Тем самым создавая условия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Тем самым создавая условия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
thereby creating the conditions
Translate
тем самым создавая условия -

- тем

местоимение: by that

- самый [местоимение]

суффикс: most

имя прилагательное: very

- создавать [глагол]

глагол: create, make, produce, build, construct, establish, form, shape, mold, mould

- условие [имя существительное]

имя существительное: condition, stipulation, proviso, provision, clause, if, antecedent, string, requisition, reserve



С прошлого года иранская экономика сократилась на 5%, а уровень инфляции вырос с 23% до 35%, создавая тяжелые экономические условия для обычных иранцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iran’s economy shrank nearly 5% between March 2018 and March 2019, while inflation jumped from 23% to 35% in the same period, making it harder for ordinary Iranians to make ends meet.

появление линий скользящего среднего в зоне перекупленности говорит о том, что цена актива изменит направление на нисходящее, создавая условия для продажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

… the appearance of the moving average lines in the overbought zone suggest that an assets's price will change direction to downwards, offering a selling opportunity.

Внутрипалестинские разногласия привели к ухудшению неустойчивого политического климата, создавая для БАПОР сложные условия работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intra-Palestinian divisions further aggravated the volatile political climate, creating a challenging operating environment for UNRWA.

Вчерашние радикалы становятся мейнстримом, создавая условия для появления нового поколения радикалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The radicals of yesterday become mainstream, creating the environment for a new generation of radicals to emerge.

Работа в одном из крупнейших банков России обязывает нас внимательно относиться к каждому запросу и обращению СМИ. Мы стремимся держать вас в курсе всех значимых событий в РосБР, создавая наилучшие условия для совместной работы и плодотворного сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our press service team makes every effort to promptly provide you with latest reliable information and comments from top executives and experts of the Bank.

Предэякулят нейтрализует остаточную кислотность в уретре, вызванную мочой, создавая более благоприятные условия для прохождения спермы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pre-ejaculate neutralizes residual acidity in the urethra caused by urine, creating a more favorable environment for the passage of sperm.

Если ты начнешь стрелять, сюда придет робот, так что, поскольку ты не хочешь идти на наши условия, мы станем отстреливать вас, не создавая особо много шума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you start firing, robot comes in, whereas you don't do what we say, we will start picking you off without so much as a whisper.

В Законе о трудовых отношениях определяются условия обеспечения занятости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Law on Labor Relations determines the conditions for establishing employment.

Эти цепи могут служить в качестве метода для модификации клеточных функций, создания клеточных реакций на условия окружающей среды или влияния на клеточное развитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These circuits can serve as a method to modify cellular functions, create cellular responses to environmental conditions, or influence cellular development.

Условия, на которых Трибунал по спорам может направлять передаваемые ему дела для урегулирования с помощью посредничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conditions under which the Dispute Tribunal can refer pending cases to mediation.

Когда вспоминаешь Ирак, те годы, когда мы были лишены новостей, были временем распада общества, когда мы создавали условия для появления ИГИЛа, для взятия ИГИЛом Мосула и для террористической активности, вышедшей за границы Ирака во весь остальной мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you look back on Iraq, those years when we were missing the story, were the years when the society was falling apart, when we were setting the conditions for what would become the rise of ISIS, the ISIS takeover of Mosul and terrorist violence that would spread beyond Iraq's borders to the rest of the world.

Телевидение, развлечения, еда, путешествия, бизнес — всё менялось, государственный и частный секторы объединились, чтобы создать для нас желаемые условия жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Television, entertainment, food, travel, business - everything was changing, and both the public and private sectors were colluding to give us the lives we wanted.

Была издана тактическая директива, ограничивающая применение военно-воздушных сил и устанавливающая условия, в которых производятся обыски домов и аресты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tactical directive was issued restricting the use of air power and the conditions under which house searches and arrests were made.

Все предприятия, пересматривающие условия оплаты труда своих работников после 14 апреля 2010 года, должны придерживаться новых правил в отношении структуры вознаграждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All enterprises that have revised their pay package after 14 April 2010 have to follow the new pay structure.

Судя по выступлениям, сделанным в этом зале, сейчас сложились все условия, чтобы принять это предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from the statements made in this Hall, the timing for the adoption of the proposal is impeccable.

Мы хотим улучшить условия нашей жизни, повысить наше благосостояние и добиться большего материального благополучия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We strive to improve our situation in life and to enhance our well-being and our material environment.

Не обеспечив существенного прогресса в этой области, нельзя будет создать условия для мирного сосуществования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without significant progress in that area it would be impossible to create conditions for a peaceful coexistence.

Этот парк находится совсем недалеко от нашего отеля, и благодаря специальному договору вам там будут предоставлены специальные условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This park is at a short distance from our hotel and thanks to a special promotion you can take advantage of the special conditions.

Даже одно и то же общество меняется с течением времени в ответ на изменяющиеся условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the same society changes over time in response to changing conditions.

Он также поинтересовался планами обобщения опыта успешной работы и распространения положительных результатов на сопоставимые условия в других странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also asked about plans to synthesize the good work and to replicate the good consequences in comparable circumstances elsewhere.

У каждой системы перевода - свои условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every money transfer service has its conditions.

Правительства должны создавать благоприятные условия, которые дают частным операторам возможность выбирать самый дешевый и наиболее удобный с экономической точки зрения маршрут транзита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governments should create an enabling environment that allows private operators to choose the cheapest and economically most viable transit route.

