали чистую сущность самих себя не как проклятие, а как благословление. |
There was a time when werewolves saw themselves not as cursed but as blessed with a connection to our most pure selves. |
В давние времена, на углу Фрэнклин и Фримонт. |
Goes all the way back to Franklin and Fremont. |
В давние времена я лечился от алкоголизма. |
The recovery time's a bit longer at my age. |
Мы были друзьями с тех пор как в шутку поделили подстилку в давние времена. И ты соврал мне. |
We've been friends since we shared a mat in naptime in JK, and you lied to me. |
Не знаю, в давние времена. |
Well, I don't know, in the olden days. |
А вы знаете, ребята, что в давние времена моряки постоянно попадались в их сети. |
You know, guys, in the old days the sailors used to fall for them. |
Что ж, в давние времена люди чаще всего терпели неудобства. |
Well, people in the old days lived in discomfort most of the time. |
Изучая английский язык под руководством преподавателей университета, я хочу многое узнать о происхождении слов и их употреблении в давние времена. |
Studying the English language under the guidance of the University teachers I want to learn much about the history of words, their origin and usage in ancient times. |
Как случилось, что в не столь уж давние времена люди решились разрушить здания на вершине Акрополя? |
How it took men of relatively modern times to destroy the buildings atop the Acropolis? |
В давние времена весь город был на территории Кремля, а вокруг река Волга. |
In the old times all city was in the territory of the Kremlin, and around the river Volga. |
Некоторые комментаторы полагали,что Чаппелл должен был поверить Снеддену на слово, что улов был хорошим, как это было в давние времена принято. |
Some commentators believed that Chappell should have taken Snedden's word that the catch was good, as had been a time-honoured tradition. |
В давние времена нам приходилось идти сложным путем, выбирая отпрысков, которые имели особые внешние черты, и скрещивая их. |
But we had to do it the hard way in the old days by choosing offspring that looked a particular way and then breeding them. |
В давние времена, ради спасения красавицы мужчины не боялись рисковать своей жизнью. |
In olden times, there were great heroes. Men who'd ride off to save a maiden with never a thought to their own lives. |
Этот сад связывал его со многими поколениями предков, в давние времена поселившихся в Хатидзуке. |
It reminded him of the link with his ancestors, who had lived in Hachisuka for generations. |
Это добрый лесной сторож привел мне собак, -сказал отшельник, - чтобы они охраняли мое одиночество до тех пор, пока не наступят более спокойные времена. |
The good keeper of the forest, said the hermit, hath allowed me the use of these animals, to protect my solitude until the times shall mend. |
По-моему, во времена моего предшественника к ней однажды приехала дочь, но пациентка так разволновалась, что дочь попросили больше не приезжать. |
I believe a daughter did come to see her in my predecessor's time, but her visit agitated the patient so much that he advised her not to come again. |
Нужно показать народу преемственность правления, чтобы он чувствовал себя спокойно в эти сложные времена. |
Our people need a sense of continuity, in order to feel safe in these difficult times. |
Дилси, - сказала она, - когда вернутся хорошие времена, я не забуду, как ты себя показала в эти дни. |
Dilcey, she said, when good times come back, I'm not going to forget how you've acted. |
В те времена он ставил на карту тысячи, ну, а теперь поставит миллионы. |
He had played for thousands in those days on the turn of a card; but now he was playing for millions. |
Давайте надеяться, что это что-то пронесет нас сквозь эти времена к тихому берегу |
Let's hope that what's in you will carry you through these times to a safer shore. |
There was no suggestion of the other time. |
|
Бедняжка, у нее тяжелые времена. |
Poor girl. She's having a rough time. |
Были времена не так уж и давно, и жили мы, как в сказке - прекрасные дворцы, роскошные балы. |
There was a time, not very long ago, when we lived in an enchanted world of elegant palaces and grand parties. |
А трудные времена только начинаются... |
The hard times have only just begun. |
Лексика примитивна, синтаксис простой, вы не используете все времена. |
Your vocabulary is elementary, the syntax simplistic, you did not use the future simple. |
Сингапур и Соединенные Штаты имеют давние тесные связи, в частности в области обороны, экономики, здравоохранения и образования. |
Singapore and the United States share a long-standing close relationship, in particular in defence, the economy, health, and education. |
