Среди всех - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Среди всех - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
among all
Translate
среди всех -

- среди [предлог]

предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst

приставка: inter-

- весь [имя существительное]

имя прилагательное: all, whole, entire, total, aggregate, livelong

местоимение: all

словосочетание: every inch, at every pore


в целом, между, всего, среди, включая, из числа, в числе, никакой, везде, со стороны, повсюду, между ними, повсеместно


Я отдаю свою жизнь и честь Ночному Дозору, среди этой ночи и всех, которые грядут после неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pledge my li and honor to The Night's Watch, for this night and all the nights to come.

Этот результат, который наблюдался среди предприятий всех размеров и крупнейших бизнес-групп, показывает, что бизнес настаивает на значимой перемене, которая вернет полномочия обратно в Великобританию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This finding, which was reflected across the sizes and major business groups, shows that business is pushing for a meaningful change that brings powers back to the UK.

Из всех виденных мной подозреваемых, у вас наиболее виноватый вид... показное страдание, принуждаете себя жить среди соседей, которые вас ненавидят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the guiltiest-looking man I've ever seen... the theatrical squalor, forcing yourself to live with the hatred of your neighbors.

Восседая в высоком кресле за импровизированным частоколом, он низким, заглушенным голосом отдавал приказания, невозмутимый, словно глухой, среди всех тревожных толков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enthroned in a big chair behind the improvised stockade, he issued his orders in a deep veiled rumble, unmoved, like a deaf man, in the flying rumours.

Господи, среди всех людей, с которыми я имел дело...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jesus, of all the people I could get linked up with...

Благодаря им у нас самые высокие показатели среди всех хозяйств в регионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They help us to attain the highest hatch rates and yields per acre of any hatchery in the region.

Среди всех когда-либо проведённых мной операций для таких пациентов, ни в одной я не руководствовался контрольными клиническими тестами, считающимися лучшим основанием пригодности для населения в медицине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no surgery I have ever performed for a sarcoma patient that has ever been guided by a randomized controlled clinical trial, what we consider the best kind of population-based evidence in medicine.

Я вершина среди всех творений Дворца Эволюции!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am the pinnacle of the House of Evolution's science.

И среди всех этих работников, должен быть тот, кто не просто разбирается в конструкции самолета, а имеет отличные навыки работы с гидравликой хвостовой части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And of all the maintenance workers, it would have to be someone not just rated for airframe, but with an expertise in tail section hydraulics as well.

Кроме того, необходимо провести разъяснительную работу среди всех ключевых участников деятельности относительно их роли в мониторинге положения женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, there is a need to capacitate all key players on the roles in monitoring the status of women.

Отца, Сына и Святого Духа, Блаженного Петра, первого среди апостолов, и всех святых властью, данной нам чтобы соединять и освобождать на земле и на небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father,Son, and Holy Ghost, of Blessed Peter, Prince of the Apostles, and of all the saints, in virtue of the power which has been given us of binding and loosing in Heaven and on earth.

Пусть боятся тираны а я пришла сегодня сюда не для отдыха или забавы, а с намерением в разгар ярости и битвы жить и умереть среди всех вас...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let tyrants fear... ..for I have come here at this time, not for my recreation or disport, but for my resolve, in the midst and heat of battle, to live and die amongst you all...

За всю историю Соединенных Штатов, среди всех президентов, Авраам Линкольн — это президент, которого американцы больше всего помнят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among all presidents in the history of the United States, Abraham Lincoln is probably the one that Americans remember best.

Он оставлял далеко за флагом всех молодых щеголей отцовского круга и был героем среди этих людей третьего сорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He trampled over all the young bucks of his father's circle, and was the hero among those third-rate men.

Предложение лесных товаров и услуг небезгранично, и эти товары и услуги не могут равномерно распределяться среди всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supply of forest goods and services is not without limits, nor can these goods and services be distributed equally to all.

