Сплетать концы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
splice | сращивать, сплеснивать, сплетать, соединять, сращивать концы, сплетать концы |
глагол: weave, interweave, entwine, intertwine, interlace, splice, twist, twine, plait, intertwist
имя существительное: end, last, ending, close, closing, stop, finish, tip, bottom, tail
словосочетание: latter end
положить конец обсуждению чего-л. - close the door on smth.
скорый конец - imminent end of
глухой конец - dead end
конец тяги с заточкой - tang end
курс валют на конец дня - day-end currency rate
курс на конец полугодия - halfyear-end rate
курс обмена на конец квартала - quarter-end exchange rate
нижний конец трубы - lower pipe end
приемный конец - receiving end
спасательный конец - lifeline
Синонимы к конец: и все, все, результат, и точка, путь, цель, смерть, точка, край
Антонимы к конец: основной, начало, начать, выполнить, выполнить, выйти, начать, начать, бесконечный, прибыть
Значение конец: Предел, последняя грань чего-н. в пространстве или во времени, а также примыкающая к этому пределу часть, кусок ;.
Поскольку внешние линии указывают против часовой стрелки, а не на концы свастики, указывающие по часовой стрелке, это называется савастикой. |
Because the outer lines point counterclockwise instead of the swastika's clockwise-pointing ends, this is referred to as a sauwastika. |
После чего кабель крепился к толстым трубам, что протянулись во все концы канализации. |
Then the cable was attached to the enormous arterial clutches of pipes that travelled the lengths of the sewers. |
Руками в рабочих перчатках она держала концы двух бухт троса. |
She held the ends of two coils of line in her gloved hands. |
Он шел к остановке, размышляя, что можно продать или что сделать, чтобы свести концы с концами, достать еды для своей испуганной и голодной семьи. |
He walked to his bus stop thinking about what he could trade or what he could do that week to make ends meet; to put food in the mouths of his frightened and hungry family. |
Когда офицер внезапно умирает, это похоже на эффект ручья... концы обрываются и остаются несвязанными, вещи забываются, дела не рассматриваются. |
There's a trickle effect when an officer dies suddenly like this... uh, loose ends left untied, things forgotten, not dealt with. |
How come you look like you're gonna drop dead? |
|
Мы не можем давать ссуды и вкладывать инвестиции по всему миру, когда наша экономика едва сводит концы с концами. |
We can't be loaning and investing all around the world while our own economy is going down the drainpipe. |
Но Беппо приговорили к году тюремного заключения, а тем временем все шесть бюстов были проданы в разные концы Лондона. |
But Beppo was condemned to a year's imprisonment, and in the meanwhile his six busts were scattered over London. |
Tie up a loose end and make an infomercial out of it. |
|
За годы, прошедшие со смерти Шейлы, Толланд пережил ночи, в которые он мечтал умереть, часы боли, отчаяния и одиночества, от которых можно было уйти, только обрубив все концы. |
For years since Celia's death, Tolland had endured nights when he'd wanted to die, hours of pain and loneliness that seemed only escapable by ending it all. |
He makes but a tight fit, I reckon. |
|
He chops people's willies off with rusty tools. |
|
Мы скоро начнём сводить концы с концами после закрытия борделя. |
We'll struggle to make ends meet with the Rub N' Tug closed. |
Мы схватили постельник, набросили его, бесшумно прыгнув сзади на Химмельштоса, и резко рванули концы так, что тот, стоя в белом мешке, не мог поднять руки. |
We seized the bed-cover, made a quick leap, threw it over his head from behind and pulled it round him so that he stood there in a white sack unable to raise his arms. |
Летим! - сказал он, вскакивая на алюминиевую лесенку. - Ребята, отдавай концы... |
Let's go! he said, jumping on to the aluminium ladder. Cast off the ropes. |
look at the end of the follicles. |
|
Нет, Хастингс, тут концы с концами не сходятся. |
No, old fellow, I don't think that will wash. |
They're children who need books and families who can't make ends meet. |
|
Оначала было нелегко сводить концы с концами, но... школа быстро начала окупаться. |
It wasn't easy to make ends meet at first, but, um... the school soon started to pay for itself. |
Преподаешь, чтобы сводить концы с концами, пока не найдешь настоящую работу. |
Teaching to make ends meet until a real job comes along. |
Вы принимаете ставки, чтобы свести концы с концами? |
You running a little book to make ends meet? |
Десять тысяч фунтов, без этого немыслимо даже свести концы с концами. |
Ten thousand pounds, it's quite impossible to make ends meet without it. |
Ты свёл концы с концами в исследовании отца? |
You making heads or tails of Dad's research? |
We need to tie up some loose ends. |
|
Killed Kotite to tie up a loose end. |
|
And I've never been comfortable with loose ends. |
|
Because I'm tying up loose ends. |
|
Maybe our killer was tying up loose ends. |
|
Если он чувствует, что его безопасность под угрозой, срабатывает рефлекс - Дэвид пускает концы в воду. |
If he feels like his identity may be compromised, he's programmed to clean up all loose ends. |
No, yours to tie things up as quickly as possible and rush to the pub. |
|
Невозможно нанять охрану или установить дорогую сигнализацию, если вы с трудом сводите концы с концами. |
You can't exactly hire a guard or install an expensive alarm system if you're supposed to be barely scraping by. |
Платежи вдруг прекратились, и мои родители едва сводят концы с концами. |
My parents had been scraping by, but then the payments just stopped. |
Косой отмашкой отшвырнул он Ластера, схватил вожжи, рывком завернул назад Квини и, сложив концы вожжей, захлестал ими по лошадиному крупу. |
With a backhanded blow he hurled Luster aside and caught the reins and sawed Queenie about and doubled the reins back and slashed her across the hips. |
Мы оба знаем, что я не жилец. Я не увижу, как завтра взойдёт солнце, и уж точно не дождусь, пока очередной бедняга отдаст концы... |