Исторически сербские иммигранты переселились в Австрию во времена Австро-Венгерской империи, когда Воеводина находилась под имперским контролем. |
Historically, Serbian immigrants moved to Austria during the time of the Austro-Hungarian Empire, when Vojvodina was under Imperial control. |
Во времена Тюдоров пеленание включало в себя обертывание новорожденного ребенка льняными лентами с головы до ног, чтобы ребенок рос без физических деформаций. |
During Tudor times, swaddling involved wrapping the new baby in linen bands from head to foot to ensure the baby would grow up without physical deformity. |
Давние сторонники этой организации - Стив Миллер. |
Longtime supporters of the organization include Steve Miller. |
Позже кобальтовая голубая глазурь стала популярной в Исламской керамике во времена Халифата Аббасидов, когда кобальт добывали вблизи Кашана, Омана и Северного Хиджаза. |
Later, a cobalt blue glaze became popular in Islamic pottery during the Abbasid Caliphate, during which time the cobalt was mined near Kashan, Oman, and Northern Hejaz. |
Внутренние коридоры и комнаты имеют стены и потолки из полированного гранита, одного из самых твердых камней, известных во времена Хуфу. |
The inner corridors and chambers have walls and ceilings made of polished granite, one of the hardest stones known in Khufu's time. |
В римские времена он стал, как и Дионис, символом радостной загробной жизни, и культ Изиды все больше сосредотачивался на нем. |
In Roman times he became, like Dionysus, a symbol of a joyous afterlife, and the Isis cult increasingly focused on him. |
Никто до сих пор не сказал, почему необходимо включать времена в заявление, или какую значительную ценность добавляет статья своим присутствием. |
Nobody yet has stated 'why' it is necessary to include 'Times' in the statement, or what 'significant value' is added to the article by its presence. |
Он украшен произведениями искусства, которые увековечивают бурные времена. |
It is decorated with artworks that memorialize the turbulent times. |
Сюй родился 19 июля 1895 года в Исине, Цзянсу, Китай, во времена поздней династии Цин. |
Xu was born on 19 July 1895 in Yixing, Jiangsu, China, during the late Qing dynasty. |
В доиндустриальные времена в Европе собирали металлолом бронзы и других металлов и плавили его для постоянного повторного использования. |
In pre-industrial times, there is evidence of scrap bronze and other metals being collected in Europe and melted down for perpetual reuse. |
Обычай декламировать этот псалом в те времена долго пребывал в спячке, пока не был возрожден в Бирнбауме и Артскролле сиддурим в 20 веке. |
The custom of reciting this psalm during these times had long lain dormant until it was revived in the Birnbaum and Artscroll siddurim in the 20th century. |
Школа Святого Пласида - одна из многих средних школ английского языка, которые были открыты христианскими миссионерами во времена британского правления. |
Saint Placid's is one of many English medium schools that were started by Christian missionaries during the time of the British rule. |
Каталонская гастрономия имеет давние кулинарные традиции. |
Rabin's brother Derek is three years his elder. |
Использование маски на чучеле имеет давние корни как часть ночных торжеств Гая Фокса. |
The use of a mask on an effigy has long roots as part of Guy Fawkes Night celebrations. |
Более сложные версии этой истории были рассказаны в более поздние времена. |
More elaborate versions of this story have been told in more modern times. |
Мятлик кантри-это жанр, который содержит песни о том, как пережить трудные времена, любить страну и рассказывать истории. |
Bluegrass Country is a genre that contain songs about going through hard times, country loving, and telling stories. |
Казанлык имеет давние, прочные традиции в области культуры и просвещения. |
Kazanlak has a long, solid tradition in the area of culture and enlightenment. |
При этом многие давние члены партии-включая Фараджа-ушли и присоединились к новой партии Brexit. |
At this, many longstanding members–including Farage–left and joined the new Brexit Party. |
Несколько других трофеев оспариваются в рамках основного соревнования, в основном как давние матчи между парами команд. |
Several other trophies are contested within the main competition, mostly as long-standing fixtures between pairs of teams. |
Давние ветераны этого проекта иногда добавляют чаевые непосредственно в график чаевых. |
Longtime veterans of this project sometimes add tips directly to the tip schedule. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в давние времена».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в давние времена» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, давние, времена . Также, к фразе «в давние времена» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.