С образцом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

С образцом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
with a sample of
Translate
с образцом -

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.



Ткиет ум Али стремится служить образцом для инициатив по борьбе с голодом и оказанию чрезвычайной помощи во всем остальном арабском мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tkiyet Um Ali seeks to serve as a model for hunger and relief initiatives across the rest of the Arab world.

Видимо, тебе и твоему отцу, прежде чем затевать эксперимент с крупным образцом, следовало принять это во внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you and your father should have considered that before you created the specimen.

Вяляс присутствовал, полагая, что фронт может помочь Эстонии стать образцом экономического и политического возрождения, одновременно сдерживая сепаратистские и другие радикальные тенденции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Väljas attended, gambling that the front could help Estonia become a model of economic and political revival, while moderating separatist and other radical tendencies.

Позже этот оставался образцом для поставки электрической энергии на всех последующих тренеров, т. е..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This later remained the model for the electrical power supply on all subsequent IE coaches.

Доркас Лэйн ставит себя образцом Кэндлфорда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dorcas Lane presents herself as the paragon of Candleford.

Различие между тестируемым образцом и CRS может возникать в происхождении CRS или в происхождении тестируемого образца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A difference between a tested sample and the CRS may have arisen in the lineage of the CRS or in the lineage of the tested sample.

Русско-турецкая война, приведшая к независимости Румынии, Сербии и Черногории, послужила образцом для других честолюбивых националистов и революционеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russo-Turkish War, which resulted in the independence of Romania, Serbia and Montenegro, provided a model for other aspiring nationalists and revolutionaries.

Это большая ответственность, и учитель сам должен быть образцом компетентности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a great responsibility and the teacher must be a model of competence himself.

Энвер был образцом усидчивости и честности, и практически полностью лишен чувства юмора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enver was a paragon of mortal diligence and rectitude, and almost completely devoid of humor.

Она может овладеть кораблем как образцом, включенным в ее собственный образец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can incorporate the starship as a pattern within her own pattern.

Бурманская кошка - по натуре отчаянная сорвиголова, хотя многие люди сочтут ее за гладкий сверкающий мех и желтые глаза образцом элегантности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Burmese cat is naturally a desperate daredevil, although many breeders appreciate its silky smooth fur and yellow eyes as examples of elegance.

Хотя описание летчиками вторгшегося самолета не совпадало ни с одним образцом, использовавшимся на данном театре военных действий, сотрудники американской разведки быстро сделали обоснованное предположение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the airmen’s description of the intruder matched no aircraft known to be operating in the theater, U.S. intelligence officials quickly made an educated assumption.

Верхний эскиз в столбце макетов слайдов является образцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slide master is the top slide thumbnail.

Азербайджан не может служить образцом политических реформ

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Azerbaijan Is Absolutely Not A Model For Political Reform

В этом проекте отказались от палубного орудия, получив взамен лучшие показатели по скорости и малозаметности. Эта лодка на многие годы стала образцом конструкторской мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gave up its deck gun in return for speed and stealth, and set the terms of design for generations of submarines.

Нужно быть образцом добродетели для своих ближних или хотя бы казаться таковым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One should be better than his neighbor, or pretend to be.

Криминалисты говорят, что частицы кожи, найденные под ногтями жертвы не совпадают ни с одним образцом в базе ДНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spoke with forensics. The skin fragments found under our vic's nails didn't trigger a match in the DNA database.

Каждый, кого я опрашивал был образцом для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone I've questioned has been exemplary.

Нет, они сравнили ее с образцом почвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, they cross checked it with a soil sample.

Приходи завтра ко мне домой за бесплатным образцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come to my house tomorrow for your free sample.

Джесси был замечательным образцом для изучения но ушло слишком много времени до конечного результата, но учитывая масштаб и количество вампирского населения, одна доза инъекции куда более эффективна

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jesse was a fantastic case study, but he took too long to condition, and considering the size of the vampire population, a single-dose injection is much more efficient.

Знаете, полиция... Для многих людей, особенно за пределами больших городов, является образцом порядочности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the police... many people, outside of large cities, at least, are raised to believe are the good guys.

Все считают вас образцом добродетели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world thinks you're a paragon of virtue.

Нет, и без возможности сравнить с другим образцом,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, and without a name to compare it to,

Он одобрил республиканское правительство города-государства, для которого Женева была образцом—или стала бы образцом, если бы была обновлена на принципах Руссо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He approved the kind of republican government of the city-state, for which Geneva provided a model—or would have done if renewed on Rousseau's principles.

Таким образом, тренеры поощряются к повышению самоэффективности у спортсменов через положительную обратную связь и сами являются образцом уверенности в себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, coaches are encouraged to increase self-efficacy in athletes through positive feedback and being a model of self-confidence themselves.

Любовная поэзия Петрарки служила образцом на протяжении веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Petrarch's love poetry served as a model for centuries.

Кроме того, его режим был первым в своем роде и стал образцом для военного империализма 1930-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, his regime was the first of it's kind, and became the model for military imperialism of the 1930's.

Произведения Веласкеса стали образцом для художников-реалистов и импрессионистов XIX века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Velázquez's artwork became a model for 19th century realist and impressionist painters.

Образцом для Советов послужили рабочие советы, созданные во многих городах России во время Революции 1905 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The model for the Soviets were workers' councils that had been established in scores of Russian cities during the 1905 Revolution.

Роскошная и утонченная кухня и обычаи французского двора стали кулинарным образцом для французов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lavish and sophisticated cuisine and practices of the French court became the culinary model for the French.

