Тем самым способствуя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
контроль над тем, что - control over what
но тем временем - but meantime
приходят к тем, кто умеет ждать - come to those who wait
с тем, чтобы лучше - so as to better
он соглашается с тем, что - it agrees that
наблюдает за тем, - is watching to see
обеспокоены тем, что дети - concerned that children
одна из самых важных тем - one of the most important themes
объясняется тем, что - the explanation is that
Между тем, вы - meanwhile, you
Синонимы к тем: он, так, в таком случае, дело, ведь, сила, часть, много, бог
Значение тем: Указывает, что степень качества усиливается в зависимости от обстоятельства, высказанного в другом предложении.
был самым забавным - was the most fun
с самыми высокими показателями - with the highest rates
тем самым передавая - thereby transmitting
протестовать самым решительным образом - protest in the strongest terms
по самым низким - by lowest
тем самым экономя время - thus saving time
является самым захватывающим - is the most exciting
мире самым известным - world's best known
остается самым важным - remains the most important
помощь самым бедным - assistance to the poorest
в большей степени способствует - is more conducive to
Вы способствуете - you contribute to
и таким образом способствовать - and thus foster
способствующей развитию образования - foster education
способствовать более глубокому пониманию - contribute to a broader understanding
способствовать возможности - facilitate possibilities
способствовать расовой гармонии - promote racial harmony
способствовать доступности - promote the availability
способствовать получению образования - to foster / promote scholarship
способствовать проведению переговоров - facilitate the talks
Синонимы к способствуя: способствовать, содействовать, сотрудничать, жертвовать, делать вклад, отдавать
На самом деле, можно утверждать, что социальные медиа были самым большим фактором, способствующим прорывному успеху грузовика для гурманов. |
In fact, it could be argued that social media was the biggest contributing factor to the breakthrough success of the gourmet food truck. |
Франклин опубликовал все проповеди и журналы Уайтфилда, тем самым заработав много денег и способствуя великому пробуждению. |
Franklin published all of Whitefield's sermons and journals, thereby earning a lot of money and boosting the Great Awakening. |
Кроме того, правовая неопределенность, существующая в этой области, способствует размыванию границы между законной и незаконной деятельностью, тем самым ослабляя эффективность контроля. |
Moreover, legal ambiguities in this area help to cloud the distinction between legal and illegal activities and thus undermine effective controls. |
Например, MP-30 способен увеличить предел исключения размера с 700 Дальтон до 9400 Дальтон, тем самым способствуя его перемещению через растение. |
For example, MP-30 is able to increase the size exclusion limit from 700 Daltons to 9400 Daltons thereby aiding its movement through a plant. |
Как отмечают Хафф и Раттнер, самым важным фактором, способствующим неправомерному осуждению, является неверная идентификация свидетелей. |
As Huff and Rattner note, the single most important factor contributing to wrongful conviction is eyewitness misidentification. |
Разве излишество не мешает, а не помогает читателю, и тем самым еще больше способствует возникновению чувства замешательства? |
Doesn't the excess hinder rather than help the reader, and so contribute further to a sense of confusion? |
Этот сдвиг способствует связыванию кислорода с оставшимися тремя гем-группами мономера, тем самым насыщая молекулу гемоглобина кислородом. |
This shift promotes the binding of oxygen to the remaining three monomer's heme groups, thus saturating the hemoglobin molecule with oxygen. |
Последствия точного критического анального анализа будут заключаться в том, чтобы подкрепить эти усилия, тем самым способствуя страданию и угнетению. |
The consequences of accurate critical anal ysis will be to buttress these efforts, thus contributing to suffering and oppression. |
Turbulent water thereby promotes reef growth. |
|
Было показано, что углерод перемещается из бумажных берез в Дугласовые ели, способствуя тем самым сукцессии в экосистемах. |
Carbon has been shown to move from paper birch trees into Douglas-fir trees thereby promoting succession in ecosystems. |
Это стимулирует рецептор ЛГ, тем самым способствуя синтезу тестостерона. |
This stimulates the LH receptor, thereby promoting testosterone synthesis. |
Недоедание ограничивает производительность труда всех тех, кто является его жертвами, и тем самым способствует увековечиванию нищеты. |
Malnutrition limits the productivity of all those who are its victims, and thus serves to perpetuate poverty. |
Развитие, которое устраняет нищету и лишения или способствует сокращению их масштабов, является самым эффективным орудием поддержания мира. |
Development, which removes or reduces poverty and deprivation, is the most effective weapon in peacekeeping. |
Так как фондовый рынок падает, от них требуется внесение дополнительных гарантийных депозитов, и они вынуждены продавать свои акции по более низким ценам, тем самым способствуя ускорению нисходящей спирали фондового рынка. |
As the stock market dives, they receive margin calls and are being forced to sell their shares at ever-lower prices, causing the stock market’s downward spiral to accelerate. |
