Ставить условие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ставить на обсуждение - put on the table
ставить на постой - quarter
ставить бакены - buoy
ни во что не ставить - to put nothing at all
ставить предел - set a limit
ставить горячий компресс - stupe
ставить в тяжелое положение - put to the grave
ставить голос - train voice
ставить горячий компресс дурак - put a hot compress fool
ни во что не ставить (или считать) - in anything not to (or read)
Синонимы к ставить: класть, ставить, прислонять, всовывать, всаживать, подсовывать, устанавливать, схватываться, делать твердым, задавать
Значение ставить: Помещать, укреплять стоймя, в стоячем положении, не лёжа.
имя существительное: condition, stipulation, proviso, provision, clause, if, antecedent, string, requisition, reserve
условие достижения победы - prerequisite for achieving victory
выгодное условие - favorable term
определенное условие - certain condition
условие гололедных образований - icing condition
однородное граничное условие - homogeneous boundary condition
подготовительное условие - qualifying condition
условие восстанавливаемости - recoverability condition
главное условие - main condition
назначать наиболее выгодное условие - quote best condition
бытовое условие - living conditions
Синонимы к условие: состояние, условие, обстоятельства, обстановка, общественное положение, статус, пункт, оговорка, статья, клаузула
Значение условие: Обстоятельство, от к-рого что-н. зависит.
Это условие является основой для защиты избитого супруга, которая использовалась в случаях физического и психологического насилия над супругами, убившими своих обидчиков. |
The condition is the basis for the battered spouse defense that has been used in cases of physically and psychologically abused spouses who have killed their abusers. |
Группы 0 edit и 1-10 edit имели дополнительное условие, что их учетная запись была создана с 3 июня 2012 года. |
The 0 edit and 1–10 edit groups had the additional condition that their account was created since 3 June 2012. |
Это единственное условие, при котором я приму ваше поручение ведения дела, мисс Чандра. |
Those are the only conditions under which I will accept your instructions. |
Следует направлять больше ресурсов на реструктуризацию промышленности - это необходимое условие экономического роста и, следовательно, сокращения масштабов нищеты. |
More resources should be put into industrial transformation, which was a prerequisite for economic growth and therefore poverty reduction. |
Необходимое условие осуществления таких мероприятий - координация и сотрудничество с руководящими органами системы здравоохранения в рамках соответствующих основных систем комплексного медицинского обслуживания. |
This work is made possible by coordination with the health authorities in the basic integrated health systems. |
Это условие напоминает неудачную шутку, поскольку иранцы уже не раз показывали, как они могут играть и манипулировать МАГАТЭ, когда агентство предпринимает попытки проинспектировать иранские ядерные объекты. |
That condition is a bad joke because the Iranians have already shown how they toy and manipulate the agency when it attempted to inspect the Iranian nuclear program. |
Люди могут ставить вашей публикации «Нравится» и комментировать ее точно так же, как обычную публикацию. |
People can like and comment on your post just like a regular post. |
В группе полей Расширенное условие нажмите сочетание клавиш CTRL+N, чтобы создать новую строку. |
In the Advanced condition field group, press CTRL+N to create a new line. |
В отсутствие экономических реформ и в отсутствие международной помощи экономического подъёма нет. А ведь подъём представляет собой подлинное условие вывода миротворческих сил. |
If you don't get the policy reform and the aid, you don't get the economic recovery, which is the true exit strategy for the peacekeepers. |
Одно условие: это должно быть что-то невероятное. Мулен Руж в 1890-м! |
One condition... it has to be amazing. The Moulin Rouge in 1890! |
Когда мы беремся за эту работу - убирать мусор из будущего, то соглашаемся на одно весьма необычное условие. |
When we sign up for this job, taking out the future's garbage we also agree to a very specific proviso. |
Возможно, даже не стоит ставить всех на уши. |
Might not be worth riling everybody up. |
Жениться - необходимое условие, чтобы устроить твою судьбу, и сохрани меня бог препятствовать твоему счастью! |
Marriage is a necessary factor in your career, and God preserve me from hindering the development of your fortunes. |
