Столько то миль на галлон - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В порядке законодательства вам будет отпущено столько, сколько вы потребуете... |
You will be assigned by law just as much as you need. |
Я хочу поблагодарить всех персонажей предыдущих романов, столько сделавших для закладки фундамента нашей книги. |
I'd like to thank all the other characters in previous works who have done so much to lay the groundwork. |
Вам не надо иметь столько устройств, чтобы обеспечить энергией весь дом, вы просто экономите деньги с каждой дополнительной станцией. |
You don't have to have enough units to power your entire house, you just save money with each incremental one you add. |
Of course, if it takes you too long... |
|
Ты тратишь столько времени, подлизываясь к американцам... и все ради комфорта. |
You spend so much time sucking up to Americans... by all means, you should be comfortable. |
Ты сделал столько печений и кексов, что хватит на целую армию карапузов. |
'Cause you've made enough cookies and cupcakes for a whole army of fat kids. |
В достаточном, столько, сколько нужно для купленных крестьян. |
Yes; quite sufficient to accommodate the serfs whom I have purchased. |
Когда я потеряла отца, осталось столько всего, что было не сказано. |
When I lost my father, there was so much that was left unsaid. |
How can they afford all this teak? |
|
Мешочек был невелик, он мог поместиться между ладонями, но весил пятнадцать фунтов -столько же, сколько все остальное, - и это его тревожило. |
It was not large. He could hide it under his two hands. He knew that it weighed fifteen pounds,-as much as all the rest of the pack,-and it worried him. |
How could you be so hateful and mean? |
|
У меня столько раз было моно, что оно превратилось в стерео. |
I've had mono so many times, it turned into stereo. |
Я перенесла столько горя и несчастий, Джозеф Седли! Мне пришлось так ужасно страдать, что иногда я просто с ума сходила! |
I have had so many griefs and wrongs, Joseph Sedley; I have been made to suffer so cruelly that I am almost made mad sometimes. |
Ты знаешь, перенести на другое время ваш отель имеет столько всего для предвыборной ночи и... |
You know, reschedule it for another time. Your hotel has that big thing for election night and... |
К примеру, она даёт 1% суточной нормы - а именно столько рекомендуют - рибофлавина. |
For instance, these give you one percent of your RDA - that's recommended daily allowance - of riboflavin. |
Столько лишений... которых можно избежать одним быстрым поворотом шеи. |
So much hardship... which could all be fixed with one quick twist of a neck. |
Но довольно скоро - в первые же дни после свадьбы - он почувствовал, что ее деловитость не столько забавляет, сколько шокирует его. |
But this amusement quickly passed and a sense of shock took its place in the early days of their marriage. |
Просмотрев столько, сколько я посчитала нужным, я их увязала в носовой платок и убрала к себе, а порожний ящик заперла. |
After turning over as many as I thought proper, I tied them in a handkerchief and set them aside, relocking the vacant drawer. |
Ни один трубач не делает столько, за день работы. даже не Чет Бейкер. |
No trumpeter makes that much not even Chet Baker. |
It's not so much terrible as humorous. |
|
Вот почему мы столько вложили в твои отношения с Саймоном: чтобы добиться его доверия. |
This is why we inserted you with Simon in the first place- to build his trust. |
How did he find such lookalikes? |
|
Как и ласку, ровно столько, чтобы можно было удержать рядом. |
And just enough affection to keep me hooked. |
Ясно и понятно, что одному владельцу вовсе не требуется столько земли, ведь в джиленбоунской округе очень многие фермеры имеют меньше чем по пятьдесят тысяч акров - и, однако, процветают. |
It was self-evident no man needed so much, since the Gilly district had many thriving stations of less than 50,000 acres. |
Он вложил в этот дом столько труда, так все продумал, а Бордони держал там коров. |
All of his work and planning, and Bordoni kept cows in the house. |
I've never known such a place for rainstorms. |
|
Будто у него было столько интрижек, что целое поколение британской аристократии состоит с ним в родстве. |
Well, that he'd had so many affairs, an entire generation of British aristocrats was related to him. |
Я понимаю, что я никогда не стану женой знаменитого футболиста, но в мире столько возможностей, можно стать законодательницей мод или знаменитой писательницей. |
I mean, I know I'll never be a WAG, but there's plenty of other things you can do ... be a trendsetter, or a famous novelist. |
After all that time serving the Golden Cane. |
|
