Старомодных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В час дня мы остановились, чтобы перекусить, у одной из неизбежных старомодных гостиниц на главной улице главного городка одного из графств. |
At one we stopped for lunch at one of those inevitable old-fashioned hotels in the main street of a county town. |
Who-who wants to stand around with a bunch of stuffy suits |
|
Больше тут нет старомодных трущоб. Здесь стоят дома будущего. |
Victorian slums have been cleared to make way for the homes of the future. |
Часовые стекла названы так потому, что они похожи на стекло, используемое для передней части старомодных карманных часов. |
Watch glasses are named so because they are similar to the glass used for the front of old-fashioned pocket watches. |
Через несколько минут в библиотеку торопливо вошла миссис Лиф в черном шелковом платье и старомодных нитяных митенках на морщинистых руках. |
After a few moments, in her black silk dress, with old-fashioned thread mittens on her wrinkled hands, Mrs. Leaf bustled into the library. |
Также я коллекционирую модели машин, поэтому на полку в моей комнате ты можешь увидеть целый ряд красивых, необычных и старомодных машин. |
Also I collect model cars, so on my shelf you can see a number of beautiful and old-fashioned cars. |
This was the class of old-fashioned and ridiculous people. |
|
Все это было аккуратно обозначено в каталогах, состоявших из старомодных карточек, разложенных по ящикам. |
They were all carefully catalogued in one of the library's old-fashioned card catalogues. |
Мы же не слепо придерживаемся всех старомодных обычаев нашей культуры. |
We don't blindly stick to every outmoded aspect of our traditions. |
Они проезжали мимо идущих вдоль пыльных дорог женщин в странных, старомодных белых шляпках. |
They spotted women walking down dusty roads wearing quaint white bonnets. |
Я пою, а еще мне нет равных в модных танцах, старомодных танцах и танце русалок, который малость отличается. |
I can sing but I'm also good at modern dance, olden dance, and mermaid dancing, which is a little different. |
Мы предпочитаем не ставить свои отношения в условные рамки старомодных социальных ролей. |
Actually, we prefer not to let our relationship be defined by arbitrary categories and outmoded social distinctions. |
Это история успеха и трагедии, больших мечтаний и маленьких городов, старомодных ценностей и жесткого бизнеса, тяжелой работы и хоккея. |
It is a story of success and tragedy, of big dreams and small towns, of old-fashioned values and tough-fisted business, of hard work and of hockey. |
Он может присутствовать в старомодных восточных акцентах Новой Англии, говорящих в Нью-Йорке, а также в некоторых выступающих на Ямайке и Гайане. |
It may be present in old-fashioned Eastern New England accents, New York City speakers and also in some speakers in Jamaica and Guyana. |
Они обычно включают один или несколько дней плавания на старомодных рабочих лодках, а также фестиваль на берегу. |
They usually feature one or more days of sailing by old-fashioned work boats, as well as an onshore festival. |
Четыре старомодных бензонасоса на автосалоне в большом Милуоки в 2012 году. |
Four old-fashioned gasoline pumps at the 2012 Greater Milwaukee Auto Show. |
Мы же не слепо придерживаемся всех старомодных обычаев нашей культуры. |
We don't blindly stick to every outmoded aspect of our traditions. |
Хотя Гай не из тех напыщенных старомодных типов. |
Not that Guy's one of those stuffy old-fashioned sorts. |
На нем была одна из тех старомодных кепок, такие еще таксисты обычно носят. |
He had on one of those old-time tweed hats, you know, like the cabbies used to wear. |
Вижу, что доктор Маккой все еще придерживается старомодных взглядов, провозглашенных еще греками, что хорошее должно быть красиво. |
I see, Dr. McCoy, that you still subscribe to the outmoded notion promulgated by your ancient Greeks that what is good must also be beautiful. |
Ты такой старомодный. |
You are so corny! |
Honestly, Hallam, you're such a stick in the mud. |
|
Старомодный, отживший свой век, он не сдавался: его показывали как достопримечательность: Полюбуйтесь, в каких дворцах обитали наши прадеды. |
It was still kept up, but as a show place. 'Look how our ancestors lorded it!' |
O, это так отчаянно старомодно. |
Oh, this is quaint in a desperate sort of way. |
Я не то, чтобы старомодная жена |
It's not just that I'm a wife of the old-fashioned school. |
Вот вам хороший старомодный американский капитализм. |
Here's to good old fashioned American capitalism. |
Старомодные учебники утверждают, что форма была основана на форме Императорской японской армии, а не на европейской униформе. |
Old-fashioned textbooks state that the uniforms were based on the Imperial Japanese Army uniform rather than the European uniforms. |
Странно, что это кажется приемлемой формой расизма, когда на самом деле это просто старомодный шотландский фанатизм. |
It is bizarre that it seems to be an acceptable form of racism when in reality it is just old-fashioned Scottish bigotry. |
It's an old-fashioned thing to say - but he broke my heart. Yes, he broke my heart. |
|
Вы как две старомодные служанки. |
You're like two washerwomen from the old country. |
Грубоватый мужчина, одетый в старомодный зеленый костюм, сидел в кабинке позади прилавка. |
A cadaverous-looking man wearing an old-fashioned green eyeshade sat in a cage behind a counter. |
Написание резюме старомодном способом является жесткий - форматирование резюме старомодном способом excruciating. |
Writing a resume the old fashioned way is hard - formatting a resume the old fashioned way is excruciating. |
