Стебли в значительной степени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кукурузные стебли - corn stalks
мясистые стебли - fleshy stems
стебли - stalks
срезать стебли - shred stalks
длинные стебли роз - long-stemmed roses
Корни и стебли - roots and stems
наземные органы (листья и стебли) - above-ground organs (leaves and stems)
стебли кукурузы - maize stalks
мужские стебли конопли - male hemp
стебли растений - stems of plants
Синонимы к стебли: охоты, тропы, прутья, стерня
заворачивать в пакет - packet
вносить в список - put on the list
не имеющийся в наличии - unavailable
искушенный в житейских делах - sophisticated
падение в воду вниз головой - header
широко освещать в печати - headline
ставить в гараж - garage
в состоянии покоя - at rest
в большом количестве - a lot
взгляд в прошлое - a look into the past
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
значительное опережение - big lead
значительная избыточность - significant redundancy
значительная инновация - heavy innovation
значительная недвижимость - substantial estate
значительная продолжительность времени - considerable length of time
значительная стигма - considerable stigma
значительно занимается - significantly engaged
значительно различаются - vary considerably
значительно увеличится - will greatly increase
значительное внедрение - substantial implementation
Синонимы к значительной: значительный, крупный, важный, существенный, выдающийся
исследование степени удовлетворенности - satisfaction survey
наращивание до высшей степени - build to the highest degree
императорский и царский орден святого Станислава III степени - Order of Saint Stanislaus 3 class
императорский и царский орден святого Станислава IV степени - Order of Saint Stanislaus 4 class
а затем в какой-то степени - followed to some extent
выявить, в какой степени - reveal the extent to which
в большей степени взвешенным - more heavily weighted
в значительной степени способствовало - has largely contributed to
в любой большой степени - to any great extent
в равной степени повреждения - equally damaging
Синонимы к степени: ступень, ступенька, уступ, ярус, степень, этап, порядок, приведение в порядок, упорядочение, систематизация
Правительство Грузии полагает, что всеобъемлющие региональные подходы могли бы в значительной степени содействовать осуществлению предпринимаемых международным сообществом усилий по оказанию гуманитарной помощи. |
His Government believed that comprehensive regional approaches could significantly contribute to the international community's humanitarian efforts. |
Расширение общих баз данных о деятельности Организации Объединенных Наций на национальном уровне может в значительной степени содействовать выполнению этой задачи. |
Expanding shared databases of national-level United Nations activities could greatly facilitate this task. |
Переработанную бумагу можно широко использовать для многих других целей, и это в значительной степени зависит от качества волокнистой массы. |
Increased use of recycled paper is feasible for many depends strongly on fibre quality. |
Сильный и надежный ядерный арсенал рассматривался как нечто значительно менее дорогое и в равной степени, а то и более эффективное средство сдерживания советской агрессии. |
A robust nuclear arsenal was seen as a much less expensive and equally — or more — effective deterrent to Soviet aggression. |
Несмотря на в значительной степени засушливые условия Казахстана, его обширные степи аккумулируют животноводство и производство зерна. |
Despite Kazakhstan's largely arid conditions, its vast steppes accommodate both livestock and grain production. |
Учитывая, что неформальный уход осуществляют в основном женщины, новая политика статс-секретаря будет в значительной степени направлена на улучшение положения женщин. |
Since it is mainly women who provide informal care, the State Secretary's new policy will largely benefit women. |
В значительной степени, но я бы сказал, что сейчас модно иметь оппозиционные голоса под крышей. |
Pretty much, but I'm told these days it's fashionable to have opposition voices inside the tent. |
Мы признаем и приветствуем этот дух сотрудничества и считаем, что в значительной степени поиск путей совместной деятельности между организациями зависит от настроя. |
We acknowledge and hail the spirit of cooperation; we believe that in large part the search for joint work between the organizations depends on that spirit. |
На сегодняшний день меры по ограничению масштабов отмывания денег в значительной степени зависят от предоставляемых финансовыми учреждениями сведений о подозрительных операциях. |
Interventions to curb money-laundering have relied heavily to date on financial institutions reporting suspicious transactions. |
Кроме того, преследуемые политические интересы должны быть достаточно значительными и законными, чтобы соответствующий акт представлялся хотя бы в некоторой степени доступным пониманию. |
Furthermore, the political goals pursued must be sufficiently important and legitimate for the act to seem at least somewhat comprehensible. |
Это сокращение в значительной степени обусловлено переносом позиций эритрейских сил обороны из низменных в более возвышенные районы в порядке подготовки к сезону дождей. |
This decrease is in large part due to the relocation to higher ground of positions of the Eritrean Defence Forces in preparation for the rainy season. |
Вы расширили компетенцию Киберкомандования в значительной степени при помощи Часового механизма. |
You've expanded the purview of Cyber Com dramatically with Clockwork. |
Система финансового управления также в значительной степени подвержена риску ошибки, потенциального мошенничества и злоупотреблений в силу недочетов основных механизмов бухгалтерского учета. |
The financial management system was also widely exposed to error, potential fraud and mismanagement owing to weaknesses in fundamental accounting controls. |
