Такие усилия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
почти такой же - almost the same
не такой уж новый - not so new
за исключением тех случаев и только в такой степени, когда - except and only to extent that
есть такой - there is such
он такой - he is such a
оттиск с такой доски - print with the board
с такой - with such
на такой же манер - in the same manner
разглашение такой информации - disclosure of such information
принятие такой поправки - the adoption of such amendments
Синонимы к такой: таковский, таковой, подобный, этакий, эдакий, разэтакий, сякой, таков, экий, экой
Значение такой: Именно этот, подобный данному или тому, о чём говорилось.
имя существительное: effort, exertion, stress, pull, push, struggle, trouble, intension, labor, labour
усилие рычага - lever force
буксировочное усилие - towing force
дипломатическое усилие - diplomatic effort
затяжка болтов на определенное усилие с заданным доворотом - torque-turn bolt tightening
полное усилие - net amplification
усилие по оказанию помощи - aid effort
изгибающее усилие - flexion strain
усилие ковки - forging force
минимальное возможное усилие - least possible effort
видимое усилие - visible effort
Синонимы к усилие: усилие, труд, старание, хлопоты, напряжение, сила, воздействие, работник, специалист, энергия
Антонимы к усилие: сила, отдых, расслабление, расслабленность, релакс
Значение усилие: Напряжение сил (физических, умственных).
Из-за переизбытка предложения предпринимаются усилия по превращению глицерина в синтетические прекурсоры, такие как акролеин и эпихлоргидрин. |
Owing to oversupply, efforts are being made to convert glycerol to synthetic precursors, such as acrolein and epichlorohydrin. |
Ханьский суд отвечал за основные усилия по ликвидации последствий стихийных бедствий, когда стихийные бедствия, такие как землетрясения, разрушали жизнь простых людей. |
The Han court was responsible for the major efforts of disaster relief when natural disasters such as earthquakes devastated the lives of commoners. |
Он продолжал усилия по румынизации и десоветизации, подчеркивая такие понятия, как суверенитет и самоопределение. |
He continued Romanianization and de-Sovietization efforts by stressing notions such as sovereignty and self-determination. |
В совокупности такие индивидуальные усилия могут быть приравнены к тактике малого мяча, даже если она не была преднамеренно применена менеджером команды. |
When aggregated, such individual efforts can amount to small-ball tactics even when not deliberately deployed by a team's manager. |
Усилия правительства, такие как программы питания, могут предотвратить падение людей в нищету, а также вывести их из нее. |
Government efforts such as meal programs can prevent people from falling into poverty, as well as lift them out of it. |
Наша единственная надежда, она замечательная, что люди, такие как мы, объединят усилия и будут помогать друг другу. |
Our only hope- and it's a good one- is that people like us put our heads together and help each other. |
Они просто не могли себе представить, что кто-то пойдет на такие огромные усилия. |
They just found it impossible to imagine anyone going to the immense effort required. |
Такие всеобъемлющие меры дополнили бы согласованные усилия отдельных стран, направленные на прекращение стремительного распространения пандемии ВИЧ/СПИДа. |
Such a comprehensive response would complement individual countries' concerted efforts to halt the rapid spread of the HIV/AIDS pandemic. |
В течение первого года пребывания губернатора Кальдерон на этой должности два вопроса, которые доминировали в ходе кампании 2000 года, отошли на второй план, пропустив вперед такие проблемы, как борьба с коррупцией и усилия по оживлению экономики. |
Accusations of official corruption and indictments of high officials have wracked Puerto Rico over the past four years, as documented in previous reports. |
Усилия по стандартизации, такие как спецификация формата файла HOSTS. |
Standardization efforts, such as the format specification of the file HOSTS. |
Было бы полезно продолжить такие усилия в будущем, поскольку, как представляется, они дали положительные результаты. |
It would be useful to continue such efforts in the future, as they appeared to yield positive results. |
Только 19 процентов считают такие усилия эффективными. |
Only 19 percent think such efforts are effective. |
Несмотря на недавний экономический спад, такие малые экономики, как наша, продолжают противостоять трудностям и прилагать необходимые жертвенные усилия для обеспечения дальнейшей жизнедеятельности. |
Despite the recent downturn, small economies like ours continue to display resilience and to make the sacrifices necessary to sustain ourselves. |
Совет по военной рекламе помогал контролировать такие усилия. |
The War Advertising Council helped supervise such efforts. |
Однако в последние годы такие компании сосредоточили свои усилия на приобретении кредитов на строительство мобильных домов как для коммерческих банков, так и для ссудо-сберегательных ассоциаций. |
In recent years, however, such companies have concentrated on acquiring mobile home loans in volume for both commercial banks and savings and loan associations. |