Может, я и старомоден, Джон, но я предпочитаю смотреть человеку в глаза, видеть, из какого теста он слеплен, прежде чем решить, идти ли с ним в бой. |
I might be old-fashioned, John, but I like to look a man in the eye, see what he's made of, before I decide whether to go to war with him. |
Элиза подняла крышку и вынула старомодное шерстяное платье из альпаки с шелковой нижней юбкой. |
?lise lifted the lid and took out an old-fashioned alpaca dress with a silk underskirt. |
Oh, don't be such an old fogy. |
|
Те вещи, которые когда-то считались пристойными и элегантными, теперь считаются старомодными и устарелыми. |
Things that were once considered proper and elegant are now considered stuffy and out-of-date. |
Фехтовал он старомодно, как дерутся пожилые люди, но боец он был неплохой. |
His play was old-fashioned, as any middle-aged man's is apt to be, but he was not an indifferent swordsman. |
И коммунитарные традиции правых с их националистическим прошлым, выглядывающим из-за спины, возможно будет так же тяжело оживить, как и старомодный социализм или популизм Нового Порядка. |
And the communitarian traditions of the right, with their nationalist past lurking behind, may not be any easier to revitalize than the old fashioned socialism or New Deal populism. |
Мистер В, был человек пожилой. Он принадлежал (судя по наружности) к тому времени, когда старомодные правила вежливости имели еще полную силу. |
Mr. C was an elderly man; Mr. C had lived (judging by appearances) in the days when the old-fashioned laws of politeness were still in force. |
Да уж, это было весьма старомодным средством, особенно для Нью-Джерси. |
Yeah, it was a very Victorian cure, especially for New Jersey |
Вообще-то, Сет, я занимаюсь благотворительностью старомодным способом... |
Actually, Seth, I contribute to charity the old-fashioned way... |
Это употребление в основном старомодно или чрезмерно формально, хотя оно встречается в некоторых распространенных фиксированных выражениях, таких как если бы это было необходимо. |
This usage is mostly old-fashioned or excessively formal, although it is found in some common fixed expressions such as if need be. |
Шардоне - это архетип великого вина, которое можно производить старомодными методами. |
Chardonnay is the archetype of the great wine that can be produced with old-fashioned methods. |
Интеллектуальные светские дамы объявили Остина Хэллера старомодным. |
Intellectual society ladies said that Austin Heller was old-fashioned. |
Это была сладкая смерть, фрейдисткая, слегка старомодная... как вы, как этот дом. |
A sweet death, Freudian, a bit demode... like you, like this house. |
Его лучший костюм плохо сшит и откровенно старомоден, так и разит глубокой провинцией. |
Best though it was, his suit smacked of cheap tailoring and bucolic unfashionableness. |
' And that, I think, is the fate of the old-fashioned liberal. |
|
В наши дни, структура самой власти непосредственно - старомодная партийная иерархия, которая берет под контроль государство или муниципалитет - является своего рода злоупотреблением. |
Nowadays, the framework of power itself - the old-fashioned party hierarchy that takes command of the state or municipality - is a kind of abuse. |
Действительно ли это старомодная левая идея? |
But is this really an old-fashioned, leftist idea? |
Сейчас уже никто добровольно не ходит в такие старомодные библиотеки, верно? |
No-one goes into one of these old-style libraries voluntarily nowadays, or am I wrong? |
Что Фрэнк называет допотопными галереями: очень простые, так сказать, старомодные залы. |
What Frank calls the 'stodgy galleries', the very very simple, sort of old fashioned rooms. |
Кафе Coffee Cup началось в 1970 году со старомодной кулинарии с великолепными рецептами от местных жителей. |
The Coffee Cup Cafe started in 1970 with old fashioned cooking with great recipes from the community. |
I guess I have old-fashioned ideals. |
|
Знаешь, несмотря на все свои либеральные взгляды, он немного застрял в своей старомодности. |
You know, for all his libertarian ways, he was a bit of a stick in the mud. |
Можно даже сказать, что Вашингтон разговаривает как добрый идеалист из XXI века, но его действия гораздо более старомодны, чем он готов признать. |
One might even say that Washington talks like a good 21st-century idealist, but its actions are more old-fashioned than it wants to admit. |
- старомодный человек - old-fashioned person
- старомодно одетый - frumpish
- старомодная вещь - old-timer
- стать старомодным - become old-fashioned
- хороший старомодный - good old-fashioned
- старомодный одеколон - old-fashioned cologne
- старомодно и плохо одетая женщина - frump
- старомодно одетая женщина - old-fashioned dressed woman
- безнадежно старомодным - hopelessly old-fashioned
- в старомодном способе - in the old-fashioned way
- старомодные ценности - old-fashioned values
- старомодный шарм - old-fashioned charm
- называть меня старомодным - call me old fashioned
- очень старомодный - very old-fashioned
- манера исполнения старомодной музыки - rooty-toot
- старомодные танцы - old-time dances
- старомодный способ - old-fashioned way
- старомодный весело - old-fashioned fun
- старая [старомодная] одежда - elderly clothes
- старомодный фасон - old-fangled style
- устаревшие, старомодные представления - old-fashioned ideas
- старомодная мебель - old-fashioned furniture
- старомодный /старого закала/ человек - old-fashioned man
- старомодный дизайн - old-fashioned design
- старомодный товарный знак - old-fashioned trademark
- старомодное приветствие - old-fashioned salutation
- старомодные ручки медных чайников - the old-fashioned bails of our brass-kettles