Списки государств прилагается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вводить списки - enter the lists
списки постоянной цены - fixed price listings
списки рассылки - mailing lists
списки соглашения - the agreement lists
списки имен - lists of the names
сократить списки ожидания - reduce waiting lists
не включенных в списки - not included in the lists
списки очередников - waiting lists for
Ниже приведены списки - below are the lists
Списки контроля доступа - access control lists
Синонимы к списки: список, перечень, ведомость, реестр, опись, таблица, расстановка, установка, постановка, расположение
безопасность для всех государств - security for all states
двадцать третье совещание государств - the twenty-third meeting of states
должны покрываться за счет государств - should be borne by states
в соответствии с объединенной переписи государств - according to the united states census
группы государств - groups of states
состоит из всех государств - was composed of all states
неотъемлемое право государств - the inalienable right of states
шестнадцатое совещание государств - the sixteenth meeting of states
Перечень государств, - list of states which
страны Содружества независимых государств - countries in the commonwealth of independent states
Синонимы к государств: состояния, государства, в штате, штата, государством, в штата
качественное прилагательное - qualitative adjective
относительное прилагательное - relative adjective
использован в качестве прилагательного - used as an adjective
который прилагается к - that is attached to
прилагает усилия - has made efforts
с помощью прилагаемого - using the enclosed
пожалуйста Прилагаю копию - please find enclosed a copy
прилагается для информации - is attached for your information
пожалуйста, прилагается резюме - please find attached a summary
Ниже прилагается - below is attached
Должен быть найден соответствующий баланс между усилиями, прилагаемыми с целью недопущения безнаказанности, и необходимостью уважения суверенитета государств. |
A balance must be struck between the effort to prevent impunity and State sovereignty. |
Этот гимн прилагается к статье 112 Конституции Республики Башкортостан как один из государственных символов Республики Башкортостан. |
This anthem is annexed to the article 112 Constitution of the Republic of Bashkortostan as one of the national symbols of Bashkortostan. |
Она также выражает удовлетворение в связи с прилагаемыми Секретариатом усилиями с целью ускорить выплату причитающихся сумм государствам-членам, которые предоставили войска и оборудование для миротворческих операций. |
She also welcomed the Secretariat's efforts to expedite outstanding payments to Member States that had provided troops and equipment to peacekeeping operations. |
Государство с помощью специализированных программ и инициатив прилагает усилия для того, чтобы активизировать женщин, у которых нет достаточной физической нагрузки. |
The State makes efforts through specialized programmes and initiatives to activate physically inactive women. |
Социалистическое движение прилагает большие усилия, чтобы часто распространять новые ярлыки для своего идеально построенного государства. |
The socialist movement takes great pains to circulate frequently new labels for its ideally constructed state. |
Ниже прилагается список государств - членов Совета по правам человека и государств со статусом наблюдателя, которые поддержали эту просьбу. |
Please find the attached list of the members and observer States of the Human Rights Council that have signed the list of co-sponsorship. |
Разные государства имеют разные законы и классификации по уровню нарушения, прилагаемого к цитате для лодочной прогулки под влиянием. |
Different states have different laws and classifications on the level of transgression attached to a citation for boating under the influence. |
По этой причине мы прилагаем большие усилия, чтобы избежать поедания седалищного нерва-нерва, который позволяет телу стоять прямо. |
For this reason, we make great efforts to avoid eating the sciatic nerve - a nerve that allows the body to stand upright. |
Правительство Соединенных Штатов с конца 1970-х годов прилагает усилия к тому, чтобы удовлетворить эту часть населения. |
The United States government has been making efforts since the late 1970s to accommodate this section of the population. |
В Европе и Австралии PS2 поставляется с бесплатным интерпретатором Yabasic на прилагаемом демо-диске. |
In Europe and Australia, the PS2 comes with a free Yabasic interpreter on the bundled demo disc. |
Общий подход заключается в том, чтобы максимально ограничить вмешательство государства в этот процесс. |
The general approach adopted was to limit State interference in that process as much as possible. |
Ты не можешь объявить, что все мусульманские государства единодушно выбрали себе Халифа. |
You can't announce that a Caliph has been named unanimously by all the Muslim nations. |
Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований. |
Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results. |
Несмотря на усилия, прилагаемые в целях совершенствования системы медицинского обслуживания, в этой области сохраняются многочисленные проблемы. |