Даже когда ведущие оппозиционные группировки страны, такие как АНК, провозгласили приверженность вооруженной борьбе, их лидерам не удалось организовать надежные военные усилия. |
Even as the nation's leading opposition groups like the ANC proclaimed a commitment to armed struggle, their leaders had failed to organise a credible military effort. |
Такие совместные усилия могли бы использоваться в будущем для выполнения и других переговорных задач, стоящих перед Конференцией. |
This tandem effort could in the future be emulated for other negotiating tasks facing the Conference. |
Некоторые из них были посланы колонизировать такие разнообразные места, как Французская Гвиана и Фолклендские острова, но эти усилия не увенчались успехом. |
Some were sent to colonize places as diverse as French Guiana and the Falkland Islands, but these efforts were unsuccessful. |
Были предприняты усилия по восстановлению их среды обитания, такие как обуздание популяции других видов птиц. |
Efforts to restore their habitat such as curbing the population of other bird species have been undertaken. |
Но вы прилагаете такие усилия ради нашего скромного болота. |
And yet, you take such effort to secure our humble slice of moss. |
Усилия по профилактике деменции включают в себя попытки уменьшить такие факторы риска, как высокое кровяное давление, курение, диабет и ожирение. |
Efforts to prevent dementia include trying to decrease risk factors such as high blood pressure, smoking, diabetes, and obesity. |
Я надеюсь, что до предстоящего заключения договора такие усилия будут продолжаться теми же темпами. |
I hope that such efforts will be continued at the same pace as before pending the eventual conclusion of the Treaty. |
Предпринимаются многочисленные усилия по сокращению производства метана в животноводстве, такие как медикаментозное лечение и корректировка рациона питания, а также улавливание газа для использования в качестве энергии. |
Many efforts are underway to reduce livestock methane production, such as medical treatments and dietary adjustments, and to trap the gas to use as energy. |
Другим важным фактором при определении того, в какой степени правительство способно предпринимать такие усилия, является достаточность ресурсов. |
Adequate resources were another important factor in determining the extent to which Governments were able to undertake these efforts. |
Как пишет в своей статье Леон Арон, такие усилия по защите прав человека и гражданского общества на самом деле призваны «помочь движению России в направлении подлинной демократии». |
And, as Leon Aron writes in his article, this effort to defend human rights and civil society actually is designed “to assist Russia’s progress toward genuine democracy.” |
Их усилия привели к тому, что Верховный суд признал такие законы неконституционными. |
Their efforts resulted in the Supreme Court declaring such laws unconstitutional. |
С другой стороны, в общине есть небольшое меньшинство, которое решительно поддерживает такие усилия. |
Liz Henry, a maker in San Francisco, has set up Double Union, a “supportive community for feminist activism. |
Плохая работа подтолкнула общественные и частные усилия, такие как закон не оставляй ребенка. |
The poor performance has pushed public and private efforts such as the No Child Left Behind Act. |
Как правило, такие усилия не являются эффективными в защите конфиденциальности электронной почты. |
Generally, such efforts are not effective in protecting email privacy. |
Такие критики, как Коллонтай, полагали, что либеральный феминизм подорвет усилия марксизма по улучшению условий жизни рабочего класса. |
Critics like Kollontai believed liberal feminism would undermine the efforts of Marxism to improve conditions for the working class. |
Как ожидается, такие коллективные усилия приведут к большему согласованию практики в рамках Организации и дадут финансовую выгоду. |
Such collective endeavours are expected to lead to a greater consistency of practices within the Organization and to yield financial benefits. |
Если такие формы попечения невозможны или не отвечают наилучшим интересам ребенка, следует предпринять усилия, чтобы устроить ребенка в постоянную семью в течение разумного срока. |
Where such arrangements are not possible or in the child's best interests, efforts should be made to find a permanent family placement within a reasonable period. |
Такие усилия потребуют постоянной поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и международных политических кругов. |
Sustained United Nations and international political engagement will be required. |
Это был уникальный случай в истории Военно-морского флота, поскольку впервые какая-либо военно-воздушная служба предприняла такие усилия. |
This was unique in naval history, as it was the first time that any naval air service had ever carried out such an effort. |
Why would so many things conspire to save one little girl's life? |
|
Или финансировать свои собственные военные силы, такие как Blackwater Worldwide или какие-то другие достойные усилия. |
Or funding its own military force like Blackwater Worldwide or some such other worthwhile endeavor. |
Такие действия очевидно несправедливы и ослабляют усилия дипломатии ЕС. |
This is patently unfair and weakens the EU’s own diplomacy efforts, while also targeting the same Western-oriented Ukrainian reformers whom Brussels should support. |
