С чертов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с общегосударственной точки зрения - from the national point of view
сдобная булочка с изюмом - bun
относиться с состраданием - compassionate
говорить с важным видом - pontificate
с одышкой - with shortness of breath
читать текст с запинаясь - fluff
с распростертыми объятиями - with open arms
с полосами - streaked
Что с вами? - What's wrong with you
столкнуться с - be in collision with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя прилагательное: fucking, frigging, infernal, flipping, doggone, doggoned
чёртов - fucking
чертов ублюдок - bastard
чертовски правильно - damn right
чертовски хороший вопрос - damn good question
закрыл дверь чертову - shut the damn door
дайте мне чертовски - give me the fucking
чертов ребенок - bloody kid
чертов английский - bloody english
открыть дверь чертову - open the damn door
ты чертовски шутишь - are you fucking kidding
Синонимы к чертов: страшный, жестокий, проклятый, жуткий, адский, дьявольский, окаянный, клятый
чтобы... - Взорвать чёртов нефтепровод? |
But that's for the mission, to- Blow up a fricking oil pipeline? |
Чертов турагент продал мне пакет в Club Med Бангладеш, трудно описать. |
Goddamn travel agent sold me a package to Club Med Bangladesh, so, hard pass. |
It's freaking Lord of the Flies out there. |
|
This is a place of work, Murdoch, not a bloody herbarium. |
|
Неужели обязательно все время жать на этот чертов гудок? |
Does he have to blow that damn horn so much? |
Разве я забыл упомянуть, чтобы ты держал свой чертов рот на замке? |
Did I forget to tell you to keep your goddamn mouth shut? |
Это вы получаете должности, предназначенные другим, не принимаете ни чашку кофе, ни чёртов пакетик с чипсами без глубокого вздоха. |
Taking promotions meant for other people, not accepting a coffee or a bag of chips without a great big sigh. |
Сложно представить, что пару часов назад здесь был чёртов О.К. Коррал. |
It's hard to imagine that just a few hours ago it was the goddamn O.K . Corral in here. |
Этот чертов гасконец подавлял меня своей развязностью и непоколебимой самоуверенностью. |
That devil of a Gascon quite disconcerted me by the coolness of his manners and his absolute self-possession. |
Then answer the goddamn question. |
|
Turn off that light, you mongrels! |
|
Тамара воспринимает меня как ее чертов кошелек, друг. |
Tamara treats me like her freaking purse, man. |
It's a bloody future jumper. |
|
Чёртов Роланд в каких только переделках не побывал с ней. |
Goddamn Roland went through hell and back with Christine. |
Чёртов свет всё ещё не работает! |
Darn light still doesn't work! |
Now stop sulking and go find that damn aether. |
|
Все, что вы делали, это таращились на чертов обелиск. |
All you've been doing is staring at that blasted obelisk. |
We just saved the sodding world together. |
|
Она протеже Мельникова, думал Негулеску. Чертов ублюдок научил её игре. |
And Negulesco thought, She is Melnikov's protegee. The bastard has taught her his game. |
Я поставила этот чертов штырь неправильно. |
I must have put those ruddy prongs in wrong. |
Момента когда он будет копаться в волнах восторга, чтобы он даже не услышал того звука с которым его грёбаные яйца, упадут на чёртов пол! |
I would wait till he is just so overwhelmed with beloved waves of adoration, he couldn't even hear the sound of his own cojones as they hit the goddamn floor! |
Чертов паршивец, - был ответ. - Все звезды высыпали и смеются над тобой. |
Hot damn, little man, all the stars are out and laughing at you. |
He's a bloody martinet, a throw-back, the sort they'd have sent into Suez. |
|
Где этот чертов Тефтель? |
Where the hell's Meatball? |
Давай чёртов суп для бесштанного парня. |
Give me panty boy's damn soup. |
Ты можешь стать таким, как я, или превратиться в книжного червя, как чёртов Мёрдок, |
You may end up being like me or you may end up being some teetotaling bookworm like bloody Murdoch. |