You and I both know I'm not gonna make it to see the sunrise tomorrow for some other poor sad sack to stick to kick it.... |
Well, she said she wanted to make a clean break. |
|
Ну, давайте разберёмся, недостаток крови заставляет его кишечник отмирать, что заставит его умереть, только если мы не отрежем несколько футов его тонкого кишечника, а потом не соединим концы... |
Well, let's see. Lack of blood flow's causing his guts to die, which will cause him to die, unless we cut out a few feet of small intestine and reattach the ends. |
Знаешь, когда дважды в неделю летаешь в разные концы света, становишься жутко привередливой. |
You know, when you travel the world twice a week it becomes difficult. |
Мы можем остановиться, окрестить меня, и я понесу слово Иисуса во все концы света? |
Now what can stop my being baptized and taking the word of Jesus into the corners of the world? |
Спотыкаясь, как слепая, бросилась она через всю гостиную в холл и вцепилась в концы его кушака. |
She ran stumbling across the parlor and into the hall and clutched the ends of his sash. |
Мать научила ее читать и писать; у Джима она выучилась английскому языку и говорила очень забавно, переняв его мальчишеские интонации и проглатывая концы слов. |
Her mother had taught her to read and write; she had learned a good bit of English from Jim, and she spoke it most amusingly, with his own clipping, boyish intonation. |
Да и как ему не огорчаться. Г оворят, если бы не Булстрод, ему не удавалось бы сводить концы с концами. |
And well he may be: they say the Bulstrodes have half kept the Tyke family. |
Она вся сжалась и покраснела до слез и, ухватив обеими руками концы платка, свертывала их красными пальцами, не зная, что говорить и что делать. |
She positively shrank together and flushed to the point of tears, and clutching the ends of her apron in both hands, twisted them in her red fingers without knowing what to say and what to do. |
l - не уверенные концы Rodrick's - действительно, который охлаждается. |
I'm not sure Rodrick's tips are really that cool. |
Чтобы свести концы с концами, она стала стирать белье, а в восемь лет Джозефина начала работать домашней прислугой в семьях белых в Сент-Луисе. |
She took in laundry to wash to make ends meet, and at eight years old, Josephine began working as a live-in domestic for white families in St. Louis. |
Нижняя часть носа, концы ушей и руки-это репродукции, а не части оригинальной статуи. |
The bottom of the nose, the ends of the ears, and the hands are reproductions and not part of the original statue. |
Они стоят так, что их задние концы соприкасаются, и пенис запирается во влагалище, пока происходит эякуляция, уменьшая утечку спермы из влагалища. |
The two stand with their hind ends touching and the penis locked inside the vagina while ejaculation occurs, decreasing leakage of semen from the vagina. |
В начале сезона Globetrotters должны были играть каждый вечер, чтобы свести концы с концами, потому что команда часто получала меньше 50 долларов за ночь. |
During the early seasons, the Globetrotters needed to play every night just to make ends meet, because the team often netted less than $50 a night. |
Микроминиатюрные рабочие концы более жесткие и на 20% тоньше, чем у миниатюрной кюретки, что позволяет им получить доступ к узким карманам без травматизации тканей. |
The micro-miniature working ends are more rigid and are 20% thinner than that of a miniature curette, allowing them to access tight pockets without tissue trauma. |
Стремясь погасить этот долг, она превратила свой большой дом в пансион, который не сводил концы с концами. |
In an effort to repay this debt, she turned her large home into a boarding house, which did not make ends meet. |
Первая Пила срезала передние концы, вторая-задние, благодаря чему последняя была подвижна на гусеницах и поэтому резала разной длины. |
The first saw cut the front ends, the second the rear ones, whereby the latter was movable on tracks and which therefore cut different lengths. |
Оба рахиса имеют одинаковую длину, а текстура изменчива; область около кожи довольно пушистая, но более отдаленные концы напоминают траву. |
Both of the rachis have the same length, and the texture is variable; the area near the skin is rather furry, but the more distant ends resemble grass. |
Нужно ли мне еще что-то делать, чтобы привести в порядок концы? |
Do I need to do anything else to tidy up loose ends? |
Рекрутирование γ-TuRC в ПЕРИ-центросомную область стабилизирует минусовые концы микротрубочек и закрепляет их вблизи центра организации микротрубочек. |
Recruitment of γ-TuRC to the pericentrosomal region stabilizes microtubule minus-ends and anchors them near the microtubule-organizing center. |
Наиболее часто используемые тканевые экспланты-это меристематические концы растений, такие как верхушка стебля, верхушка пазушной почки и верхушка корня. |
The most commonly used tissue explants are the meristematic ends of the plants like the stem tip, axillary bud tip and root tip. |
Сии, окоченевшие внешние концы конечностей, сделаны из шелковицы или черной саранчи и V-образно сращены на бамбуке. |
The siyahs, the stiffened outer ends of the limbs, are made of either mulberry or black locust and V-spliced onto the bamboo. |
Свободные концы были оставлены вне части происхождения. |
Loose Ends was left out of the origins piece. |
В этом случае функциональные группы защищены, так как концы анионной полимерной цепи являются прочным основанием. |
In this case, the functional groups are protected since the ends of the anionic polymer chain is a strong base. |
Обратите внимание на искусно вырезанные концы скамей. |
Please note the artfully carved pew ends. |
Семья быстро перешла от того, чтобы быть относительно богатой, к тому, чтобы изо всех сил сводить концы с концами. |
The family rapidly went from being relatively wealthy to struggling to make both ends meet. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сплетать концы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сплетать концы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сплетать, концы . Также, к фразе «сплетать концы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.