С образцом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уходить с головой - go off with a head
продажа с торгов - sale
сбивать с толку - bewilder
легкомысленный в обращении с оружием - frivolous in dealing with weapons
сбиваться с пути - go astray
с твердой скорлупой - with a hard shell
тушенное с овощами - stewed with vegetables
смягчившийся с годами - mellow
с севера - from North
товар, продаваемый с убытком для привлечения покупателей - goods sold at a loss to attract customers
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
взятие образцов - taking samples
контроль образцов - monitoring samples
отбор геологических образцов - geological sampling
самый образцовый - most exemplary
Сбор и обработка образцов - sample collection and processing
служить образцом для подражания - serve as a role model
образцовый клиент - exemplary customer
переносный образцовый рубидиевый генератор частоты - portable rubidium standard
место отбора образцов - place of sampling
образцовые результаты - exemplary results
Ткиет ум Али стремится служить образцом для инициатив по борьбе с голодом и оказанию чрезвычайной помощи во всем остальном арабском мире. |
Tkiyet Um Ali seeks to serve as a model for hunger and relief initiatives across the rest of the Arab world. |
Видимо, тебе и твоему отцу, прежде чем затевать эксперимент с крупным образцом, следовало принять это во внимание. |
Perhaps you and your father should have considered that before you created the specimen. |
Вяляс присутствовал, полагая, что фронт может помочь Эстонии стать образцом экономического и политического возрождения, одновременно сдерживая сепаратистские и другие радикальные тенденции. |
Väljas attended, gambling that the front could help Estonia become a model of economic and political revival, while moderating separatist and other radical tendencies. |
Позже этот оставался образцом для поставки электрической энергии на всех последующих тренеров, т. е.. |
This later remained the model for the electrical power supply on all subsequent IE coaches. |
Доркас Лэйн ставит себя образцом Кэндлфорда. |
Dorcas Lane presents herself as the paragon of Candleford. |
Различие между тестируемым образцом и CRS может возникать в происхождении CRS или в происхождении тестируемого образца. |
A difference between a tested sample and the CRS may have arisen in the lineage of the CRS or in the lineage of the tested sample. |
Русско-турецкая война, приведшая к независимости Румынии, Сербии и Черногории, послужила образцом для других честолюбивых националистов и революционеров. |
The Russo-Turkish War, which resulted in the independence of Romania, Serbia and Montenegro, provided a model for other aspiring nationalists and revolutionaries. |
Это большая ответственность, и учитель сам должен быть образцом компетентности. |
It's a great responsibility and the teacher must be a model of competence himself. |
Энвер был образцом усидчивости и честности, и практически полностью лишен чувства юмора. |
Enver was a paragon of mortal diligence and rectitude, and almost completely devoid of humor. |
Она может овладеть кораблем как образцом, включенным в ее собственный образец. |
She can incorporate the starship as a pattern within her own pattern. |
Бурманская кошка - по натуре отчаянная сорвиголова, хотя многие люди сочтут ее за гладкий сверкающий мех и желтые глаза образцом элегантности. |
The Burmese cat is naturally a desperate daredevil, although many breeders appreciate its silky smooth fur and yellow eyes as examples of elegance. |
Хотя описание летчиками вторгшегося самолета не совпадало ни с одним образцом, использовавшимся на данном театре военных действий, сотрудники американской разведки быстро сделали обоснованное предположение. |
Although the airmen’s description of the intruder matched no aircraft known to be operating in the theater, U.S. intelligence officials quickly made an educated assumption. |
The slide master is the top slide thumbnail. |
|
Азербайджан не может служить образцом политических реформ |
Azerbaijan Is Absolutely Not A Model For Political Reform |
В этом проекте отказались от палубного орудия, получив взамен лучшие показатели по скорости и малозаметности. Эта лодка на многие годы стала образцом конструкторской мысли. |
It gave up its deck gun in return for speed and stealth, and set the terms of design for generations of submarines. |
Нужно быть образцом добродетели для своих ближних или хотя бы казаться таковым. |
One should be better than his neighbor, or pretend to be. |
Криминалисты говорят, что частицы кожи, найденные под ногтями жертвы не совпадают ни с одним образцом в базе ДНК. |
Spoke with forensics. The skin fragments found under our vic's nails didn't trigger a match in the DNA database. |
