Такие как посредничество - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Такие как посредничество - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
such as mediation
Translate
такие как посредничество -

- такие [местоимение]

местоимение: such

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- посредничество [имя существительное]

имя существительное: mediation, intermediation, agency, intercession, medium, intervention, interposition, interposal



Такие адвокаты, как Хелен л. Сиборг в Вашингтоне, округ Колумбия, успешно работали в качестве посредников при слияниях между сегрегированными группами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advocates like Helen L. Seaborg in Washington, D.C., worked successfully to mediate mergers between the segregated groups.

Наркотики, такие как марихуана и опиум, распространяются по всей стране посредниками, которые работают от имени наксалитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drugs such as marijuana and opium are distributed throughout the country by middlemen who work on behalf of the Naxalites.

Некоторые объекты, такие как вода и огонь, являются посредниками между этими двумя формами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some objects, like water and fire, are intermediary between the two forms.

Многие из них, такие как Дэвид Уиппи, также служили посредниками между враждебными туземными племенами, а также между туземцами и приезжими кораблями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many, such as David Whippy, also served as mediators between hostile native tribes as well as between natives and visiting ships.

Но данный запрет является составной частью идущих на Западе дебатов о том, являются ли такие платформы медийными компаниями или беспристрастными посредниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the ban is part of a broader debate in the West about whether such platforms are media companies or impartial middlemen.

Мы создали такие торговые платформы, как Amazon, eBay, Alibaba, — те же институты, быстрее выполняющие роль посредников в торговых отношениях, содействуя экономической активности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We built platform marketplaces like Amazon, eBay, Alibaba, just faster institutions that act as middlemen to facilitate human economic activity.

Между узлами могут существовать посредники, работающие по репрезентативным вопросам, такие как торговые агенты или брокеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There may be some intermediaries operating for representative matters between nodes such as sales agents or brokers.

Когда солнечный свет попадает на фотокатализатор, например, на TiO2, или диоксид титана, образуются высокоактивные формы кислорода, такие как супероксиды, перекись водорода и гидроксильные радикалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When sunlight comes in and strikes a photocatalyst, like TiO2, or titanium dioxide, it creates these really reactive oxygen species, like superoxides, hydrogen peroxide and hydroxyl radicals.

Она элегантно и разумно использует только подходящие частицы, молекула за молекулой, создавая такие сложные и разнообразные структуры, которые мы даже представить себе не можем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's elegant and smart, building with what's available, molecule by molecule, making structures with a complexity and a diversity that we can't even approach.

Тем кому удалось сохранить отношения с близкими Такие отношения обретают большую значимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ones who manage to hold on to a sibling or a friend, those relationships take on so much importance.

Так они нашли такие же отпечатки на месте ограбления магазина спиртных напитков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they found the same print at the scene of a liquor store robbery?

Обычно такие орудия запрягали лошадьми, но сейчас их тащили десять быков, животных куда менее резвых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guns were called gallopers because they were light and were usually hauled by horses, but now they were all harnessed to teams of ten oxen so they plodded rather than galloped.

Я удивлен тем, что ты поощряешь такие авантюры, Teхана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm surprised that you'd encourage such a venture, Tegana.

Сомневаюсь, что у твоего заказчика такие же стандарты морали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I doubt your client has the same high moral standards.

К ним относятся такие темы, как избыток азота, возникающие инфекционные заболевания, пластиковый мусор в океане и быстрые изменения в Арктике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These include such topics as excess nitrogen, emerging infectious diseases, plastic debris in the ocean, and rapid change in the Arctic.

Гостям комфортабельных люксов предоставляются такие дополнительные удобства, как персональные террасы для загара и ванны джакузи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Golden Bay Beach suites take comfort to another level, with private sun terraces and Jacuzzis.

Такие факторы должны включать потребности ребенка, трудоспособность обоих родителей и их обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should include a consideration of the needs of the child, the earning capacity of both parties and the commitments of both parties.

К счастью, такие новости очень медленно доходят до мест, где я живу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately, such news comes very slowly to where I live.

Эта рекомендация не была принята Департаментом по вопросам управления, который заявил, что он не вправе вводить такие санкции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This recommendation was not accepted by the Department of Management, which stated it was not in a position to impose such sanctions.

