Спрашивает вас, если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вопрос вы спрашивали - question you were asking
думал спрашивать - thought of asking
Вы спрашиваете меня, если - are you asking me if
мы сейчас спрашивают - we are now being asked
не спрашивать больше нет - ask no more
спрашивает о - is asking about
она спрашивает, есть ли - she asked whether there were
спрашивают о - being asked about
они спрашивали - they were asking
один спрашивает - one asks
Синонимы к спрашивает: спрашивать, запросить, справляться, осведомляться, задавать вопросы, расспрашивать, опрашивать, требовать, востребовать, взыскивать
Какие у вас планы на сегодня? - What are your plans for today?
бить вас до полусмерти - beat you to a pulp
будет держать вас в тепле - will keep you warm
бутылка вас - bottle you
важно для вас - was important for you
Вас заинтересует - will interest you
восхитит вас - delight you with
быть после вас - be after you
вразумить вас - talk some sense into you
избегали вас - been avoiding you
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
если явно не указано иное - unless expressly set forth to the contrary
если бы я - If I
был бы признателен, если бы вы - would be grateful if you would
было интересно, если бы вы - was wondering if you would
было интересно, если вы могли бы мне помочь - was wondering if you could help me
или если они отличаются - or if different
Вы возражали бы, если я - would you mind if i
если автор - if the author
если бы она знала что-нибудь - if she knew anything
если бы это было дело - if it were a matter
Синонимы к если: когда, если
Если я выиграю выдвижение, сможешь спрашивать меня все, что хочешь про Крестиву и его стремление... представить себя семейным человеком. |
I win the nomination, you can ask me all you want about Kresteva and his attempts to, uh... redefine himself as a family man. |
Если ты ее прямо спросишь есть ли у нее друг, она подозрительно спросит Почему ты спрашиваешь?. |
If you carelessly ask, got a boyfriend? she'll be put on her guard and say, why do you ask? |
Спрашивается, насколько хорошее это вымышленное имя, если оно ...? |
I mean, you gotta ask, what good would an alias be if it...? |
Он спрашивал меня, неофициально, по-дружески, позаботилась бы я о Мидж, если бы что-то случилось. |
He asked me, informally, in a friendly kind of way, if I'd look after Midge if anything happened. |
если вы прокололись... если обвинитель спрашивает вас о том, чего вы не знаете или вы не понимаете... |
If the prosecution asks you something you don't know Or you don't understand- don't ad lib an answer. |
Она колебалась. А если это непристойный телефонный звонок? — А кто спрашивает? |
She hesitated. If this was an obscene phone call... Who is this? |
Если вы спрашиваете, ставлю ли я общее благо выше церковных предрассудков, ответ будет Да |
If you are asking me if I would put the common good above priestly vanity, the answer would have to be 'yes'. |
Спрашиваю на случай, если с пенсией начался здоровый образ жизни. |
I'm asking in case retirement made you healthy. |
Нет, я просто подумала, что должна спро- сить напрямую, если это правильный вопрос и вдруг тебе нужно с кем-то поговорить об этом, а никто не спрашивает. |
No, l-I just thought I'd ask bluntly in case it was the right question and you needed someone to talk to about it and no one had ever asked you. |
Он машинально взял деревянное салфеточное кольцо, просунул в него палец и негромко сказал: - Я бы ничего не скрывал, если бы ты спрашивал. |
He picked up his wooden napkin ring and thrust his forefinger through it. I'd tell you if you asked, he said softly. |
Если кто будет спрашивать, мы крушили почтовые ящики, ладно? |
If anybody asks you, we was out smashing' mailboxes, OK? |
Почему, она спрашивает себя, моя семья так много страдала, если это было только прокладывание пути к нынешней ситуации? |
Why, she asked herself, had her family suffered so much if it was only to prepare the way for this? |
Плевать мне, что ты думаешь, я спрашиваю: обещаешь поднять, если я сделаю тебя таким же большим, как раньше? |
To hell with what you think; I want to know can you promise to lift it if I get you big as you used to be? |
Он спрашивал, что если бы он мог получить каплю моей крови чтобы смешать с пигментом. |
He asked if he might have a bit of my blood to mix into the pigment. |
Большой генеральный Наполеона к нему и сказал: Если у вас спрашивает, как мои чувства, когда в скирды ditusuki, установленным штык, у вас есть merasakannya было. |
The large-General Napoleon approached him and said: If you had asked how my feelings when in the rick ditusuki set by the bayonet, you have merasakannya was. |