Она стала образцом для будущих тайных политических операций на чужой территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It became a model for future covert political operations on foreign soil.

Помимо того, что он способствовал свержению Слободана Милошевича, отпор стал образцом для аналогичных молодежных движений в Восточной Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to contributing to Slobodan Milošević's overthrow, Otpor has become the model for similar youth movements around Eastern Europe.

Может ли кто-нибудь помочь с информацией об этом и образцом скорописи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can anyone help with information about this, and a sample of the cursive form?

Созданная за четыре года до его смерти, она служит выдающимся образцом европейского барочного искусства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Created four years before his death, it serves as an outstanding example of European baroque art.

Однако румынские студенческие движения были образцом для других соседних стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Romanian students’ movements were a model for other neighboring countries.

Это стало образцом для разворотов растущего числа магистралей, к которым стремились те, кто хотел улучшить поток торговли через свою часть графства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This became the pattern for the turnpiking of a growing number of highways, sought by those who wished to improve flow of commerce through their part of a county.

Кроме того, были начаты работы над прототипами двухместных ночных истребителей Ho 229 V4 и Ho 229 V5, опытным образцом вооружения Ho 229 V6 и двухместным тренажером Ho 229 V7.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Work had also started on the two-seat Ho 229 V4 and Ho 229 V5 night-fighter prototypes, the Ho 229 V6 armament test prototype, and the Ho 229 V7 two-seat trainer.

Во время войны Пуйи был примером и образцом для подражания по крайней мере для некоторых в Азии, кто верил в японскую паназиатскую пропаганду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the war, Puyi was an example and role model for at least some in Asia who believed in the Japanese Pan-Asian propaganda.

Он далее заявил, что хотел бы, чтобы Швейцария послужила образцом для Италии в этом отношении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He further stated that he wished Switzerland would act as a model for Italy in this regard.

По сравнению с автомобилями, велосипеды являются образцом энергоэффективного личного транспорта, причем велосипед примерно в 50 раз более энергоэффективен, чем вождение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In comparison to automobiles, bicycles are a paragon of energy efficient personal transportation with the bicycle roughly 50 times more energy efficient than driving.

Некоторые историки предполагают, что немецкий геноцид в Намибии был образцом для нацистов в Холокосте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some historians have speculated that the German genocide in Namibia was a model for the Nazis in the Holocaust.

Таким образом, характерная и яркая одежда венгерских гусар стала образцом для гусарских частей по всей Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the distinctive and colourful clothing of the Hungarian hussars became a model for hussar units all over Europe.

Это стало бы образцом для будущих версий, в которых последующие исполнители интерпретировали бы песню с некоторыми из своих собственных текстов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would become the pattern for future versions, in which succeeding artists would interpret the song with some of their own lyrics.

Харман добровольно представил образец ДНК и признался, когда он совпал с образцом из кирпича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harman voluntarily submitted a DNA sample, and confessed when it matched the sample from the brick.

Общественное телевидение Алабамы было образцом для других штатов страны и для телевизионных вещателей в других странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alabama Public Television was a model for other states in the nation and for television broadcasters in other countries.

Он считается самым старым неповрежденным зданием в префектуре Токио и уникальным образцом архитектуры периода Камакура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is considered to be the oldest intact building in Tokyo Prefecture and a unique example of Kamakura period architecture.

Строительство канала послужило образцом для организации и методов, которые впоследствии использовались при строительстве железных дорог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Canal construction served as a model for the organisation and methods later used to construct the railways.

Поведение самураев служило образцом для подражания для других социальных классов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conduct of samurai served as role model behavior for the other social classes.

Джош позже стал боссом Джима, после того как Джима перевели в Стэмфорд, и, похоже, он считал Джоша образцом для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Josh later became Jim's boss, after Jim was transferred to Stamford, and it seemed that he thought of Josh as a role model.

Одним из его проектов, который впоследствии стал образцом для немецких культурных учреждений за рубежом, была немецкая библиотека в Риме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of his projects, which later became a model for German cultural institutions overseas, was the German Library in Rome.

Знаменитый затерянный город Мачу-Пикчу является лучшим сохранившимся образцом архитектуры инков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The famous lost city Machu Picchu is the best surviving example of Incan architecture.

По современным стандартам, из них должен быть выбран один образец, который будет служить образцом типа, на котором основано название.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By modern standards, from these a single specimen has to be selected to serve as the type specimen on which the name is based.

Этот метод использует отклонение очень маленького кантилевера, контактирующего с образцом, который измеряется лазером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This method uses the deflection of a very small cantilever contacting a sample which is measured by a laser.

Это иногда приводит к предположению, что он или какой-то другой Коул в Римской Британии является образцом для Старого короля Коула из детского стишка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This sometimes leads to speculation that he, or some other Coel in Roman Britain, is the model for Old King Cole of the nursery rhyme.

Во время строительства проект крыла на Джордж-стрит в 1910-1912 годах считался образцом для других государственных типографий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time of construction, the design of the 1910–1912 George Street wing was considered to be a model for other state printing offices.

Некоторые из церковных зданий являются образцом позднеготической архитектуры, в то время как другие-в стиле барокко, а некоторые из них имеют большие колокольни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the church buildings exemplify late Gothic architecture, while others are Baroque in style, and a number feature large belfries.

Эта концепция стала образцом для школ по всей Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This concept became a model for schools throughout Germany.

Это стало образцом для Новой Зеландии и неудачной попытки в Западной Австралии в 2008 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This became a model for New Zealand and a failed attempt in Western Australia in 2008.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с образцом». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с образцом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, образцом . Также, к фразе «с образцом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information