Каждый, кого я опрашивал был образцом для подражания. |
Everyone I've questioned has been exemplary. |
No, they cross checked it with a soil sample. |
|
Приходи завтра ко мне домой за бесплатным образцом. |
Come to my house tomorrow for your free sample. |
Джесси был замечательным образцом для изучения но ушло слишком много времени до конечного результата, но учитывая масштаб и количество вампирского населения, одна доза инъекции куда более эффективна |
Jesse was a fantastic case study, but he took too long to condition, and considering the size of the vampire population, a single-dose injection is much more efficient. |
Знаете, полиция... Для многих людей, особенно за пределами больших городов, является образцом порядочности. |
You know, the police... many people, outside of large cities, at least, are raised to believe are the good guys. |
Все считают вас образцом добродетели. |
The world thinks you're a paragon of virtue. |
Нет, и без возможности сравнить с другим образцом, |
No, and without a name to compare it to, |
Он одобрил республиканское правительство города-государства, для которого Женева была образцом—или стала бы образцом, если бы была обновлена на принципах Руссо. |
He approved the kind of republican government of the city-state, for which Geneva provided a model—or would have done if renewed on Rousseau's principles. |
Таким образом, тренеры поощряются к повышению самоэффективности у спортсменов через положительную обратную связь и сами являются образцом уверенности в себе. |
Thus, coaches are encouraged to increase self-efficacy in athletes through positive feedback and being a model of self-confidence themselves. |
Любовная поэзия Петрарки служила образцом на протяжении веков. |
Petrarch's love poetry served as a model for centuries. |
Кроме того, его режим был первым в своем роде и стал образцом для военного империализма 1930-х годов. |
Also, his regime was the first of it's kind, and became the model for military imperialism of the 1930's. |
Произведения Веласкеса стали образцом для художников-реалистов и импрессионистов XIX века. |
Velázquez's artwork became a model for 19th century realist and impressionist painters. |
Образцом для Советов послужили рабочие советы, созданные во многих городах России во время Революции 1905 года. |
The model for the Soviets were workers' councils that had been established in scores of Russian cities during the 1905 Revolution. |
Роскошная и утонченная кухня и обычаи французского двора стали кулинарным образцом для французов. |
The lavish and sophisticated cuisine and practices of the French court became the culinary model for the French. |
Она стала образцом для будущих тайных политических операций на чужой территории. |
It became a model for future covert political operations on foreign soil. |
Помимо того, что он способствовал свержению Слободана Милошевича, отпор стал образцом для аналогичных молодежных движений в Восточной Европе. |
In addition to contributing to Slobodan Milošević's overthrow, Otpor has become the model for similar youth movements around Eastern Europe. |
Может ли кто-нибудь помочь с информацией об этом и образцом скорописи? |
Can anyone help with information about this, and a sample of the cursive form? |
Созданная за четыре года до его смерти, она служит выдающимся образцом европейского барочного искусства. |
Created four years before his death, it serves as an outstanding example of European baroque art. |
Однако румынские студенческие движения были образцом для других соседних стран. |
However, Romanian students’ movements were a model for other neighboring countries. |
Это стало образцом для разворотов растущего числа магистралей, к которым стремились те, кто хотел улучшить поток торговли через свою часть графства. |
This became the pattern for the turnpiking of a growing number of highways, sought by those who wished to improve flow of commerce through their part of a county. |
Кроме того, были начаты работы над прототипами двухместных ночных истребителей Ho 229 V4 и Ho 229 V5, опытным образцом вооружения Ho 229 V6 и двухместным тренажером Ho 229 V7. |
Work had also started on the two-seat Ho 229 V4 and Ho 229 V5 night-fighter prototypes, the Ho 229 V6 armament test prototype, and the Ho 229 V7 two-seat trainer. |
Во время войны Пуйи был примером и образцом для подражания по крайней мере для некоторых в Азии, кто верил в японскую паназиатскую пропаганду. |
During the war, Puyi was an example and role model for at least some in Asia who believed in the Japanese Pan-Asian propaganda. |
Он далее заявил, что хотел бы, чтобы Швейцария послужила образцом для Италии в этом отношении. |
He further stated that he wished Switzerland would act as a model for Italy in this regard. |
