Твист иронии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
твистер турил - twister turil
на скалах с твист - on the rocks with a twist
с твист лимона - with a twist of lemon
твист на традиционном - twist on the traditional
твист иронии - twist of irony
ноги твист - feet twist
твистер игра - twister game
твистовать - dance the twist
твист и удалить - twist and remove
твист истории - twist of history
Синонимы к твист: поворот, кручение, скручивание, изгиб
Значение твист: Ритмический парный танец американского происхождения с характерными движениями бёдер, вошедший в моду среди молодёжи в 60-х гг. XX в..
оттенок иронии - touch of irony
по иронии судьбы - Ironically
без иронии - without irony
возможно, по иронии судьбы - perhaps ironically
и по иронии судьбы - and ironically
немного иронии - a bit of irony
нотка иронии - note of irony
но по иронии судьбы - but ironically
твист иронии - twist of irony
склонность к иронии - aptitude for irony
Синонимы к иронии: какая ирония, ирония судьбы
Заключенный в скобки восклицательный знак или вопросительный знак, а также кавычки страха также иногда используются для выражения иронии или сарказма. |
A bracketed exclamation point or question mark as well as scare quotes are also occasionally used to express irony or sarcasm. |
Энди Eftichiou сформированы, кто виновен, тяжелая рок-группа, записали EP и по иронии судьбы, также входили двое бывших сотрудников мастер. |
Andy Eftichiou formed Who's Guilty, a heavy rock band that recorded an EP and ironically also included two former members of Wizzard. |
Я доверился своей сноровке и безопасно посадил самолет, и в самом деле, оказалось, по иронии судьбы, я сделал тогда одну из самых мягких посадок за всё время. |
I trusted my training, and brought the plane in safely, and in fact, it turned out, ironically, to be one of the smoothest landings I've ever made. |
По иронии судьбы, рост популярности хип-хопа также сыграл свою роль в конечном снижении популярности диско. |
Ironically, the rise of hip hop music also played a role in the eventual decline in disco's popularity. |
Это особенно проблема с соединениями провод-провод, выполненными с помощью твист-на разъемах. |
This is particularly a problem with wire to wire connections made with twist-on connectors. |
Вот принести домой то, что наколядовал, Твистеру не удавалось. |
It was bringing home his makings where Twister fell short. |
Парадоксально, но именно в этом нежелательном фильме авторский фонтан сказочной фантазии и иронии просвечивает более полно, одновременно забавляя и забавляя. |
Paradoxically, this unwanted film is the one where the author's fountain of dreamlike fantasy and irony shines through more fully, both amused and amusing. |
Гибкость ума позволила нам распознать, что ипрониазид и имипрамин можно перепрофилировать, что привело нас к гипотезе о серотонине, на которой мы, по иронии, и зациклились. |
And it was this flexibility in our thinking that let us recognize that iproniazid and imipramine could be repurposed in this way, which led us to the serotonin hypothesis, which we then, ironically, fixated on. |
Она уловила очень слабый оттенок иронии и поняла, что Джон Петти всецело осознает сложившуюся ситуацию. |
She caught the faintest overtone of irony, and realized that John Petty understood the situation perfectly. |
Есть доля иронии в том, что именно мистер Бейтс будет его одевать. |
I know, and it seems a bit ironic for Mr Bates to dress him. |
— Эта кампания исходила не от КГБ, а, по иронии судьбы, от российских олигархов, которые в 1990-х годах познакомили Россию с маркетингом западного образца». |
“That comes not from the KGB but, ironically, from the Russian oligarchs... who introduced Western-style marketing to Russia in the 1990s.” |
Твистер, а ты не хаживал колядовать в молодые годы? |
Twister, didn't you used to go wassailing in your younger days? |
Yes, dear, via Twistevant's of course. |
|
По жестокой иронии судьбы я также снимаю очки не только за неверные ответы, но и за жалкие и очевидные. |
In a cruel twist of fate, I also take away points for answers which are not only wrong, but pathetically obvious. |
По иронии судьбы, прибыль - одна из наиболее пагубных и неприличных вещей в мире. |
Ironically, income is one of the most unhealthy things there is. |