Даже и предположить не мог что могут быть такие последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no idea it could have side effects like this.

И мы должны организовать такие структуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we should provide that structure.

Они предполагают, что была дискриминация по полу при ее увольнении, тогда как директора мужчину не уволили за абсолютно такие же действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're suggesting there was sexism in firing her and not firing the male CEO for the exact same actions.

Вместе с тем было признано, что характер таких контактов неодинаков и что в настоящем положении такие различия следует отразить более четко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it was recognized that the nature of those contacts differed and that those differences should be more clearly expressed in the provision.

Международная пошлина на такие деловые операции могла бы стать сбалансированным определением цены на важный товар общественного потребления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An international levy on such transactions would be an equitable way of putting a price on an important public good.

В ряде стран такие котлы не используются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Condensing central heating boilers: Several countries do not use this kind of boiler.

Озабоченность также вызывает тот факт, что дети-беженцы могут быть лишены доступа в такие учреждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concern is also expressed about the fact that refugee children may be denied access to such facilities.

Такие же мешки, как тот, в каком была похоронена жертва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Same type of garment bag the victim was buried in.

Поэтому такие отходы должны быть удалены с устройств без нарушения целостности внешнего стекла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, such wastes should be removed from the devices without breakage of the outer glass.

Особо следует отметить такие области, как разработка изделий, а также разработка мер по мобилизации средств и освоение ресурсов, в связи с их возможностями приносить доход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly commendable are the areas of product development and fund-raising and resource development, with their potential for income generation.

Такие программные пакеты, как Unity или Cocos2d, упрощают перенос игры на разные платформы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Software packages such as Unity or Cocos2d provide support to make this as easy as possible.

Лёгкого ответа на этот вопрос не существует, но такие меры предпринимать нужно - в той степени, в какой можно ослабить режим, не ослабляя экономики страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no easy answer, but to the extent that it is possible to weaken a government without weakening an economy, such steps should be taken.

Не имея на своей территории натовских танков и артиллерии для оказания серьезного противодействия российской угрозе, такие союзники, как Польша или Литва, подвержены риску путинских военных провокаций или еще более серьезных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without NATO tanks and artillery in place to convincingly oppose Russian intimidation, an ally like Poland or Lithuania is subject to Putin’s braggadocio or worse.

Однако нет никаких шансов на то, что такие вклады последуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there is not the slightest chance that such contributions will be forthcoming.

Но если их оставить в покое, утверждает Зимов, такие животные как карибу, бизоны и овцебыки начнут быстро размножаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But left alone, Zimov argues, the likes of caribou, buffalo and musk oxen multiply quickly.

Как обычно, финальные прогнозы из Франции, Германии и Еврозоны такие же, как первоначальные оценки, в то время как в Великобритании PMI сферы услуг, как ожидается, немного вырос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As usual, the final forecasts from France, Germany and Eurozone are the same as the initial estimates, while the UK service-sector PMI is expected to have increased slightly.

Дело не в том, что изначальные основополагающие рецепты Бреттон-Вудса, такие как фиксированные курсы и международная резервная валюта, должны по-прежнему быть руководством к действию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not to say that the original Bretton-Woods policy prescriptions, such as fixed exchange rates and an international reserve currency, should be followed.

Для некоторых наблюдателей, последние изменения – это просто ситуативная, подходящая к данному случаю реакция на внешние события (такие как, например, гуманитарные кризисы) и изменяющееся на международном уровне распределение сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some observers, recent changes are simply ad hoc responses to external events (such as humanitarian crises) and the changing international distribution of power.

Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой актом PHIPA для Онтарио, в том числе такие данные, как номера паспортов и медицинская информация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helps detect the presence of information subject to Canada Personal Health Information Protection Act (PHIPA) for Ontario, including data like passport numbers and health information.

Торговля происходит в реальных рыночных условиях соревнования с другими профессиональными трейдерами, что делает такие конкурсы настоящим испытанием Ваших навыков и умений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trading takes place under real market conditions and alongside other professional traders, making the competition a true test of skill when it comes to the real thing.