По сравнению с автомобилями, велосипеды являются образцом энергоэффективного личного транспорта, причем велосипед примерно в 50 раз более энергоэффективен, чем вождение. |
In comparison to automobiles, bicycles are a paragon of energy efficient personal transportation with the bicycle roughly 50 times more energy efficient than driving. |
Некоторые историки предполагают, что немецкий геноцид в Намибии был образцом для нацистов в Холокосте. |
Some historians have speculated that the German genocide in Namibia was a model for the Nazis in the Holocaust. |
Таким образом, характерная и яркая одежда венгерских гусар стала образцом для гусарских частей по всей Европе. |
Thus the distinctive and colourful clothing of the Hungarian hussars became a model for hussar units all over Europe. |
Это стало бы образцом для будущих версий, в которых последующие исполнители интерпретировали бы песню с некоторыми из своих собственных текстов. |
This would become the pattern for future versions, in which succeeding artists would interpret the song with some of their own lyrics. |
Харман добровольно представил образец ДНК и признался, когда он совпал с образцом из кирпича. |
Harman voluntarily submitted a DNA sample, and confessed when it matched the sample from the brick. |
Общественное телевидение Алабамы было образцом для других штатов страны и для телевизионных вещателей в других странах. |
Alabama Public Television was a model for other states in the nation and for television broadcasters in other countries. |
Он считается самым старым неповрежденным зданием в префектуре Токио и уникальным образцом архитектуры периода Камакура. |
It is considered to be the oldest intact building in Tokyo Prefecture and a unique example of Kamakura period architecture. |
Строительство канала послужило образцом для организации и методов, которые впоследствии использовались при строительстве железных дорог. |
Canal construction served as a model for the organisation and methods later used to construct the railways. |
Поведение самураев служило образцом для подражания для других социальных классов. |
The conduct of samurai served as role model behavior for the other social classes. |
Джош позже стал боссом Джима, после того как Джима перевели в Стэмфорд, и, похоже, он считал Джоша образцом для подражания. |
Josh later became Jim's boss, after Jim was transferred to Stamford, and it seemed that he thought of Josh as a role model. |
Одним из его проектов, который впоследствии стал образцом для немецких культурных учреждений за рубежом, была немецкая библиотека в Риме. |
One of his projects, which later became a model for German cultural institutions overseas, was the German Library in Rome. |
Знаменитый затерянный город Мачу-Пикчу является лучшим сохранившимся образцом архитектуры инков. |
The famous lost city Machu Picchu is the best surviving example of Incan architecture. |
По современным стандартам, из них должен быть выбран один образец, который будет служить образцом типа, на котором основано название. |
By modern standards, from these a single specimen has to be selected to serve as the type specimen on which the name is based. |
Этот метод использует отклонение очень маленького кантилевера, контактирующего с образцом, который измеряется лазером. |
This method uses the deflection of a very small cantilever contacting a sample which is measured by a laser. |
Это иногда приводит к предположению, что он или какой-то другой Коул в Римской Британии является образцом для Старого короля Коула из детского стишка. |
This sometimes leads to speculation that he, or some other Coel in Roman Britain, is the model for Old King Cole of the nursery rhyme. |
Во время строительства проект крыла на Джордж-стрит в 1910-1912 годах считался образцом для других государственных типографий. |
At the time of construction, the design of the 1910–1912 George Street wing was considered to be a model for other state printing offices. |
Некоторые из церковных зданий являются образцом позднеготической архитектуры, в то время как другие-в стиле барокко, а некоторые из них имеют большие колокольни. |
Some of the church buildings exemplify late Gothic architecture, while others are Baroque in style, and a number feature large belfries. |
This concept became a model for schools throughout Germany. |
|
Это стало образцом для Новой Зеландии и неудачной попытки в Западной Австралии в 2008 году. |
This became a model for New Zealand and a failed attempt in Western Australia in 2008. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с образцом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с образцом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, образцом . Также, к фразе «с образцом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.