Тот, кто послал меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Тот, кто послал меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the one who sent me
Translate
тот, кто послал меня -

- тот [местоимение]

местоимение: that, such, curler

- кто [местоимение]

местоимение: who, which

- меня [местоимение]

местоимение: me



Под этой маской, меня послал сын герцога

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that disguise, I was sent by the Duke's son.

И можно тебя спросить? Если Бог привел меня домой в день рождения отца то почему он послал его в Лондон

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let me ask you something, if God brought me home for Dad's birthday... then why did he let him fly offto London?

Поэтому... начальник штаба послал меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So... the Head of Station sent me.

Мой сан обрек меня на безбрачие; бог послал мне вас, чтобы утешить человека, который не мог стать отцом, и узника, который не мог стать свободным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My profession condemns me to celibacy. God has sent you to me to console, at one and the same time, the man who could not be a father, and the prisoner who could not get free.

Тебе бы хотелось, чтобы я в Рождество послал 20 агентов, вломился... в твой номер, чтобы выставить меня идиотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd love for me to send out 20 agents, Christmas Eve, barge into your hotel, knock down the door so you can make fools out of us all.

Он меня послал, так что я пришел сюда поговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He blew me off, so I came out here to talk.

С тех пор, как Джон Андре послал меня в это болото.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever since John Andre sent me to this backwater.

Когда я послал его, он стал угрожать донести на меня Адаму Селену (Моему лучшему другу! Ты меня еще узнаешь!) за саботаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I brushed him off, he threatened to denounce me to Adam Selene-A very good friend of mine, I'll have you know!-for sabotage.

Кейси послал меня помочь с ситуацией с Декером

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Casey sent me to help with this Decker situation.

Он послал телеграмму, чтобы иметь возможность выразиться в этой его высокомерной, занудной, напыщенной манере, которая бесит меня до безумия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sent it out of lordly, dull, full-dress consideration that drives me distracted.

Я думал, он послал меня туда, потому что видел во мне черты гениального военного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I thought he'd sent me there because he had discerned in me qualities of military genius.

Ари Шамрон выследил его в Кельне и послал туда меня, чтобы я с ним разделался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ari Shamron tracked him to Cologne, and he sent me to finish him off.

Рэй послал меня заполучить видеосъемку, которая была.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ray sent me round to the property owners to get hold of the footage before anyone else did.

Если бы меня волновал день рождения Микки Мауса я бы запомнил его уже много лет назад и послал бы ему открытку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I cared about Mickey Mouse's birthday I'd have memorized it years ago and I'd send him a card.

Он послал мне телеграмму в четыре часа, а вечером отправился в мюзик-холл; телеграмма до меня так и не дошла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dispatched a telegram, which never reached me, about four o'clock, and spent the evening at a music hall.

Великий Пастух послал меня на землю, чтобы исцелять его... ягненка или льва, его рану нужно промыть и зашить, иначе она загноится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Great Shepherd sent me to Earth to heal his- lamb or lion, his wound must be washed and sewn or it will fester.

Священный Дизир послал меня, чтобы я передал приговор Артуру Пендрагону, королю прошлого и будущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sent from the sacred Disir to pass judgment on Arthur Pendragon, the Once and Future King.

Мистер Кастетт послал меня с поручением, и на обратном пути мне понадобилось зайти в туалет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I needed the bathroom on the way back from an errand Mr Nuckles sent me on.

Да вы правы - старый человек послал меня

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's right - the old man sent me.

Ты послал меня в Неаполь разведать обстановку и сообщить о наилучшей возможности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sent me to scout Neapolis and report on opportunity.

Меня Тимур послал для связи, - затараторил Симаков. - Так надо, и ты ничего не понимаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Timur sent me to act as liaison, Simakov rattled off. It's okay even if you don't know what it's all about.

Мой шеф послал меня в Бруклин, затем Куинс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My boss sent me to Brooklyn, then Queens.

Когда наш приход послал меня в загородный дом миссии, мистер Граймс Эверетт сказал мне...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, when the church gave me that trip to the camp grounds J. Grimes Everett said to me-

Ваш отец послал меня за старинным планом города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I left your father working in the library. He sent me to the map section to fetch an ancient plan of the city.

я послал Каролину на окраину забрать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sending Caroline uptown to get me

Попадья стала угощать меня чем бог послал. А между тем говорила без умолку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pope's wife did me honour with everything she had at hand, without ceasing a moment to talk.

Я послал его под копыта лошадей, полагая, что он взорвется под колесницей... Взрыв отбросил меня к забору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sent it under the horses' hooves in the supposition that it would blow up under the carriage... The explosion knocked me into the fence.

В тот вечер, когда я должен был ехать на фронт, я послал швейцара на вокзал занять для меня место в вагоне, как только поезд придет из Турина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night I was to return to the front I sent the porter down to hold a seat for me on the train when it came from Turin.