Ставят одно условие за другим. |
They demand one condition after another. |
У меня есть еще одно условие. |
But I... I have one other stipulation. |
Хорошее поведение - необходимое условие для перевода из исправительной камеры в тюремную. |
Good conduct is essential in order to qualify for transfer from penitentiary ward to the prison ward. |
Потому что я поставил себе условие... Сегодня никто не умрет. |
'Cause I just made a deal with myself... no one is dying today. |
Жизнь переламывалась надвое, но со вчерашнего дня я уж привык все ставить на карту. |
My life had broken in two, and yesterday had infected me with a habit of staking my all upon a card. |
How can she put me in this position? |
|
Да уж. Думаю, это условие у нас может получиться выполнить. |
I think it's something we might be able to accommodate. |
Но дело это не столь важное, мистер Гаппи, чтобы вы из-за меня трудились ставить какие-то условия. |
The matter is not of that consequence that I need put you to the trouble of making any conditions, Mr. Guppy. |
Главный управляющий готов подписать условие. |
The steward was prepared to sign the agreement. |
Заявление - это условие вашего освобождения. |
The statement is a prerequisite for your release. |
Это условие оплаты. |
That's the payment due. |
Почему же человечество не имеет права ставить эксперименты на самом себе? |
Why should mankind not have the right to experiment on itself? |
Я полагаю, что мы говорим сейчас под присмотром маршалов, ведь я нарушил условие моего условно-досрочного освобождения |
I imagine we're talking at marshals 'cause I'm violating my compassionate parole. |
Как бы то ни было, у меня есть одно условие. |
I do have one condition, however. |
На границе раздела двух различных сред с различными значениями электрической проницаемости и магнитной проницаемости это условие не применяется. |
On the interface of two different media with different values for electrical permittivity and magnetic permeability, that condition does not apply. |
Если проверяемое условие выполняется, системе присваивается определенное количество баллов. |
If the condition being checked is met, a certain number of points are given to the system. |
Это условие также может повлиять на распределение веса между руками, ногами и туловищем. |
This condition can also affect the weight distribution between the arms, legs, and torso. |
Условие для эмиссии NOx заключается в том, что ее эмиссия не должна превышать 260 г NOx/ГДж тепловой энергии. |
The stipulation for NOx emission is that its emission should not exceed 260 g of NOx/GJ of heat input. |
А затем используйте алгебраическую геометрию и базисы Гребнера,чтобы получить структуру и условие реконструкции многомерных банков фильтров с избыточной дискретизацией. |
And then use Algebraic geometry and Gröbner bases to get the framework and the reconstruction condition of the multidimensional oversampled filter banks. |
Условие Больцмана справедливо для всех Марковских процессов, независимо от обратимости во времени. |
Boltzmann's condition holds for all Markov processes, irrespective of time-reversibility. |
Физически последнее условие означает, что необратимые реакции не могут быть включены в ориентированные циклические пути. |
Physically, the last condition means that the irreversible reactions cannot be included in oriented cyclic pathways. |
Или же фактическое предварительное условие было заменено вопросом о компетентности пилота? |
Or was the factual precondition superseded by the question as to the competence of the pilot? |
Когерентисты обычно решают эту проблему, принимая метафизическое условие универсализма, иногда приводящее к материализму, или утверждая, что релятивизм тривиален. |
Coherentists generally solve this by adopting a metaphysical condition of universalism, sometimes leading to materialism, or by arguing that relativism is trivial. |
This condition can be written as the equation. |
|
Больцман ввел полудетализированное условие равновесия для столкновений в 1887 году и доказал, что оно гарантирует положительность производства энтропии. |
Boltzmann introduced the semi-detailed balance condition for collisions in 1887 and proved that it guaranties the positivity of the entropy production. |
Самооценка позволяет творить на рабочем месте, и это особенно критическое условие для преподавательских профессий. |
Self-esteem allows creativity at the workplace, and is a specially critical condition for teaching professions. |