Обсуждение законопроекта о политической и административной изоляции в значительной степени определяло политический климат в стране в течение отчетного периода. |
The debate over the proposed law on political and administrative isolation dominated much of the political scene during the reporting period. |
С учетом вышесказанного неудивительно, что мнения по вопросу об отставании развивающихся стран в области технологий в значительной степени расходятся. |
Against this background, it is not surprising that views differ greatly on the technology gap in developing countries. |
С другой стороны, в значительной степени именно межклановый конфликт привел к силовой борьбе и гражданской войне, поглотившей сегодня Сомали. |
On the other hand, it was largely the inter-clan conflict that led to the power struggle and civil war that engulfs Somalia today. |
Городские трущобы, такие как Кибера в Найроби - дом более миллиона человек - остаются в значительной степени обделенными правительственными услугами. |
Urban slums like Nairobi's Kibera - home to over one million people - remain largely untouched by government services. |
По прошествии нескольких лет после первой мировой войны сложилось такое положение, когда акциями компании «Барселона трэкшн» в значительной степени владели бельгийские физические и юридические лица. |
Some years after the First World War, Barcelona Traction's share capital came to be held largely by Belgian nationals - natural or legal persons. |
Подобная практика в значительно большей степени влияет на положение женщин, которые становятся жертвами гендерно мотивированного насилия. |
These approaches differentially affect women who have been subjected to gender-based violence. |
Безопасность пешеходов в значительной степени зависит от ограничений скорости в населенных пунктах и уровня контроля за их соблюдением. |
Pedestrian safety depends to a large extent on the speed limits and their enforcement in built-up areas. |
Наши центры размышлений в значительной степени ослабевают, когда мы уверены, что говорим со специалистом. |
Our reasoning centers have been shown to largely turn off when we're told we're listening to an expert. |
В результате нашего взвешенного ответа на одностороннее провозглашение независимости неустойчивое равновесие на местах в значительной степени сохраняется. |
As a result of our measured response to the unilateral declaration of independence, the unstable equilibrium on the ground has largely been kept in check. |
Он позволяет нам в значительной степени контролировать свою судьбу, изменять к лучшему судьбу наших детей, и, надеюсь, справиться с болезнями и серьёзными проблемами со здоровьем, от которых долгое время страдает человечество. |
That allows us to control, to a large extent, our destiny, to help the destiny of our children and to hopefully conquer disease and serious health challenges that have plagued humankind for a long time. |
И это интересно по той причине, что история в значительной степени определяется размером городов. |
It's interesting, because history is driven to a large degree by the size of cities. |
Распределение в рамках программы автомобилей скорой помощи и их использование позволило в значительной степени восстановить работу служб скорой медицинской помощи на всей территории страны. |
The distribution and use of ambulances under the programme has greatly restored the ambulance emergency services countrywide. |
Уровень полученного образования в значительной степени определяет доступ к знаниям и их качество, что является действенным фактором социальной интеграции. |
The level of educational attainment strongly conditions access to and the quality of knowledge, which is a powerful factor for social inclusion. |
Приведенные ниже данные представляют собой лишь верхушку айсберга, однако они в значительной степени отражают фактическое положение. |
The data present below represent only the tip of the iceberg, but they do broadly reflect the actual situation. |
Отсутствие системы раздельного распределения в значительной степени ограничивает сферу применения рыночных инструментов, способствующих усилению спроса на неэтилированный бензин. |
The lack of a dual distribution system considerably limits the scope of applying market-based instruments to increase the demand for unleaded petrol. |
В значительной степени потому что они не дают одинакового прогноза по поведению облаков. |
Well, to a large extent, it's because they don't agree on what clouds will do in the future. |
При этом, однако, страна в значительной степени полагается на внешнюю финансовую помощь в плане преодоления крупного бюджетного дефицита и дефицита по счетам текущих операций. |
However, it relied heavily on external financial assistance to cover a high budget deficit and current account deficit. |
Все делегации в значительной степени полагаются на опыт Комиссии и ее навыки ведения переговоров. |
All delegations depended heavily on the Commission's expertise and negotiating skills, not just for decision-making but also in pushing back frontiers. |
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии. |
China, significantly, has been involved in the largest number of military conflicts in Asia. |
В большинстве городских центров по всему миру вода бесплатна или в значительной степени субсидируется, и политики неохотно идут на изменения в этом направлении. |
In most urban centers worldwide, water is free or highly subsidized, and politicians are reluctant to change that. |
Более того, использование языков меньшинств для поддержания культурных ценностей и традиций таких групп в значительной степени содействует сохранению их самобытности. |
Moreover, the minority language transmitting the cultural values and traditions of the groups significantly contributed to the groups' identity. |
Например, разные климатические модели в значительной степени улавливают потепление, которое мы пока наблюдаем. |
For example: different climate models are largely able to capture the warming that we've seen so far. |