Такие чрезмерные усилия приведут к выходу из строя подшипников в короткие промежутки времени. |
Such excessive forces will cause failure in bearings in short time periods. |
Общественные кампании по сбору средств, такие как недавно созданная кампания Рождественская печать, помогли профинансировать эти усилия. |
Public fund-raising drives, like the newly created Christmas Seal campaign, helped finance these efforts. |
Необходимо поддерживать усилия по стимулированию экологической эффективности и более чистого производства, такие, как создание ЮНЕП/ЮНИДО центров более чистого производства. |
Efforts to promote eco-efficiency and cleaner production, such as the UNEP/UNIDO cleaner production centres, should be supported. |
Даже если у Шредера есть желание продвигать реформы, в том политическом положении, в котором он находится сейчас, делать такие усилия крайне сложно. |
Even if Schröder wants to push for reform, his political position will make such efforts difficult. |
В этот период румынские официальные лица поощряли такие усилия по интеграции евреев в основную румынскую жизнь. |
In this period Romanian officials encouraged such efforts to integrate the Jews into mainstream Romanian life. |
Дальнейшие усилия в области стандартов, такие как Motif и CDE, не облегчили проблемы. |
Further standards efforts such as Motif and CDE did not alleviate problems. |
Многие города и общественные группы предприняли усилия по улучшению названий и нумерации улиц, такие как Бостон в 1879 году, Чикаго в 1895 году и Нэшвилл в 1940 году и другие. |
Many cities and civic groups have made efforts to improve street name and numbering schemes, such as Boston in 1879, Chicago in 1895, and Nashville in 1940 among others. |
С другой стороны, в общине есть небольшое меньшинство, которое решительно поддерживает такие усилия. |
On the other hand, there is a small minority within the community which strongly supports such efforts. |
Все крупные города развернули такие усилия. |
It appears to have meandered into this section by accident. |
Все крупные города развернули такие усилия. |
All the major cities launched such efforts. |
Такие усилия надо направить на создание беспроигрышных ситуаций для США, России и постсоветской Евразии. |
And such efforts should be geared toward the creation of “win-win-win” outcomes for the United States, Russia and the countries of post-Soviet Eurasia. |
Усилия на уровне штатов, такие как закон о благосостоянии индейцев Оклахомы, были попытками удержать племенные земли в руках коренных американцев. |
State-level efforts such as the Oklahoma Indian Welfare Act were attempts to contain tribal land in Native American hands. |
Он надеется, что такие усилия пробудят в коренном финском народе чувство национальной принадлежности и независимости. |
He hoped that such an endeavour would incite a sense of nationality and independence in the native Finnish people. |
Боль выгибала его тело судорогой, вспухала жилами на сведенных от усилия мускулах. |
Agony contorted the lines of his body, veins standing out sharply against straining muscle. |
Поэтому развивающимся странам следует активизировать усилия по проведению бюджетно-финансовой и налоговой реформ. |
Therefore, developing countries should step up fiscal and tax reform efforts. |
Достигнуто общее согласие о том, что для обеспечения социально-экономической справедливости механизмы правосудия переходного периода и усилия в области развития должны дополнять друг друга. |
There was general agreement that to deliver on socio-economic justice, transitional justice mechanisms and development efforts should complement each other. |
Союз персонала выработал ряд стратегических понятий, дополняющих усилия неофициальной рабочей группы. |
The Staff Union had set about formulating a series of strategic concepts to complement the work of the informal working group. |
Глобальные цели помогли активизировать глобальные усилия. |
Global goals helped to galvanize a global effort. |
как это произошло в других странах, они могут направить свои усилия скорее на освобождение от активов, чем на создание богатства. |
instead, as happened elsewhere, their efforts may be directed more at asset stripping than at wealth creation. |
Celton Manx будет спонсировать бал Арчибальда Нокса в помощь Manx Cancer Help, который состоится в сентябре 2014 года, чтобы подтвердить усилия благотворительной организации. |
Celton Manx is to sponsor the Archibald Knox Ball in aid of Manx Cancer Help, to be held in September 2014 to affirm the efforts of the charity organization. |
Объединив свои усилия, они могут связаться с брендом через Трампа и вытащить его на Эмбер. |
With their combined efforts, they are able to contact Brand through the trump, and pull him through to Amber. |
В 1979 году были предприняты усилия по восстановлению Янтарной комнаты в Царском Селе. |
In 1979, efforts were undertaken to rebuild the Amber Room at Tsarskoye Selo. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такие усилия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такие усилия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такие, усилия . Также, к фразе «такие усилия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.