Despite the efforts being made to improve health services, many problems remained. |
Сто восемьдесят семь государств мира за исключением четырех государств достигли консенсусного соглашения о необходимости обеспечения универсальности ДНЯО и его соблюдения. |
One hundred and eighty-seven nations, all but four in the world, achieved consensus agreement that NPT universality and compliance were essential. |
Далее она призвала государства-члены обсудить с Центром условия и варианты финансирования технического сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
It further called upon Member States to discuss with the Centre funding modalities and options for technical cooperation for crime prevention and criminal justice. |
Один из членов Совета подчеркнул элемент ответственности государств-членов за применение инструмента санкций Организации Объединенных Наций. |
One Council member stressed the element of ownership by Member States of the United Nations sanctions tool. |
В некоторых случаях это отсутствие информации ограничивает возможности государства в плане получения содействия в осуществлении со стороны экспертных организаций. |
In some instances, this lack of information limits on the implementation assistance that States might receive from expert organisations. |
Средства доставки включены в Перечень 1, прилагаемый к Распоряжению о контроле за экспортной торговлей. |
Means of delivery is included in the Attached List 1 of the Export Trade Control Order. |
Великий Тимур, сделавший Самарканд столицей своего государства, славился покровительством ученым, философам, архитекторам, поэтам и музыкантам. |
The great Tamerlane turned Samarkand into a capital city of his empire and was famous as a patron of scholars, philosophers, architects, poets and musicians. |
Для эффективного осуществления своей деятельности программа должна опираться на национальные политику и стратегии разных государств. |
To be effective, the Programme should be implemented in tandem with national policies and strategies. |
Успешное управление процессом глобализации, таким образом, требует - прежде всего, - чтобы государства действовали в соответствии с их двоякой ролью. |
Successfully managing globalization, therefore, requires - first and foremost - that states act in a manner consistent with their dual role. |
Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека. |
The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights. |
В качестве более подробной информации к настоящему письму прилагается пресс-релиз министерства иностранных дел Эквадора от 22 февраля 1955 года. |
For your information I enclose a copy of the press release issued yesterday by the Ministry of Foreign Affairs of Ecuador. |
Государства - участники могут осуществлять свою деятельность по исследованию и использованию Луны в любом месте ее поверхности или недр при условии соблюдения положений настоящего Соглашения. |
States Parties may pursue their activities in the exploration and use of the Moon anywhere on or below its surface, subject to the provisions of this Agreement. |
3.5 К испытательной оси прилагается нагрузка, равная 65% от максимальной нагрузки, соответствующей индексу несущей способности шины. |
Apply to the test axle a load equal to 65 per cent of the maximum load rating corresponding to the load capacity index of the tyre. |
Пожалуйста, заполните прилагаемые страховые формуляры и вышлите их, пожалуйста, назад. |
Please fill out and return to us the enclosed insurance forms. |
В прилагаемой брошюре Вы быстро найдете другую наглядную информацию. |
In the enclosed brochure you will find all further information readily at your disposal. |
Ознакомившись с двумя прилагаемыми письмами, вы увидите, прелестный друг мой, хорошо ли выполнил я ваш план. |
When you have read the two enclosed letters, you will be able to judge, my charming friend, whether I have fulfilled your commission. |
Золото Олимпиады лишь побрякушка, когда всё, что к нему прилагается, — это отстойный тренажёрный зал и подержанный пикап. |
Olympic Gold don't mean much when all you've got to show for it is a dump of a gym and a second-hand pick-up truck. |
And there's a map of the subway system attached. |
|
Я знаю, ты прилагаешь все силы, чтобы держаться подальше от всех на этой планете, но это больше не работает. |
I know how hard you work to keep yourself at a distance from everyone else on the planet, but it's not working for you anymore. |
You- you are making an effort to be in her life. |
|
Это делает меня очень счастливой потому что, если я узнаю что ты не прилагаешь все возможные усилия, я очень расстроюсь. |
That makes me very happy, because if I were to find out that you weren't putting in your full effort, I'd be very upset. |
Это электронный идентификатор, прилагаемый к каждой единице товара, чтобы предотвратить кражу. |
It's an electronic identifier attached to every sales item - to keep it from being stolen. |
Даже прилагаемые почерки весьма подозрительны. |
Even the attached handwritings are highly suspicious. |
Эрхард решительно выступил против этого, отчасти из-за предполагаемой опасности вовлечения Францией других государств-членов в свои колониальные обязанности. |