По иронии, именно в этой шумной, накуренной атмосфере... ночного клуба у Эйдоры Флетчер... рождается блестящий новаторский план... который явится главным достижением в этом медицинском случае. |
Ironically, it is in the noisy, smoke-filled atmosphere... of the nightclub that Eudora Fletcher... is struck by a brilliant and innovative plan... that will create a major breakthrough in the case. |
По иронии судьбы построили там же, где Генри Форд создал своё первое авто. |
It was built ironically on the exact same site where Henry Ford made his very first prototype. |
По иронии судьбы, британская разведка понятия не имела, что одобрила убийство существа Гриммом. |
Ironically, British intelligence had no idea they had sanctioned a Grimm to kill a wesen. |
So ironically, he's the one guy we can rule out. |
|
Которые, возможно, я уже потратил, по иронии судьбы, на эти новые очки. |
Which I may have already spent, ironically, on these novelty eyeglasses. |
Ice cream that will, ironically, cause her to lose more teeth. |
|
По иронии судьбьI забирая их единственную работу. |
Ironically, taking away their only job. |
По иронии судьбы, именно старый раб подсказал президенту Дэвису идею, которая реставрировала институт рабства и определила путь страны на века. |
Ironically, it was the old slave who gave President Davis the notion that would rejuvenate the institution of slavery and direct the country's path for centuries to come. |
Я желал только намека, чтобы узнать, как мне поступить, - и, по иронии обстоятельств, намек этот подала мне матушка. |
A hint to enlighten me was all that I wanted; and, as the irony of circumstances ordered it, my mother was the person who gave me the hint. |
Так думала Кейт, совсем не замечая горькой иронии в том, что на первом месте в жизни ставит именно Крюгер-Брент лимитед... |
If there was irony in the order of her priorities, Kate was not aware of it. |
У нас были разногласия, но по безумной иронии судьбы, мы нашли друг друга. |
I know we've had our differences, but through some crazy twist of fate we found each other. |
But by a cruel twist of fate, it's the one you do go into. |
|
lronically. the Dream Team was no less than five miles away in Rome. |
|
Итак, за что теперь? - сказал он с тем же легким оттенком иронии. - За посрамление полиции мыслей? |
'What shall it be this time?' he said, still with the same faint suggestion of irony. 'To the confusion of the Thought Police? |
Иногда от иронии только хуже становится. |
Sometimes, pointing out the irony almost feels cheap. |
I heard America's irony-free these days. |
|
По-моему, прослушивание на роль Оливера Твиста дальше по коридору! |
I think the Oliver Twist auditions are down the hall! |
Это верх иронии, да? |
That would be the height of irony, huh? |
Да, но по иронии, единственным доступным ресурсом будет труд иммигрантов. |
Yeah, but ironically, the only affordable option would be immigrant labor. |
По иронии этот крюк станет причиной гибели его хозяина одной зимней ночью в комнате №13 в гостинице Фархемптон. |
Ironically that hook would prove Dearduff's own undoing one wintry night in room 13 of the Farhampton Inn. |
Twist, what about the numbers? |
|
Творчество Ницше охватывает философскую полемику, поэзию, культурную критику и художественную литературу, проявляя при этом любовь к афоризму и иронии. |
Nietzsche's writing spans philosophical polemics, poetry, cultural criticism, and fiction while displaying a fondness for aphorism and irony. |
По иронии судьбы, однокомпонентные полимерные материалы являются одними из наиболее легко настраиваемых композиционных материалов, известных. |
Ironically, single component polymeric materials are some of the most easily tunable composite materials known. |
По иронии судьбы, во время Гражданской войны Батлер стал генералом Союза, и Дэвис приказал повесить его как преступника, если он когда-либо попадет в плен. |
Ironically, during the Civil War, Butler became a Union general, and Davis ordered him hanged as a criminal if ever captured. |
По иронии судьбы, шахтеры, которые работали в старых глубоких карьерах в этом районе, предостерегали против разработки шахты Ротса именно по этой причине. |
Ironically, miners who had worked in older deep pits in the area had forewarned against the development of the Rothes Pit for this very reason. |
По иронии судьбы, к этому моменту работы Бюземана уже были распространены. |