Если ты спрашиваешь зачем нам нейтральная зона ты явно не являешься частью силовой структуры |
If you have to ask why we need a neutral zone, you're clearly not part of the power structure. |
Впрочем, я ведь буду называть вас дорогая, даже если вам это не очень нравится, так что, в общем-то, все равно, я спрашиваю это просто для соблюдения приличий. |
I shall call you 'dear' whether you like it or not, so no matter, but the proprieties must be observed. |
Мой господин говорит, что если он спрашивает, надо отвечать. |
My master says if he ask, it should be enough for mem to answer. |
Ну, если вы спрашиваете меня, о времени подготовки, количестве военнослужащих, в этом Гамильтон очень нуждается, если это приведет к успеху. |
Well if you're asking me, preparation time, troop numbers, Hamilton needs more of both if this is going to be a success. |
Матушка, как вас там, если случайно будут спрашивать поляка или итальянца, а может быть, и испанца, то знайте - это я. |
Mother So-and-So, if any one should chance to come and inquire for a Pole or an Italian, or even a Spaniard, perchance, it is I. |
Если федералы будут спрашивать про Милана, у нас уже готова сказочка. |
If the Feds start asking about Milan, we got a ready-made bedtime story for them. |
When I have a question, I just go and ask her. |
|
Это первоклассное развлечение, если ты меня спрашиваешь. |
That's some high class entertainment, if you ask me. |
Я просто спрашиваю, если ты поедешь на сафари и увидишь газель рядом с хрюкающим, потным носорогом... разве твой взгляд не остановится на газели? |
I'm just saying, if you were on safari and you saw a sleek gazelle next to a grunting, sweaty rhino... Your eye wouldn't go straight to the gazelle? |
Уже во второй раз ты спрашиваешь о моей сестре, если ты продолжишь в том же духе, я убью тебя. |
That is the second time that you've inquired about my sister, and if this pattern continues, I'll kill you. |
Я бы не спрашивал, если бы мне не нужно было обязательно знать. |
I wouldn't be asking if I didn't absolutely have to know. |
Надежда, что помогает, во всяком случае, если у вас возникли проблемы, не стесняйтесь спрашивать. |
Hope that helps, anyway, if you have problems, do not hesitate to ask. |
Но если есть шанс, что старший лейтенант Флорес ещё жива, то, возможно, спрашивать нужно не у них. |
But if there is a possibility that First Lieutenant Flores is still alive, then perhaps these are not the ones to whom you should turn. |
Я понимаю, что это звучит банально, но если мы чем-то сможем помочь, не стесняйтесь спрашивать. |
I realize this is a useless platitude, but if there's anything that we can do, please don't hesitate to tell us. |
Если вы уделите мне минуту, я бы хотел задать вопрос мисс Хэйл, и я спрашиваю пред Господом Богом и перед знатными людьми Салема. |
If you will indulge me a moment. I have a-a question to put to miss Hale, and, um, I ask it in the sight of god and all of Salem's finest. |
Ну, сэр, если вы спрашиваете меня, кто-то там наверху пытается сказать тебе, даже если твоя шина совсем спустила |
Well, sir, if you ask me, somebody up there is trying to tell you that whatever flat tires you've got in your life, |
Если господин будет спрашивать, скажешь, что я отправилась к госпоже Хой, ясно? |
If Mr. Governor asks for me, tell him I'm going to see Mrs. Hoi. |
Конечно... извините... если только ты не будешь меня снова спрашивать действительно ли я баллотируюсь в мэры. |
Sure... excuse me... as long as you're not going to ask me again if I'm really running for mayor. |
Если вы хотите - можете спрашивать. Это не означает, что я непременно стану отвечать! |
If you are, then ask what you wish, although I am by no means required to answer. |
Теперь, если Вы спрашиваете, почему я стою здесь, Это, определенно потому, что я заменил эту лампочку. |
Now, if you're asking why I'm standing here, specifically, it's because I replaced that light bulb with a tanning bulb. |
«Разве вам понравится, если кто-то будет постоянно брать вас на руки, тискать и гладить?», — спрашивает Баффингтон. |
“Would you appreciate it if someone was always picking you up, hugging you, rubbing you?” Buffington says. |
Мисс Полина - лучшее существо из всех наиболее достойных уважения существ, но, повторяю вам, вы сделаете мне великое удовольствие, если перестанете меня спрашивать о мисс Полине. |
Mlle. Polina, he continued, Is the best of all possible living beings; but, I repeat, that I shall thank you to cease questioning me about her. |
Я обещаю перестать спрашивать если ты пообещаешь, что твой голос будет супер-пупер счастливым, в следующий раз, когда я буду с тобой говорить хорошо? |