Листья, опавшие с покровной культуры, разлагаются, способствуют увеличению объема органических веществ в почве и, тем самым, сокращают степень ее эродируемости. |
The fallen leaves of the cover crop decompose and add organic matter to the soil, thereby reducing its erodibility. |
Инсулин также оказывает стимулирующее воздействие на гонадотропин-рилизинг-гормон гипоталамуса, способствуя тем самым фертильности. |
Insulin also has stimulatory effects on gonadotropin-releasing hormone from the hypothalamus, thus favoring fertility. |
Растирание во время мытья может способствовать разрушению биопленки, тем самым увеличивая доступность антисептиков для бактерий. |
Rubbing whilst washing may help to disrupt the biofilm, hence increasing the accessibility of antiseptics to the bacteria. |
Тяжелый шлам, образованный в результате ведения горных работ, стекает на дно рек и ручьев, что способствует сокращению популяции рыбы и тем самым подрывает продовольственную безопасность домашних хозяйств. |
Mining activities cause heavy silt to flow into river beds and creeks, reducing fish populations and placing strains on household food security. |
Он способствует метилированию области Tsix, привлекая PRC2 и тем самым инактивируя одну из Х-хромосом. |
It promotes methylation of the Tsix region by attracting PRC2 and thus inactivating one of the X chromosomes. |
Более рациональное использование грузоподъемности транспортных средств приводит к сокращению числа перевозок, способствуя тем самым уменьшению грузонапряженности, сокращению расхода топлива и загрязнения атмосферы. |
Increasing capacity utilization reduces vehicles' movements, thereby relieving congestion and reducing energy consumption and air pollution. |
Эта Ла-Нинья способствовала сильной засухе в Восточной Африке и стала третьим самым влажным годом Австралии за ее 112-летний рекордный период. |
This La Niña contributed to severe drought in East Africa and to Australia's third-wettest year in its 112-year period of records. |
Работа обычно выполняется над действием этих револьверов, чтобы дать легкий, четкий спусковой крючок, тем самым способствуя точности. |
Work is commonly performed on the action of these revolvers to give a light, crisp trigger pull, thereby contributing to accuracy. |
Было также высказано предположение, что они могут противостоять преступнику с результатами своего преступления и тем самым способствовать реабилитации. |
It has also been suggested they may confront an offender with the results of their crime and thus aid rehabilitation. |
Это будет способствовать обеспечению предсказуемости и, тем самым, - стабильности. |
This would contribute to predictability and thus, to stability. |
Она отвлекала рабочую силу и ресурсы от сельского хозяйства на малопродуктивную кустарную промышленность и тем самым способствовала многолетнему голоду. |
It diverted labour and resources from agriculture to marginally productive cottage industry and so contributed to years of famine. |
Желчь эмульгирует жиры в частично переваренной пище, тем самым способствуя их усвоению. |
The bile emulsifies fats in partly digested food, thereby assisting their absorption. |
Эта модель поведения способствует вариабельности иммунной системы индивидов в популяции, тем самым делая популяцию более устойчивой к новым заболеваниям. |
This behavior pattern promotes variability of the immune system of individuals in the population, thus making the population more robust against new diseases. |
Более низкие температуры снижают активность катализатора, а более высокие температуры способствуют полному окислению этилена, тем самым уменьшая выход окиси этилена. |
Lower temperatures reduce the activity of the catalyst, and higher temperatures promote the complete oxidation of ethylene thereby reducing the yield of ethylene oxide. |
Арабские экспатрианты вносят свой вклад в циркуляцию финансового и человеческого капитала в регионе и тем самым значительно способствуют региональному развитию. |
Arab expatriates contribute to the circulation of financial and human capital in the region and thus significantly promote regional development. |
Они внесли несколько больший вклад и взяли несколько меньше, чем другие, тем самым способствуя достижению соглашения. |
Germans would contribute a little more and take a little less than others, thereby facilitating agreement. |
Прохладное отношение также широко распространено среди художников и интеллектуалов, которые тем самым способствовали его проникновению в массовую культуру. |
Cool is also an attitude widely adopted by artists and intellectuals, who thereby aided its infiltration into popular culture. |
Однако это тепло способствует нагреву помещения, тем самым либо уменьшая потребность в отоплении, либо увеличивая потребность в охлаждении. |
However, this heat contributes toward the heating the room, thereby either reducing heating demand or increasing cooling demand. |
Однако, они могут оказать решающую помощь в ликвидации нищеты, способствуя тем самым достижению великих целей Декларации тысячелетия. |
However, they can assist decisively in eradicating poverty, thus contributing to the attainment of the great goals of the Millennium Declaration. |
85% иностранных инвесторов, работающих в Казахстане, считают его самым привлекательным рынком в СНГ. |
85% of foreign investors working in Kazakhstan consider it the most attractive market in the CIS. |
Он будет противостоять Мисс Малленс с её самым большим страхом |
He'll confront Miss Mullens with her greatest fear. |
