Твоему ты делаешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
по-твоему - do you think
молодой маме наилучшие пожелания тебе и твоей дочке твоему сыну - young mother very best wishes to you and your daughter to your son
твоему отцу - to your father
судя по твоему виду - judging by your appearance
твоему - yours
твоему это смешно - you think it's funny
твоему брату - to your brother
кто я по-твоему - who do you think i am
сколько лет твоему - how old is your
от моего сердца к твоему - from my heart to yours
ты знаешь - you know
где ты живёшь - where do you live
поэтому ты здесь - that's why you're here
ты как - how are you
, черт возьми, ты делаешь - the hell were you doing
где ты остановишься - where will you stay
как красиво ты - how beautiful you were
как ты мог просто - how could you just
думал, что ты забыл обо мне - thought you forgot about me
думал, что ты тоже - thought you were too
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
ты делаешь - you do
что ты делаешь? - what are you doing?
что ты делаешь - what are you doing
что ты здесь делаешь - what are you doing here
что ты тут делаешь - what are you doing here
у делаешь - u doin
что ты делаешь здесь - what are you doing back here
что ты делаешь этим летом - what are you doing this summer
ты делаешь там - are you doing out there
то, что я был делаешь - what i was doin
Синонимы к делаешь: акапулько, боппинг, бой, танцевал
Они всё ещё прицепляют электроды к твоему черепу, не так ли? |
They still attached electrodes to your skull, don't they? |
Ты делаешь меня раскрепощенной. |
You make me feel unembarrassed. |
Do you think your father likes being away working? |
|
Я попытаюсь ускорить процесс и вернуть такси твоему отцу пораньше. |
I'm gonna try and expedite, get that cab back to your father as soon as possible. |
I can't leave without knowing what you're doing here. |
|
И к твоему сведению, Кристиан Трой, мой бывший, ставший лучшим пластическим хирургом этого города, сказал 2 недели назад, что не может во мне найти ничего, что надо было бы улучшить. |
And for your information, christian troy, my ex, who happens to be the best plastic surgeon in the city, told me 2 weeks ago he couldn't find one thing that needs improvement on me. |
Не приключится тебе зло и язва не приблизится к жилищу твоему; |
No evil will befall you, no plague will come near thy dwelling. |
Угодны ли твоему сердцу, о подобный луне, рассказы о приключениях удивительных и необыкновенных? - лукаво осведомился он у насупившегося Вольки. |
Would you, O moon-like, feel inclined to listen to stories of most unusual and strange adventures? he asked slyly. |
Тут, наверное, где-то близко протекает река, потому что я слышу, как кричат шотландские куропатки, а ты, судя по твоему виду, -пресноводный моряк. |
The river runs somewhere close by, for I hear the call of a moorhen, and I see by your build that you're a freshwater mariner. |
Вернемся к твоему непристрелянному орудию. |
Back to that loose cannon of yours. |
Я по твоему лицу всегда вижу как ты каждый раз расстроен, если с кем-то по-твоему плохо обошлись. |
I can see it on your face how upset you get when you think somebody's being mistreated. |
Один мой знакомый подсчитывает голоса по твоему участку. |
Okay, so I know a guy counting ballots in your ward. |
Что ты делаешь в федеральном здании одетый, как Трумэн Капоте? |
What are you doing in a federal building dressed like Truman Capote? |
Все эти факты сильно противоречат твоему предположению, что Сабина выбрала ресторан наугад тем вечером. |
All of those facts are completely at odds with your assertion that Sabine chose the restaurant on the spur of the moment that evening. |
Суть в том, что ты делаешь из него героя. |
I'm just saying you hero-worshipped him. |
Я уступил право тебе дать имя твоему ребенку скучное, невдохновляющее имя, которое тебе нравится. |
That I conceded the right for you to name your children whatever boring, non-inspirational name you like. |
I gave your little brother a beautiful leather jacket. |
|
Если бы ты знал, что делаешь, то космический туалет не находился бы там, где должен находиться мой кофейный столик. |
If you knew what you were doing, there wouldn't be a space toilet where my coffee table should be. |
Без всякой причины я выстрелю этим орудием по твоему магазину! |
For no reason I'm going to fireth is cannon all over your store. |
А утро что ты делаешь? |
But what are you going to do in the morning? |
Сара, что,мм... что ты здесь делаешь? |
sarah,what,uh... at awhre you doing here? |
I've missed your smell and your body. |
|
Когда ты в затруднительном положении, ты делаешь глубокий вдох, смотришь на всё это и встречаешься с проблемой без страха и осуждения. |
When you feel a knot... you take a deep breath and you stare at it and face it without fear or judgment. |