И среди всех его посетителей, Кейт навещала его больше всех в тюрьме, включая один супружеский визит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And of all his lady callers, Kate visited him the most in jail, including one conjugal.

Трамп, по сути, являет собой неверный ответ на верный вопрос, но и у них имеется своя правда, которая нашла отклик сквозь наркотическое опьянение по всей стране, сквозь одиночество судеб, среди всех тех, чьи жизни разбиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think Trump himself is the wrong answer to the right question, but they have some truth, and it's truth found in the epidemic of opiates around the country, it's truth found in the spread of loneliness, it's the truth found in people whose lives are inverted.

Правительство распространило книгу среди всех соответствующих правительственных органов Индонезии и университетов в различных районах страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government has distributed the book to all relevant parts of the government apparatus in Indonesia and to universities in various parts of the country.

Он был самым молодым среди присутствующих и во всех отношениях чувствовал себя новичком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was by far the youngest lawyer there, and he felt like a rookie in every way.

Среди всех игр у Scepter самый защищенный шифр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scepter has the strongest encryption of any game.

Например, выберите Просмотреть все в разделе Новые аркады, чтобы поиск выполнялся среди всех игр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, select View All in the New Arcade Titles section to search all games.

Несомненный победитель конкурса красоты среди всех кактусов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's the winner of all the cactus beauty contests.

И среди всех этих дырок Она встретила кого-то ещё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And somewhere among all those cavities she met somebody else.

Для нантакетского моряка они представляют собой две крайности среди всех известных китовых пород.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the Nantucketer, they present the two extremes of all the known varieties of the whale.

Ну и ледяной же, наверно, холод там, в могиле на кладбище Монпарнас, среди всех этих белых надгробий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was icy underground in the cemetery at Montparnasse among all those white tombstones.

Украина занимает первое место среди европейских стран по уровню смертности на дорогах, и 43% всех жертв — это пешеходы и велосипедисты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine is the European leader in road deaths, and 43 percent of all victims are pedestrians and cyclists.

Среди всех наших управляющих вы самый надёжный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the most trusted man among all the bailiffs.

Среди всех Божьих маленьких заводных игрушек, ты был единственным хоть с каким-то мужеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among all God's little windup toys, you were the only one with any spunk.

Быть может, вы думаете, читатель, что среди всех этих перемен я забыла мистера Рочестера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you think I had forgotten Mr. Rochester, reader, amidst these changes of place and fortune.

У нас самая низкая текучесть кадров среди всех лоббистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have the lowest turnover of any shop on K Street.

Турция поддерживает инициативу в области управления преобразованиями и считает, что на этом направлении жизненно важное значение имеет глубокое чувство сопричастности этому процессу среди всех сотрудников ЮНИДО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkey supported the change management initiative and believed that a strong sense of ownership of the process by all the UNIDO staff was crucial.

Они отправляются в самое длинное среди всех животных сухопутное путешествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're setting off on the greatest overland trek made by any animal.

Среди всех планет и звёзд лишь Венера названа в честь богини любви и красоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of all the planets and stars there is only one Venus, named for the goddess of beauty and love.

Сэр Найджел РОДЛИ предлагает распространить текст среди всех членов Комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Nigel RODLEY suggested that the text should be made available to all members.

Среди всех кандидатов Круз отличается тем, что его концепция величия Америки наиболее сложна для понимания посторонними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of all the candidates, Cruz has the vision of America's greatness that is the hardest for an outsider to understand.

Зачастую качественная реклама, как и профессиональные политики, взывают к зрительским эмоциям — можно сказать, что среди всех кандидатов за последние годы особенно в этом преуспел Дональд Трамп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many good ads or politicians will make a direct appeal to viewers’ emotions – and of all the candidates in recent memory, Donald Trump may be the best at doing this.

среди всех окаменевших и незрячих фигур. для которых я остановил время великой силой своей руки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then there is copulation in varied and distinct ways among the many other petrified, unseeing figures, for whom I have stopped time with my hand's great power!