— Помогите, помогите! Пропали все… Этот чертов поезд битком набит жуликами. |
Aiuto! Help! she screamed. All my jewelry is gone! This miserable train is full of ladri- thieves! |
Шевелись, чертов ублюдок. |
Keep moving, you murdering bloody bastard! |
Я не чертов шантажист. |
I'm not a goddamn shakedown artist! |
I want this to be the best damn Crime Suppression Unit in the city. |
|
You stupid, beardless, tenderfoot! |
|
Этот чертов плут Мариус изловил на древе мечтаний пташку-миллионершу! |
That devil of a Marius has ferreted out the nest of a millionaire grisette in his tree of dreams! |
А затем они национализируют даже чёртов воздух. |
They'll be nationalizing the bloody air next. |
Чертов пол ушел из-под ног. |
the damn floor got off balance. |
Your fat-shit cat's been sitting there all day. |
|
Вы, парни, может перестанете давать советы по макияжу и наконец кинете мне чертов мяч? |
You guys want to stop trading make up tips and just throw the damn ball? |
Джек, если Семсо поднимется на один чертов пунк... Это четыре миллиона разницы, мы понесем убытки. |
jack, if Semco moves one goddamn point up... it's four million in margin we're liable for. |
Каждый чертов земледелец на своей чертовой плантации пьет. |
Every blasted fellow in this blasted plantation drinks. |
Если спасти жизнь ребенку теперь уголовное преступление, тогда может это ваш чёртов протокол испорчен, и не те люди устанавливают правила. |
If saving a kid's life is now a criminal offense, then maybe it's your damn protocol that's out of whack, and the wrong people are making the rules. |
А вот не выпить с вами вашего чертового огненного напитка - это настоящее преступление, просто чертов конец света! |
But don't have a drink with you, don't have a flaming, bloody drink with you, that's a criminal offense, that's the end of the bloody world. |
I'm putting this damn thing in neutral. |
|
Что угодно, лишь бы уйти из офиса и снять этот чёртов пиджак. |
Anything to get out of that office and loosen up the damn monkey suit. |
Совет узнал о моем возрасте из-за того, что доктор Рид приготовила для меня чертов праздник на День Рождения. |
The board found out about my age because Dr. Reid, just had to throw a birthday party for me. |
И к слову о работе, ты так и будешь сидеть здесь или бросишь мне этот чертов мяч? |
Speaking of working out, you're just gonna sit there or are you gonna throw me the damn ball? |
I invented the damn drink, and I own the house record in drinking them. |
|
Это доставит ей такую радость. (Дурак! Чертов дурак! Хорошо, я и через это пройду.) |
It'll please her so much.' ('The fool. The blasted fool. All right, I'll go through with it.') |
But they're wearing bleeding' makeup. |
|
Пошла в этот чертов зоомагазин, пришла домой и привязала его к маминой руке. |
She went into a goddamn pet store, bought a bell, came home, and tied it around Mom's wrist. |
Мало того, что вы чертов адрес проверить не удосужились, так еще и кучу стейков из мексиканской свинины у меня во дворе оставили? |
It's bad enough you can't check a damn address, but you also got to lay them pork chops out in my backyard? |
Someone must have planted the damn needle. |
|
Где же это чертов Оливер? |
Where the bloody hell is Oliver? |
Put on a tie clip or take the damn thing off. |
|
Каждый чертов цент, на четверых. |
Every goddamn cent four ways. |
I should've just bought a damn vibrator. |
|
Отстань от меня, ты чертов чурбан! |
Get away from me, you dirty Paki bastard! |
Ох уж этот чертов диктофон. |
Oh, that damn recorder. |
I'm not a bloody rotter, I am diabetic! |
|
Просто подавай уже чертов мяч! |
I mean, just pitch the damn ball already! |
And he's taken and where's the dang cyanide? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с чертов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с чертов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, чертов . Также, к фразе «с чертов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.