Ironically, by this point Busemann's work had already been passed around. |
Говорить такие вещи, очевидно, ради чистой иронии, которую это повлечет за собой. |
Saying stuff like that is obviously for the sheer irony it would entail. |
По иронии судьбы, фильм был отобран Национальным Советом по сохранению фильмов для сохранения в Библиотеке Конгресса в 2006 году. |
Ironically, the film was selected by the National Film Preservation Board for preservation in the Library of Congress in 2006. |
Эта форма часто пессимистична, характеризуется использованием иронии, сарказма, морального негодования и личных оскорблений, с меньшим акцентом на юмор. |
This form is often pessimistic, characterized by the use of irony, sarcasm, moral indignation and personal invective, with less emphasis on humor. |
По трагической иронии судьбы, они вернулись в тот же день, когда он покончил с собой. |
In a tragic irony, they actually came back the same day he took his life. |
По иронии судьбы, этот недемократический акт демократически избранного премьер-министра приведет к цепочке событий, ведущих к его падению. |
Ironically, this un-democratic act by a democratically elected prime minister would result in a chain of events leading to his downfall. |
Царь Эдип Софокла - классический пример трагической иронии во всей ее полноте. |
Sophocles' Oedipus Rex provides a classic example of tragic irony at its fullest. |
Она все еще содержит статью Джкрабба о психологах, и сарказм рассматривается ими как подмножество иронии. |
It does still contain Jcrabb's piece on the psychologists, and sarcasm being considered by them to be a subset of irony. |
Более современный пример сократической иронии можно увидеть в американском детективном телесериале Коломбо. |
A more modern example of Socratic irony can be seen on the American crime fiction television series, Columbo. |
We were always kidding about the use of irony. |
|
Во время одного шоу в Твисте, штат Арканзас, между двумя мужчинами вспыхнула драка и вызвала пожар. |
During one show in Twist, Arkansas, a brawl broke out between two men and caused a fire. |
По иронии судьбы выясняется, что не только сестра Николь на самом деле жива, но и она-любимый убийца Дрейка, Страйк. |
In a twist of fate, it is revealed that not only is Nicole's sister, in fact, alive, but also she is Drake's favorite assassin, Stryke. |
В том же году он был широко представлен в качестве главного транспортного средства в фильме Твистер. |
That year, it was prominently featured as the hero vehicle in the film Twister. |
Тот факт, что он живет в стране под названием НОД, является примером иронии. |
The fact that he dwells in a land called Nod is an example of irony. |
Эта вторая фаза по иронии судьбы должна была произойти утром 31 октября 1917 года, в тот день, когда началась битва за Беэр-Шеву. |
This second phase was ironically scheduled to occur on the morning of 31 October 1917, the day when the Battle of Beersheba began. |
В 2014 году клоуны Америки Интернэшнл отреагировали на изображение Твисти в Американской истории ужасов и злых клоунов в СМИ вообще. |
In 2014, Clowns of America International responded to the depiction of Twisty on American Horror Story, and evil clowns in media generally. |
Он сомневается, что эти нападки могут быть поняты только в ограниченной форме постмодернистской теории из-за уровня иронии. |
He questions if the attacks are only able to be understood in a limited form of postmodern theory due to the level of irony. |
Если вы перейдете к статье плачущая игра, то увидите, что я недавно вернул правку, в которой твист был снят с лидирующего места. |
If you go to The Crying Game article, you'll see I recently reverted an edit where twist was taken out of the lead. |
Оливер Твист был предметом многочисленных адаптаций для различных средств массовой информации, включая весьма успешную музыкальную пьесу Оливер! |
Oliver Twist has been the subject of numerous adaptations for various media, including a highly successful musical play, Oliver! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «твист иронии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «твист иронии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: твист, иронии . Также, к фразе «твист иронии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.