Конкретное предложение о создании РТС было распространено среди всех стран-Сторон из региона ЦВЕ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A concrete proposal on the establishment of RTNs was circulated to all CEE country Parties.

Текст проекта был распространен среди всех договорных органов по правам человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the same vein, the draft had been circulated to all human rights treaty bodies.

Этот документ был распространён среди начальников всех отделов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The document was distributed to all department heads.

Он широко отмечается среди людей всех возрастов, в том числе посредством обмена “валентинок”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is widely celebrated among people of all ages by exchange of “valentines”.

Мы живем среди банкиров и крупных дельцов Сити, черт бы их всех побрал, и каждый, кто разговаривает с тобой, побрякивает в кармане гинеями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We live among bankers and City big-wigs, and be hanged to them, and every man, as he talks to you, is jingling his guineas in his pocket.

Эти двуногие динозавры были наиболее разнообразны среди всех видов динозавров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These two-legged dinosaurs were the most diverse of all the dinosaur groups.

Ричард стал белой вороной среди ребятишек, которые считали всех штатских представителями низших форм жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard was an outsider among children who saw civilians as a lower life form.

И в то же время какое-то капризное самодовольствие, что-то легкомысленно-игривое проглядывало среди всех этих жалобных восклицаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at the same time a sort of capricious complacency, something frivolous and playful, could be seen in the midst of all these plaintive exclamations.

Он широко отмечается среди людей всех возрастов обменом Валентинок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is widely celebrated among people of all ages by the exchange of valentines.

И вот среди охватившей всех радости я встречаю ваш загадочно-невеселый взгляд, блуждающий неведомо где, в тридевятом царстве, в тридесятом государстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, amidst the joy that grips everyone, I meet your mysteriously mirthless gaze, wandering no one knows where, in some far-off kingdom, in some far-off land.

Среди таких опустошенных душ счастливее всех была вдова Воке, царившая в этом частном странноприимном доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The happiest of these hapless beings was certainly Mme. Vauquer, who reigned supreme over this hospital supported by voluntary contributions.

Он там, в вышине, среди светил, он всех нас видит и знает, что творит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is there on high, he sees us all, and he knows what he does in the midst of his great stars.

Он прошел еще несколько шагов, и пред ним открылся каток, и тотчас же среди всех катавшихся он узнал ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked on a few steps, and the skating-ground lay open before his eyes, and at once, amidst all the skaters, he knew her.

Его несло мимо холмов, тащило через узкое ущелье среди гор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had been shot past hills and through a narrow pass into a small canyon at the base of the mountain.

У вас были агенты среди роялистов, когда был убит Томас Рейнсборо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had you agents among the Royalists at the time of Thomas Rainsborough's murder?

Мы лишь хотели обратить внимание всех присутствующих в этом зале на то, что уже есть пересмотренный текст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We just wish to point out to everybody in the room that there is a revised text out.

Это предложение содержит поправки и исправления, необходимые для отображения всех требуемых предметов на ЭНК ВС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposal contains amendments and corrections that are necessary to display all the required objects in Inland ENCs.

Страны - члены Андского сообщества признают, что права человека являются неотъемлемым элементом природы и достоинства всех людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone.

Эти стратегии должны получить признание всех членов общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those strategies ought to be accepted by all members of society.

Может быть, в эту минуту он смотрит на восход солнца где-то среди Пиренеев или с берега тихого южного моря?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I rave: perhaps at this moment he is watching the sun rise over the Pyrenees, or on the tideless sea of the south.

Столько маленьких лодочек, мраморных зданий и неба, что люди просто теряются среди них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So many mournful little boats and buildings and skies, they seem to lose the people.

среди бакланов, чаек и милых кроликов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

among the cormorants, the seagulls... and wild rabbits.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «среди всех». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «среди всех» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: среди, всех . Также, к фразе «среди всех» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information