Год назад ты отдал меня в руки убийцы, послал на верную смерть в амбар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A year ago you set me up to be killed. At the barn.

Он вероятно встал лагерем на реке и послал этих оленей убить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He probably camped on the river and sent them bucks back to kill me.

Шериф Абелины послал меня сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The marshal of Abilene sent me here.

Да, я звонил туда, без фамилий парень послал меня подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I called them. Without a last name, the guy told me where I could go.

Ваш отец послал меня встретить вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your father sent me to meet you.

Беччи послал меня искать шпиона среди нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Becchi charged me with ferreting out the spy within our midst.

Он послал меня вместо себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sent me in his stead.

Да, но я продолжаю засыпать, и он послал меня прогуляться и проснуться, потому что крошечная , хрупкая жизнь ребенка в моих очень уставших руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but I keep falling asleep, so he sent me out to walk around and wake myself up because a tiny, fragile baby's life is in my very tired hands.

Там новый начальник, он послал меня сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a new man in charge, he sent me.

Сделай же ты, мой господин и правитель, достойным меня для дела, к которому ты послал меня; научи меня и направь меня в этом великом служении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the early trains had primitive brakes, it was also necessary to have very gentle gradients to reduce the need for strong brakes.

Я перед ним преклонялась а он послал меня в ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I idolized him, and he sent me to hell.

Налоговый инспектор позвонил в департамент Здравоохранения и послал меня сюда,.. ...чтобы я выписал штраф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The New Jersey division of taxation called the Board of Health and sent me down to issue a fine.

Он послал меня утром в ломбард заложить мою шаль и рубашки, чтобы заплатить за этот фиакр...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sent me this morning to pawn my shawl and my chemises to pay for that cab.

Он послал меня в салон к Лизе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sent me to this place in Queens.

За то, что ты послал меня во время нашей первой встречи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For throwing me the middle finger the night we first met.

Я послал Мпресарио пару сообщений с объяснениями, но к тому моменту он уже забанил меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sent MPresario a couple of messages to explain, but by then he had already blocked me.

Боже, он что, послал Вас сюда, чтобы проведать меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Christ, what, did he send you out here to check up on me?

Это орден иезуитов послал меня изучать медицину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Society sent me through medical school.

Утром он послал меня сказать ей, что она должна сойти вниз к завтраку. Она была раздета - видно, собиралась лечь - и сказалась больной, чему я не очень удивилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'In the morning, he sent me to tell her she must come down to breakfast: she had undressed, and appeared going to sleep, and said she was ill; at which I hardly wondered.

Дворецкий уже ждал меня: он тоже получил с вечерней почтой заказное письмо с инструкциями и тотчас послал за слесарем и за плотником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The butler was awaiting my arrival; he had received by the same post as mine a registered letter of instruction, and had sent at once for a locksmith and a carpenter.

Я дал вам снаряжение и послал искать алмазы для меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I outfitted you and sent you to find diamonds for me.

Бил руководил расследованием Управления в отношении брата Дункана и именно он послал меня и Стэнтон за ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beale was running the Agency's investigation into Duncan's brother, and he was the one who sent me and Stanton after him.

У меня бы не хватило смелости поспорить против человеческой изобретательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't have the guts to take that bet against human ingenuity.

Мы получили ответ на сообщение, которое ты послал домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We received a response to the message you sent home.

Зум послал вас, как и остальных?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zoom sent you here like the others?

Однажды Брэндер послал ей платье, в другой раз -шаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once Brander sent her a dress, and at another time a shawl.

Не надо настраивать освещение, определи, кто послал этот дурацкий имейл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't adjust the lighting, identify who sent the bloody e-mail.

Чтобы избежать войны, Вашингтон послал главного судью Джона Джея на переговоры с англичанами; Гамильтон в основном писал инструкции Джея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To avoid war, Washington sent Chief Justice John Jay to negotiate with the British; Hamilton largely wrote Jay's instructions.

Алекс начинает подозревать, когда Лолли Уайтхолл, новая заключенная, впервые увиденная в Чикаго, приходит в тюрьму, и она предполагает, что Кубра послал Лолли, чтобы убить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alex becomes suspicious when Lolly Whitehall, a new inmate originally seen in Chicago, comes to the prison and she assumes that Kubra sent Lolly to kill her.

Александр послал Своего посланника на встречу с французами, чтобы ускорить капитуляцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexander sent an envoy to meet with the French to hasten the surrender.

Он послал Кинея в Рим, чтобы тот еще раз провел переговоры о мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sent Cineas to Rome to negotiate a peace once more.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тот, кто послал меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тот, кто послал меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тот,, кто, послал, меня . Также, к фразе «тот, кто послал меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information