Командор Сабармати стал самым популярным убийцей в истории индийской юриспруденции. |
Commander Sabarmati was the most popular murderer in the history of Indian jurisprudence. |
Африканские лидеры тем самым проявляют свою решимость активнее участвовать в решении проблем своего собственного континента. |
African leaders have thereby demonstrated their determination to become more involved in solving problems on their own continent. |
Кроме того, эта блокада противоречит самым элементарным гуманитарным и моральным нормам. |
This embargo is, moreover, incompatible with the most elementary humanitarian and moral standards. |
Появление этой теории в то время, когда весь мир тревожился по поводу двузначной инфляции, обеспечило центральные банки тем самым поводом, в котором они так нуждались, чтобы приступить к непопулярным действиям. |
The theory’s publication at a time of worldwide alarm about double-digit inflation offered central bankers exactly the pretext they needed for desperately unpopular actions. |
Уверен, АТФ было бы очень интересно узнать, как умер Уинстон, который, судя по документам, был твоим самым доверенным перевозчиком оружия. |
And I'm sure the ATF would be very interested to know how Winston here, who on paper is your most reliable gun runner, ended up dead. |
Apparently the one I was supposed to have dropped dead. |
|
I would reciprocate, of course, but... |
|
Закрыв контору Союза рыжих, они тем самым давали понять, что больше не нуждаются в отсутствии мистера Джабеза Уилсона, - другими словами, их подкоп готов. |
It is so long a chain, and yet every link rings true. |
На этот момент исчезновение Опеншоу стало самым лучшим исходом для вас и выгодным для обеих сторон. |
Openshaw's disappearance, arguably the least embarrassing outcome for you at this point, became mutually beneficial. |
Ты же понимаешь, то что мы сделали, было самым благоразумным тактическим маневром, возглавить скандал в стиле Леттермана. |
You do understand that what we did, was also just the most prudent tactical move, getting in front of the scandal, Letterman style. |
Это было бы самым грандиозным скачком прогресса с... |
We'd be talking about the most tectonic shift in the status quo since... |
Как бы там ни было, но я должна сознаться, что он был самым спокойным ребенком, за каким когда-либо приходилось ухаживать сиделке. |
However, I will say this, he was the quietest child that ever nurse watched over. |
И мои, - сказал Харниш. Остальные тоже назвали стоимость марок; самым скромным оказался Луи-француз: он пустил свои по сто долларов. |
Mine, too, answered Harnish, while the others stated the values they put on their own markers, French Louis, the most modest, issuing his at a hundred dollars each. |
До того как вы начали управлять самым разыскиваемым в мире web-ресурсом? |
Before you started running the world's most wanted Web site? |
Для меня самым страшным были люди, с которыми приходилось жить. |
The worst thing about the war was the people I had to live with. |
Для меня самым потрясающим был момент, когда ты подал мне знак о том, что можно пускать стрелу. |
The most fantastic moment for me was when I saw you answered my shooting signal. |
Последовавший за этим рост массовой безработицы рассматривается как результат краха, хотя крах ни в коем случае не является единственным событием, способствовавшим депрессии. |
The resultant rise of mass unemployment is seen as a result of the crash, although the crash is by no means the sole event that contributed to the depression. |
Это в значительной степени способствовало запрету использования пояса в шотландских школах. |
This significantly contributed to the banning of the use of the belt in Scottish schools. |
Хотя пресс-служба The Beatles опровергла этот слух, нетипичный уход Маккартни из общественной жизни способствовал его эскалации. |
Although the Beatles' press office denied the rumour, McCartney's atypical withdrawal from public life contributed to its escalation. |
Рассмотрение последствий вынесения приговора для детей подсудимого могло бы способствовать сохранению отношений между родителями и детьми. |
Consideration of the sentencing effects on the defendant's children could help with the preservation of the parent-child relationship. |
Евгений Морозов предупреждает, что такие инструменты, как интернет, могут способствовать массовой слежке и политическим репрессиям. |
Evgeny Morozov warns that tools like the internet can facilitate mass surveillance and political repression. |
Торговля пряностями имела большое экономическое значение и способствовала ускорению эпохи открытий в Европе. |
The spice trade was of major economic importance and helped spur the Age of Discovery in Europe. |
Эти обстоятельства способствовали росту трудностей в управлении Филиппинами. |
These circumstances contributed to the increasing difficulty of governing the Philippines. |
Этот фактор во многом способствовал ухудшению состояния Архангельска, которое продолжалось вплоть до 1762 года, когда этот указ был отменен. |
This factor greatly contributed to the deterioration of Arkhangelsk that continued up to 1762 when this decree was canceled. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тем самым способствуя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тем самым способствуя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тем, самым, способствуя . Также, к фразе «тем самым способствуя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.