Who would ever guess there'd be so many colors? |
|
Why else would we have so many colors? |
|
Выпьют на грош больше, а хлопот столько наделают, что и не оберешься; и потом из-за такой швали порядочный дом в вертеп обращается. |
If one doth draw a little drink the more for them, one is hardly made amends for the litter they make; and then to have one's house made a bawdy-house of by such lousy vermin. |
Он со мной столько разглагольствовал, а на самом деле был против всего этого с самого начала. |
He was pouring honey in my ear, but he was against it from the start. |
Calling so many times for a silly job? |
|
Разве неудивительно даровать своему ближнему столько счастья? |
It was wonderful to be able to give so much happiness to a human being. |
Вы сможете купить у синдиката столько колбасы, сколько душе угодно. |
You buy only as much Polish sausage as you want through the syndicate. |
I'm trying, but the jury has so many stories to sort out. |
|
Dad gave you the same amount of money for your down payment. |
|
Сегодня здесь все оказали мне столько внимания... но из-за него мне стало только хуже, настолько ощущала я, что не заслужила его! |
Every one here has been uneasy about me, and they only augmented my grief; I am so convinced I am unworthy of it. |
Некто... кто хочет убить столько людей, сколько потребуется чтобы сохранить и свое существование в тайне, а власть неприкосновенной. вроде вашего программиста Чарльза Винна. |
A being... that is willing to kill as many people as it takes to keep its own existence secret and its power intact, like your software engineer, Charles Wynn. |
Ровно столько, сколько понадобилось господу богу, чтобы сотворить мир. |
Why, that's as long as the Almighty took to make the world! |
Синбад отправил на дно морское столько пиратов, что и не счесть. |
Sinbad has sent more pirates to the bottom of the sea than I can count. |
Кто знал, что в Патерсоне столько автосервисов? |
Who new Paterson had so many service stations, huh? |
Brad, I thought about chopping your head off with a machete many times. |
|
Я нимало за себя не тревожусь и не задумалась бы пробыть там столько же, сколько миссис Уэстон, если бы не вы. |
I have no fears at all for myself; and I should have no scruples of staying as late as Mrs. Weston, but on your account. |
У меня столько боли в сердце, mama, papa. |
I have such a pain in my heart, Mama, Papa. |
Как можно! - укоризненно внушает сэр Лестер, не столько шокированный самим фактом, сколько тем фактом, что об этом факте упомянули. |
Oh, dear me! remonstrated Sir Leicester. Not so much shocked by the fact as by the fact of the fact being mentioned. |
Арон снимал комнату в Пало-Альто, и каждый день ему приходилось идти целую милю пешком до университетского городка и потом столько же обратно. |
Aron lived in a furnished room in Palo Alto, and he walked the mile to and from the campus every day. |
Если вы провели столько времени на выполнение домашних заданий как на макияж вы вы бы не выглядеть так глупо, когда вы пытается решить простое уравнение. |
If you use the same amount of time to study the make-up - you may seem to asshole - to try to fix so easy to do. |
Besides, after all we've been through, I'd hate to have to beat you to death. |
|
Но у них, Фрэнк, больше опыта в таких делах, чем у меня, ведь они уже столько времени занимаются ими. |
But these fellows have had more experience in these matters than I have had, Frank. They've been longer at the game. |
Бог ты мой, столько лет, столько лет - и вдруг ты здесь. Да что ж это такое? |
Good God, so many years ago, and here you are and, Lord, what goes on? |
Простите, что доставила вам столько неприятностей. |
Really sorry, to be bringing you trouble all these while. |
Отто Делейни вынес из-за этого клуба столько боли и страданий, сколько не вынес ни один другой уголовник. |
Otto Delaney has endured more pain and suffering for his organization than any other felon I've ever known. |
Столько, сколько потребуется, чтобы привести Джори в первоклассную форму. |
As long as it takes to put jory into tiptop shape. |
Это личностное развитие отнимает столько сил. |
And all this personal growth stuff is so stressful. |
Oh, come on. You've bailed us out plenty of times, literally. |
|
В них столько шика. |
They are so full of luxury. |
To make such a to-do over her ladies. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «столько то миль на галлон».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «столько то миль на галлон» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: столько, то, миль, на, галлон . Также, к фразе «столько то миль на галлон» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.