Erhard strongly opposed this, partly because of the perceived danger of France involving the other member states in its colonial responsibilities. |
Прилагаемый API сокетов Berkeley является стандартом де-факто для сетевых API и был скопирован на многих платформах. |
The accompanying Berkeley sockets API is a de facto standard for networking APIs and has been copied on many platforms. |
Он был одним из организаторов консорциума из 15 европейских государств-членов, присоединившихся к международной программе океанского бурения. |
His co-organized a consortium of 15 European member states to join the International Ocean Drilling Program. |
В 1960-х годах к ней присоединилось довольно много государств, но в 1970-х и частично в 1980-х она ослабла. |
Quite a few states joined in the 1960s but it languished in the 1970s and part of the 1980s. |
Ниже приведены ссылки на эту последнюю статью и прилагаемую редакционную статью. |
Below are the links for this latest paper and the accompanying editorial. |
В 1988 году Соединенные Штаты включили Северную Корею в свой список государств-спонсоров терроризма. |
In 1988, the United States added North Korea to its list of state sponsors of terrorism. |
Изображение в тексте короля Филиппа IV-похоже, к этому изображению не прилагается никакой информации об авторских правах. |
The image within the text of King Philip IV - there appears to be no copyright information attached to this image. |
Дело в том, что многие оккупированные страны во Второй мировой войне отвечают критериям марионеточных государств. |
The point is many occupied countries in WW2 meet criteria for puppet states. |
Центромерное сцепление сопротивляется силам, прилагаемым микротрубочками шпинделя к полюсам, которые создают напряжение между родственными кинетохорами. |
Centromeric cohesion resists the forces exerted by spindle microtubules towards the poles, which generate tension between sister kinetochores. |
Этот журнал, вместе с прилагаемым мотыльком, является частью коллекции Смитсоновского Национального музея американской истории. |
This log book, complete with attached moth, is part of the collection of the Smithsonian National Museum of American History. |
Марджори Дрейк - Американская наследница, которая прилагает огромные усилия, чтобы путешествовать неизвестным в Шотландии. |
Marjory Drake—Marjory is an American heiress who takes great pains to travel unknown in Scotland. |
Имена и описания, прилагаемые к иконам, написаны на греческом языке, а также имеются двуязычные надписи на греческом и болгарском языках. |
The names and descriptions attached to the icons are in Greek, while there are also bilingual inscriptions in Greek and Bulgarian. |
Прилагаемые цитаты из Маркса и Энгельса указывают на то, что при капитализме заработная плата тяготеет вниз, к голому прожиточному минимуму. |
The attached quotations from Marx and Engels identify in capitalism the tendency for wages to gravitate downward toward bare living wages. |
Для уточнения правового статуса и иного регулирования таких транспортных средств ряд государств приняли или рассматривают конкретные законы. |
To clarify the legal status of and otherwise regulate such vehicles, several states have enacted or are considering specific laws. |
Должник, однако, прилагает время и усилия, но вынужден нести риск убытков. |
The debtor, however, puts in time and effort, but is made to bear the risk of loss. |
Призы Кубы, других государств, государственных учреждений и субнациональных образований. |
Prizes of Cuba, other states, state institutions and subnationals entities. |
Ознакомиться с прилагаемой иллюстрации модульной общего котла-утилизатора договоренности. |
See the attached illustration of a Modular HRSG General Arrangement. |
Я только что изменил 4 внешних ссылки в списке государств с ограниченным признанием. |
I have just modified 4 external links on List of states with limited recognition. |
В других случаях рычаг может быть установлен на самой стойке; такое применение можно увидеть на прилагаемой иллюстрации. |
In other applications the lever can be mounted on a stay itself; such an application can be seen in the accompanying illustration. |
Детектив Беккет поначалу приходит в ярость при мысли о работе с писателем и прилагает все усилия, чтобы не дать ему встать у нее на пути. |
Detective Beckett is initially infuriated at the thought of working with a writer and goes to great lengths to keep him out of her way. |
Это различие проясняется тем именем, которое к нему прилагается. |
This distinction is clarified by the name applied to him. |
Отчасти это связано с отсутствием прецедентов в отношении непризнанных, но все еще конституционно функционирующих государств. |
This partially stems from the lack of precedents regarding derecognized, but still constitutionally functioning states. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «списки государств прилагается».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «списки государств прилагается» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: списки, государств, прилагается . Также, к фразе «списки государств прилагается» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.