У довольно сдержанных позиций администрации по Украине, по Ближнему Востоку и по продвижению демократии в целом есть свои достоинства, такие как благоразумие и предусмотрительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The administration’s relatively restrained approach to Ukraine, the Middle East, and democracy promotion in general has the virtues of discretion and prudence.

Такие документы, при отсутствии явных ошибок, считаются окончательными, если вы не уведомите нас письменно об обратном в течение 48 часов с момента получения указанного Подтверждения сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such documents shall, in the absence of manifest error, be deemed conclusive unless you notify us in writing to the contrary within 48 hours of receipt of the said Trade Confirmation.

Да и Лига арабских государств такие силы отправить не сможет. Одно дело, когда Катар участвует в воздушной кампании, и совсем другое, когда арабские войска оказываются зажатыми меж двух огней воюющих племен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely not the Arab League either; it is one thing for Qatar to contribute to the air campaign, quite another for Arab forces to be caught on the ground between warring tribes.

Такие сложные размышления могут показаться большой работой, однако это то, что требуется сегодня от ответственного взрослого человека в наши дни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That much thinking may sound like a lot of work, but it is what is required of a responsible adult these days.

С другой стороны, поддержав определенные стороны в революциях арабской весны, Катар почти утратил свой статус нейтрального посредника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, by choosing sides during the Arab Spring revolts, it weakened its standing as a neutral party.

Однако такие результаты не были следствием тенденциозности программистов Google; они объясняются тем, что люди ставят подобные метки к картинкам в интернете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this was not the result of bias on the part of Google's programmers; rather, it reflected how people had labeled pictures on the Internet.

Ежели она и вправду больна. Я б не желал быть к ней несправедливым, но у нее в характере есть такие черты, что снисходительным, при всем желании, быть трудно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she is ill I should be sorry to do her injustice; but there are some traits in her character which make it difficult for me to speak of her with the forbearance I could wish.

Бывают, впрочем, и такие случаи, когда денщик возвышается до положения любимчика у своего офицера и становится грозой роты и даже батальона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are however cases where a batman rises to the position of a favourite, and then he becomes the terror of the company or the battalion.

Такие причины для расставаний бывают только в ситкомах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are sitcom reasons for breaking up.

Закрепить такие привычки как братье и чистка зубов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To reinforce good behaviors such as shaving and dental hygiene.

Не знаю, может ли сеньор позволить себе такие траты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not sure if you can afford such an expense!

Они не все такие чванливые, как ты думаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're not all as stuffy as you think.

Джулиан был посредником. Он не знал, что его сестра и вся группа будет ликвидирована.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Julian did not The sister group were killed.

Таким образом, московский князь стал главным посредником между монгольскими владыками и русскими землями, что принесло дополнительные дивиденды московским правителям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, the Muscovite prince became the chief intermediary between the Mongol overlords and the Rus' lands, which paid further dividends for Moscow's rulers.

Обе стороны приняли предложение президента Соединенных Штатов Теодора Рузвельта выступить посредником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both sides accepted the offer of United States President Theodore Roosevelt to mediate.

Тан Ким Чин имел очень тесные отношения с королевской семьей Сиама и часто служил их посредником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tan Kim Ching had a very close relationship with the royal family of Siam and often served as their go-between.

Это менее формально, чем посредничество, и, вероятно, это шаг, который мы должны были сделать, прежде чем подавать запрос на посредничество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's less formal than mediation, and is probably a step we should've taken before filing a mediation request.

Самым известным иранским посредником был Манучер Горбанифар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most well known Iranian middle man was Manucher Ghorbanifar.

В конце концов эта покупка была осуществлена в 1781 году, и Сорел стал посредническим центром для постоянного потока лоялистских беженцев с юга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purchase was eventually made in 1781 and Sorel became a clearing house for the steady stream of Loyalist refugees from the south.

После многочисленных попыток Салех согласился на посредничество Совета сотрудничества стран Персидского залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morrow's marriage to Barbara ended in divorce after seven years.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такие как посредничество». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такие как посредничество» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такие, как, посредничество . Также, к фразе «такие как посредничество» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information