Франция в значительной степени являлась инициатором обоих договоров, добилась их принятия своими европейскими партнерами, и в конечном счете наложила вето на собственную инициативу. |
France had to a large extent initiated both treaties, had managed to get them accepted by its European partners, but in the end vetoed its own undertakings. |
Упрощение таких механизмов будет также в значительной степени способствовать их использованию экспортерами НРС. |
Simplification of those schemes would also greatly encourage their use by LDC exporters. |
Механизмы, регулирующие работу яичников у разных млекопитающих, в значительной степени сходны. |
There is a considerable similarity in the mechanisms that regulate function of the ovaries in different mammals. |
Осуществление проектов и программ в значительной степени зависит от внешней помощи и щедрости деловых кругов. |
Projects and programmes are largely dependent on external aid and the good will of the business community. |
В гипотетическом отношении европейская карта целевых нагрузок кислотности в значительной степени отличается от карты критических нагрузок. |
As hypothesized, the European map of target loads of acidity differed significantly from the map of critical loads. |
Систему грузовых перевозок в Европе можно в значительной степени усовершенствовать. |
Europe's freight transport system has much room for improvement. |
Количество и качество данных об отходах в значительной степени зависят от существующих в стране правил, касающихся отходов. |
The quantity and quality of data on waste depends very much on the countries' waste regulations. |
Именно поэтому мы в значительной степени отбрасываем эти опасения относительно возобновления боевых действий. |
We therefore significantly discount these fears of renewed warfare. |
Присутствие в тюрьмах независимых врачей может в значительной степени способствовать пресечению случаев пыток или жестокого обращения в пенитенциарных учреждениях. |
The presence of independent physicians in prisons may have a significant dissuasive effect with respect to torture or ill-treatment within the institutions. |
Все это в значительной степени способствует формированию разветвленной сети связей, предопределяющей успешную динамику роста. |
All this adds greatly to the linkage constellation behind successful growth dynamics. |
Восприятие в значительной степени является эмоциональным откликом. |
Perception is largely an emotional response. |
Победа или поражение — это в значительной степени вопрос восприятия. |
Winning or losing is, to a great extent, a matter of perception. |
Низкие показатели участия в значительной степени связаны с социально-экономическим статусом и, таким образом, порождают классовые перегибы в сфере демократической политики. |
Low participation rates correlate strongly with socio-economic status and thus create a class bias in democratic politics. |
В поиске путей координации предпочтение отдавалось неофициальным специальным консультациям, успех которых в значительной степени зависит от личных взаимоотношений. |
Informal ad hoc consultation, where success largely depends on personal relationships, was the preferred way of seeking coordination. |
Эти национальные нормативные положения в значительной степени различаются с точки зрения прямых полномочий по регулированию, которые они предоставляют государственным органам в связи с процессом обновления городов. |
These national regulations differ greatly in the direct regulatory power that they grant public bodies in connection with the urban renewal process. |
В настоящее время мои умозрительные исследования в области дизайна связаны с синтетической биологией, но в большей степени движимы эмоциями. |
My own speculative design research at the current moment plays with synthetic biology, but for more emotionally driven output. |
Вам может показаться, что обвинение в прочесывании бульвара Сансет недостаточно обоснованно, но предмет ваших поисков значительно все меняет. |
You may think that illegal cruising on Sunset Boulevard is a frivolous charge, but it's who you were looking for that gives the game away. |
Приятно было думать, что она способна до такой степени потерять голову. |
It was fun to think that she could be so crazy. |
Офицер Брент Миллер. назначен на должность детектива третьей степени. |
Officer Brent Miller is promoted to the rank of Detective Third Grade. |
Два пожилых человека сидели в комнате, меблированной в высшей степени современно. |
Two elderly men sat together in a room whose furnishings were of the most modern kind. |
Он выражает оценочные суждения относительно тональности и без доказательств выносит суждения о степени тональности Бузони. |
It expresses value judgments regarding tonality, and without evidence pronounces judgments on the degree to which Busoni is tonal. |
По состоянию на 6 декабря 2016 года Locomore получила 608,761 евро инвестиций, что в значительной степени превысило их цель финансирования в размере 460 000 евро. |
As of 6 December 2016, Locomore had received €608.761 in investments, largely exceeding their funding goal of €460,000. |
На этой стадии часто наблюдаются вздутие и некроз гепатоцитов различной степени. |
Hepatocyte ballooning and necrosis of varying degrees are often present at this stage. |
Как мудро заявляет Рохирок ниже, тест CSICOP о ней достаточно значителен для краткого упоминания и краткого описания их результатов. |
As Rohirok so wisely states below, CSICOP's test of her is significant enough for a brief mention and a brief description of their findings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стебли в значительной степени».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стебли в значительной степени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стебли, в, значительной, степени . Также, к фразе «стебли в значительной степени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.