Ты делаешь шаг вперед, шаг назад, играешь на обе стороны... по словам мистера Голта... Зарабатываешь кучу денег на этом. |
You been going back and forth playing both sides... according to Mr. Galt here... making yourself a lot of money out of all this. |
Что ты здесь делаешь? |
What are you doing in this part of town? |
Дамы, - к твоему сведению, они все хотят переехать на большее дерево. |
With the ladies, - before you know it, they all wanna move to a bigger tree. |
И что ты делаешь с самолётом Мауса Клайдела? |
What are you doing with Mo SlideI's plane? |
Вот почему, он присоединился к твоему делу, чтобы запудрить заставить тебя признаться в убийствах ,что он свершил. |
That's why he got himself appointed to your case- to get you to confess to crimes that he committed. |
Just shrug it off like you always do. |
|
И долго не задерживайся, как ты обычно делаешь. |
And don't hang about as you usually do. |
Я не хочу быть грубым, но что, по-твоему, это сделает с её жизнью? |
I'm not trying to be a dick, but what do you think that does to her life span? |
So no one can see what you're doing. |
|
О, что ж , ты говоришь, что ты делаешь это каждую ночь, а он проводил здесь много ночей. |
Oh, well, you say that you do this every night, And he used to spend a lot of nights here. |
You do all the hard work, I just help you along. |
|
Стэн, что ты тайно делаешь каждый день в течение перерыва на ланч? |
Stan, what do you do in secret every day during your lunch break? |
Так, рыночная стоимость такого помещения около 5 штук в месяц, но раз уж это ты отдам его твоему человеку за полцены. |
Now, on the market, this joint would run you about 5 grand a month, but since it's you, I'll give it to your guy for half. |
Как ты... что ты там делаешь? |
How ya... What are you doing up there? |
Не хотела, чтобы что-либо помешало твоему поступлению в Принстон. |
I didn't want anything to get in the way of you getting into Princeton. |
Ты всё делаешь красивее, даже дурацкую закусочную. |
You make everything prettier, even the dumb diner. |
Мне нужно чтобы ты сделал свою чёртову работу которой ты всегда хвастаешься,а не бессмысленно бубнел о том как ты делаешь свою грязную работу что бы прикрыть меня |
I need you to have done your damn job, like you're always boasting about, boring me senseless, droning on about how you do the dirty work, how you've got my back! |
Ты делаешь это из-за вины. |
You're doing it out of guilt. |
Because you never do anything without a reason. |
|
Ничего не имею против госслужбы, но то, что ты делаешь... невероятно. |
I have nothing against civil service, but what you do, at its core, is... reactive. |
Поначалу ты гордилась тем, что в одиночку делаешь себе имя в большом городе. |
First you took pride in being alone. Wanna make a name for yourself in the big city. |
У тебя нет ни образования, ни интересов, просто делаешь то, что взбредет тебе в голову, когда захочешь, без оглядки на остальных. |
You have no education, you have no interests, you just do whatever reckless thing you want to do whenever you want to do it without regard for anyone else. |
Никто не винит тебя за то,что Шарлота заставила тебя делать но то ,что ты делаешь сейчас,это все ты бедная Мона,осталась в дураках |
No one blames you for what Charlotte made you do but what you do now, that's all yours. Poor Mona, out in the cold. |
Что ты не делаешь это мошенничество. |
What you don't do is cheat. |
Ты кому делаешь одолжение? |
Don't do me any favors, eh? |
У меня есть система навигации. - Нет, только не твоему брату. |
I've got g.p.s. No, not your brother. |
К твоему сведению, девочка взбитые сливки только тогда взбитые, когда их взбивают розгами. |
For your information, little girl whipped cream isn't whipped cream at all unless it's been whipped with whips. |
But I think it's important you build it yourself. |
|
When you make a new model, what do you do with the old one? |
|
Пак Сан Мин, Что ты делаешь! |
Park Sangmin, what are you doing! |
But you didn'tmake any money. |
|
Джули, ты делаешь больно моей руке... |
Julie you're hurting my arm! |
Just what do you think this fish has been surviving on? |
|
А кто, по-твоему, дал тебе этот план? |
Who do you think gave you those blueprints? |
Остается лишь возблагодарить создателя, что твоему несчастному отцу не суждено было дожить до такого позора. |
'Well, thank God your poor father has been spared this disgrace. |
Ты не отличишь меня от Адама просто потому, что я не соответствую твоему стереотипу. |
You wouldn't know me from Adam simply because I don't fit your stereotype. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «твоему ты делаешь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «твоему ты делаешь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: твоему, ты, делаешь . Также, к фразе «твоему ты делаешь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.