Точность также используется в качестве статистической меры того, насколько хорошо тест бинарной классификации правильно идентифицирует или исключает условие. |
Accuracy is also used as a statistical measure of how well a binary classification test correctly identifies or excludes a condition. |
Там, где я изучал английский язык или, скорее, пунктуацию, правило заключалось в том, чтобы ставить точки и запятые внутри кавычек. |
Where I learned English, or rather punctuation, the rule was to put periods and commas inside quotation marks. |
Наиболее распространенной альтернативой личностно-ориентированному языку обычно называют условно-ориентированный язык, поскольку он ставит условие перед личным термином. |
The most common alternative to person-first language is usually called condition-first language, as it places the condition before the personal term. |
Предварительное условие боты было осуждено СВАПО за произвольную привязку судьбы Юго-Западной Африки к урегулированию другого регионального конфликта. |
Botha's precondition was denounced by SWAPO for arbitrarily tying South West Africa's fate to the resolution of another regional conflict. |
Подозревалось, что это условие было навязано Хоффе из-за просьб руководства тимстеров, хотя Фицсиммонс также отрицал это. |
It was suspected this condition had been imposed upon Hoffa due to requests from the Teamsters' leadership, although Fitzsimmons also denied this. |
Вьяса поставил противоположное условие, чтобы Ганеша сначала понял стихи, прежде чем переписывать их. |
Vyasa set a counter-condition that Ganesha understand the verses first before transcribing them. |
This is a condition that a person is born with. |
|
Этот механизм часто используется явно в настольных играх немецкого стиля, но многие другие игры играют за очки, которые формируют условие выигрыша. |
This mechanism is often used explicitly in German-style board games, but many other games are played for points that form a winning condition. |
Например, скалярное поле с положительным потенциалом может нарушить это условие. |
For instance, a scalar field with a positive potential can violate this condition. |
Мэнди и Джонатан возвращаются в Сиэтл, когда флот выходит в море и начинает ставить горшки. |
Mandy and Johnathan return to Seattle as the fleet heads out to sea and begins setting pots. |
Это условие может быть достигнуто, если объект катится, как бочка, или поддерживается на колесах или роликах. |
This condition might be approached if the object is rolling, like a barrel, or supported on wheels or casters. |
Проблема с этим решением заключается в том, что оно содержит условие гонки, которое может привести к тупику. |
The problem with this solution is that it contains a race condition that can lead to a deadlock. |
Христианские богословы Высокого Средневековья принимали войну как условие существования общества. |
Christian theologians of the High Middle ages accepted war as a condition of society. |
В этой статье дзикошу-киофу и ОРС рассматриваются как одно условие. |
In this article, jikoshu-kyofu and ORS are considered as one condition. |
Как указано в IEEE 754, условие недостаточного потока сигнализируется только в том случае, если также имеется потеря точности. |
As specified in IEEE 754, the underflow condition is only signaled if there is also a loss of precision. |
Это условие вызывает мертвые кончики листьев в головке, что делает ее непригодной для продажи. |
This condition causes dead leaf tips within the head which makes it unmarketable. |
ДПП также разрешает подавать апелляции в Высокий суд на решение об освобождении под залог или на условие об освобождении под залог. |
Appeals are also permitted by the DPP to the High Court against a decision to release on bail, or against a bail condition. |
Это предварительное условие было официально отменено в июне 1997 года. |
This precondition was officially dropped in June 1997. |
I am against putting an {{update}} flag on all bios. |
|
Приведенная ниже теорема дает достаточное условие для pf, c и n, чтобы обеспечить вероятную невиновность инициатора пути. |
The theorem below gives a sufficient condition on pf, c, and n to ensure probable innocence for the path initiator. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ставить условие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ставить условие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ставить, условие . Также, к фразе «ставить условие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.