I promise to stop asking if you promise to sound super-duper happy the next time I talk to you. Okay? |
Если Кадди будет спрашивать... Блокировка болевых ощущений помогает памяти сконцентрироваться. |
If Cuddy asks, blocking the pain helps focus the memory. |
Он давал ровно десять процентов и, если у него не было мелочи и он не мог дать точной суммы, спрашивал сдачу. |
He gave the exact ten per cent, and when he could not make the exact sum to a penny asked the waiter for change. |
А если хозяин станет спрашивать, что мы собираемся делать с роялем, я скажу, что в нем лопнули струны и мы его отправляем на фабрику в ремонт. |
And if the landlord asks what we're going to do with the piano, I'll say that there are strings broken in it and that we've sent it to the factory for repair. |
Если я спрашиваю, что ты сказал Меклену, можно предположить вопрос риторический. |
If I'm asking you what you said to Mecklen, assume the shit is rhetorical. |
Если начнут спрашивать, ты нашел его в таком состоянии на перекрёстке Олимпик и Вермонт. |
Anyone asks any questions, you found him like this on Olympic and Vermont. |
More by luck than from judgement if you ask me. |
|
Если вы его спрашивали, какой вид они имеют или как они себя держат, он робел и бормотал, что они ходят на четвереньках. |
If you asked him for some idea how they looked and behaved, he would get shy and mutter something about 'walking on all-fours.' |
Если незнакомец спрашивает у вас документы, вы просите его сначала показать свои. |
A stranger asks to see your I.D., you ask them to show you theirs first. |
Норсертон настойчиво требовал у лейтенанта выпустить его, указывая, что будут дурные последствия, если он останется, и спрашивая, мог ли он поступить иначе. |
Northerton was very importunate with the lieutenant for his liberty; urging the ill consequences of his stay, asking him, what he could have done less? |
Иногда меня спрашивают: Если вы там не были, доктор, как вы можете мне помочь? |
Sometimes I'm asked, If you haven't been there, Doc, how can you help me? |
When a car crash stops traffic, you say how can this happen to me. |
|
Когда цены так непомерно возросли, как, спрашивается, будет она обходиться без шпилек, без булавок, без конфет, если откажет капитану Батлеру от дома? |
With prices as high as they were, where on earth could she get needles and bonbons and hairpins, if she forbade the house to him? |
Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все. |
I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do. |
Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком. |
Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer. |
Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации. |
So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate. |
If you do not believe me, start the investigation. |
|
Кроме того, посещение музеев и картинных галерей, выставок и театров, просто осмотр достопримечательностей или путешествия могут быть очень полезными для любого юноши или девушки, если они хотят расширить кругозор, изучить некоторые предметы более основательно. |
Beside that, visiting museums and art galleries, exhibitions and theatres, simple sightseeing or travelling can be very useful for every boy or girl, if they want to broaden their outlook, to study some subjects profoundly. |
Если птенец отказывается подчинятся приказам, его привязывают к столбу и бьют стрекалом. |
Whenever a young bird soars away or refuses obedience in some fashion, he is dragged back to the perch and beaten with the taro-goad. |
Однако они автоматически получают датское гражданство, если их родители решили стать гражданами Дании до достижения детьми возраста 18€лет. |
However, they were automatically granted Danish citizenship if their parents decided to become Danish citizens before the children reached the age of 18. |
Г-жа Шин спрашивает, какой подход правительство планирует избрать для изменения традиционных убеждений и стереотипов. |
Ms. Shin asked what approach the Government planned to take to change traditional beliefs and stereotypes. |
Если игрок направляет воду в тупик, игра добавляет слой сегментов трубы для игрока, чтобы очистить. |
If the player routes the water to a dead end, the game adds a layer of pipe segments for the player to clear. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «спрашивает вас, если».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «спрашивает вас, если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: спрашивает, вас,, если . Также, к фразе «спрашивает вас, если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.