Стремиться к внедрению универсальных методов учета потребления воды и прогрессивному ценоустановлению в отношении воды в тех случаях, когда для этого существуют надлежащие экономические условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aim at introducing universal water metering and progressive water pricing where the economic conditions allow.

Не следует принуждать котов к общению. Кроме того, надо создать такие условия, в которых животное сможет в любую минуту выйти из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don’t pressure them to mingle, and make sure each has an unimpeded escape route.

Нам нужно обсудить условия ссуды, проценты, график выплат,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WE'LL NEED TO DISCUSS THE TERMS OF THE LOAN... INTEREST, REPAYMENT SCHEDULE.

Мы будем держать эти двери закрытыми, потому что условия здесь должны быть гигиеническими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll keep these doors closed because this must be hygienic.

Эми предлагает обговорить условия, так что, если ты дашь моему отцу благословение, вот что я сделаю для тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amy suggested we negotiate terms, so if you agree to give my dad his blessing, here's what I'll do for you.

(кто не может получить вес под напряженным, переполненные условия жизни в фабричных фермах);

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(who can't gain weight under the stressful, overcrowded living conditions in factory farms);

Ты говоришь так, словно мы обговариаем условия контракта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make it sound like a contract negotiation.

Если вас устраивает положение дел, возможно мы пересмотрим условия организации переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're happy with the event, maybe we can revisit that contract conversation.

Если акционерам угодно от меня избавиться, пусть принимают мои условия и готовят деньги, я продам им свои акции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they want to raise the money and buy me out on that basis I am willing to sell.

Примите мои условия, потому что раз в вашей жизни вы должны поставить на мошенника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take my deal because once in your life you've got to take a chance on a con man.

Однако, Его Величество предлагает вернуть его на трон. В таком случае он будет склонен выполнить наши условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, his majesty proposes that if we return him to the throne, he will be inclined to do so.

Гибкий рабочий график, и мы можем предложить конкурентоспособные условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flexible hours, and we can offer competitive benefits.

Но дело это не столь важное, мистер Гаппи, чтобы вы из-за меня трудились ставить какие-то условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The matter is not of that consequence that I need put you to the trouble of making any conditions, Mr. Guppy.

Когда я о чем-то договариваюсь, условия надо всем соблюдать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I enter an agreement with someone, terms on both sides have to be honored.

Святой Отец, в Риме критические погодные условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holy Father, weather conditions in Rome are critical.

Он менял условия, чтобы люди отказывались подчиняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tried to change the conditions so that people would refuse to obey.

Все произошло так быстро потому что я согласилась на все условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, it went like really quickly because I basically agreed to everything.

Я создал отличные условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made sure he had the best conditions.

Да. У него были временные побочные заработки для покрытия расходов, но да, оплачивая ему жильё, мы этим создавали ему условия для написания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did a bit of bar work on the side for living expenses but, yes, the rent was our way of paying him and giving him somewhere to write.

Вынуждена принять эти условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under protest, I accept these terms.

Течение воды ускоряется, когда реки переливаются через край центрального плато, создавая огромные каскады бурлящей воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The waters pick up speed as the rivers spill over the edge of the central plateau and create giant cascades of white water.

Впрочем, и Харниш давал слово только в тех случаях, когда мог диктовать свои условия и собеседнику предоставлялся выбор - принять их или уйти ни с чем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daylight never gave his own word unless he held the whip-hand. It was a case with the other fellow taking it or nothing.

А потом мы создали условия жизни, которые заставляют людей напиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then we create living conditions which drive people into getting hammered.

Ну, учитывая твои жилищные условия - я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, given your living conditions, I do.

Условия фонда определяют наследование денег только по мужской линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, the terms of the trust specify that the money passes along the male line.

Условия - просто уловка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those demands were a ruse.

Ты ставишь условия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you're setting conditions?

Те же условия, та же оплата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Same deal, same rate.

Ты хочешь пересмотреть условия нашего соглашения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wish to alter terms of our agreement?

Отсюда следует, что это мой клиент может ставить условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears my client is in the driver's seat.

Теперь я ставлю свои условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's down to my terms now.

Наконец, линии, обеспечивающие следующее состояние, представляют собой условия перехода состояния и действия перехода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally the lines providing the next state represent the state transition conditions and transition actions.

Документальный фильм, транслировавшийся в феврале 2003 года как жизнь с Майклом Джексоном, показал Джексона, держащегося за руки и обсуждающего условия сна с 12-летним мальчиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The documentary, broadcast in February 2003 as Living with Michael Jackson, showed Jackson holding hands and discussing sleeping arrangements with a 12-year-old boy.

В октябре 1969 года он объявил нынешние условия торговли несправедливыми, что принесло выгоду иностранным корпорациям больше, чем ливийскому государству, и пригрозил сократить производство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In October 1969, he proclaimed the current trade terms unfair, benefiting foreign corporations more than the Libyan state, and by threatening to reduce production.

Обстоятельства иногда позволяют создавать более мелкие медицинские организации, хотя требуемые условия отличаются даже от тех, которые необходимы другим медицинским организациям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Circumstances sometimes permit the formation of smaller-scale Medicanes, although the required conditions differ even from those needed by other Medicanes.

В августе 1977 года более 30 000 шахтеров объявили забастовку в долине реки Цзю, жалуясь на низкую зарплату и плохие условия труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In August 1977 over 30,000 miners went on strike in the Jiu River valley complaining of low pay and poor working conditions.

Я найду соответствующие условия для вашего образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will find the relevent WP for your education.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тем самым создавая условия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тем самым создавая условия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тем, самым, создавая, условия . Также, к фразе «тем самым создавая условия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information