Тщеславию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Тщеславию - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
vanity
Translate
тщеславию -


Льстя своему тщеславию, Люсьен лишь подражал в этом местным крестьянам и виноградарям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucien, while flattering her vanity, had only followed the example of the peasants and vine-dressers.

как много бездумного множества настроено на это и подобно глупому тщеславию пренебрегает единственной необходимой вещью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

how much are the thoughtless multitude set on these and like foolish vanities to the neglect of the one thing needful.

Какие это мрачные, жестокие комментарии к Жизни и Тщеславию!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What dark, cruel comments upon Life and Vanities!

Даже если я передумаю, дам волю тщеславию, Ты должна остаться непреклонной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if I waver, if I let my vanity in the door, you must remain steadfast.

— Ну, папа, ежели это не поощренье супружества, то я не знаю. Вот уж не ожидала, что вы настроены льстить тщеславию этих бедных созданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, papa, if this is not encouragement to marry, I do not know what is.And I should never have expected you to be lending your sanction to such vanity-baits for poor young ladies.

Просто дал тщеславию одержать верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just let vanity get the best of me.

Она представляет собой жизнь, проведенную в размышлениях о красоте, которая привела к тщеславию и закончилась потерей и одиночеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She represents a life spent meditating on beauty which resulted in vanity and ended in loss and solitude.

И утратил меч предков чья сила была призвана объединять людей а не служить тщеславию одиночки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have lost for all time the ancient sword of my fathers whose power was meant to unite all men not to serve the vanity of a single man.

Я это воспринимаю, как путь к тщеславию и самовлюбленности, от которых я пытаюсь себя оградить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To me, that's like a vanity, a self-absorption... that I try to steer clear of...

Облако 9 не будет претендовать на чемпионат мира по тщеславию 2016 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cloud 9 would not qualify for the 2016 Vainglory World Championship.

Запомните, Джинни: не давайте вашему тщеславию взять верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let your vanity get the best of you.

Опять обратился к Тщеславию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he started with Vanity again.

Widsith находится между стихотворениями тщеславию и судьбы людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Widsith is located between the poems Vainglory and The Fortunes of Men.

Я позволил своему тщеславию одержать верх над чувством долга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've let my ambition override my sense of duty.

Хороший щелчок по моему тщеславию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fine blow to my conceit.'

Ибо излишество в чем-либо легко ведет к тщеславию, а тщеславие порождает самообман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For excess in anything easily leads to conceit, and conceit induces self-delusion.

С пожилыми джентльменами нужно быть задорной, шаловливой и даже кокетливой - в меру, конечно, - что приятно льстит тщеславию этих дурачков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With old gentlemen, a girl was pert and saucy and almost, but not quite, flirtatious, so that the old fools' vanities would be tickled.

Роман с ней льстил его тщеславию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To have an affair with her flattered his vanity.

Кроме того, ничто так не льстит женскому тщеславию, как репутация грешницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, nothing makes one so vain as being told that one is a sinner.

Нарциссизм - это стремление получить удовлетворение от тщеславия или эгоистического восхищения своим идеализированным образом себя и своими качествами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Narcissism is the pursuit of gratification from vanity or egotistic admiration of one's idealised self image and attributes.

Теккерей, вероятно, наиболее известен сейчас по Ярмарке Тщеславия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thackeray is probably best known now for Vanity Fair.

9 / обрезание взрослых мужчин из тщеславия или эстетических соображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

9/ Adult male circumcision for vanity or aesthetic reasons.

Человеческое тщеславие - игрушка для царей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kings make playthings of human pride.

Уверяю вас, я приехал на осле по необходимости, а вовсе не из тщеславия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have done so from necessity, I assure you, and not from vanity.

гнев, тщеславие, заблуждение и жадность вызывают возрождение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

wrath, conceit, delusion and greed, cause rebirth.

Владелец этого бизнеса может быть очень расстроен тем, что мы называем его тщеславием, особенно если он не написал статью сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The owner of that business may then become very upset that we're calling him vanity, especially if he didn't write the article himself.

И люди, убившие их, не были, как они в своем тщеславии утверждали на своих нелепых видео, солдатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the men who killed them were not, as in their vanity they claimed on their ludicrous videos, 'soldiers'.

Уильям Мейкпис Теккерей изображал сквайра из Ярмарки тщеславия распутным, плохо образованным и невоспитанным пережитком прошлого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William Makepeace Thackeray depicted a squire in Vanity Fair as a lecherous, ill-educated, badly mannered relic of an earlier age.

Отражение инь было искажено ее тщеславием, в то время как отражение Хана освещало поверхность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yin's reflection became distorted by her vanity whilst Han's reflection illuminated the surface.

Это не имело особого эффекта, так как она все еще носила мужскую одежду, и она расставила зеркала по всему дому, чтобы погладить свое тщеславие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had little effect, since she still wore men’s clothing, and she set mirrors up all around her house to stroke her vanity.

На Ярмарке Тщеславия люди, естественно, льнут к богачам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People in Vanity Fair fasten on to rich folks quite naturally.

В каком-то смысле я утверждаю, что более фундаментальной дискуссией должно быть то, что составляет тщеславие прессы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a sense, I'm arguing that the more fundamental debate should be what constitutes a vanity press.

Я играл в любовь с надменностью и тщеславием

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game of love I played with arrogance and pride

Его самым словесным критиком в Нью-Йорке был Уильям Мейкпис Теккерей, автор ярмарки тщеславия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His most verbal critic in New York was William Makepeace Thackeray, the author of Vanity Fair.

Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here is a pamphlet. You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.

Тщеславие. Все считают, что она - идеальная жена для художника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ambition, everyone agrees, she's the perfect wife for a painter.

Ожесточенность, тревога, тщеславие - все исчезло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the meanness and the plannings and the discontent and the ache for attention were all gone from her face.

Его тщеславие заставляет его закатывать истерические припадки, когда Софи вмешивается в его одежду или зелья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His vanity causes him to throw hysterical fits when Sophie meddles with his clothes or potions.

Разве мы не можем продвигать страницы тщеславия, как Килиан Кнот, кандидатам на быстрое удаление?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cant we promote Vanity Pages as Kilian Knote to Candidates for speedy deletion?

ТВ гид и Ярмарка тщеславия также включили этот фильм в свои списки 50 лучших фильмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

TV Guide and Vanity Fair also included the film on their lists of the 50 best movies.

Основанная на Ярмарке Тщеславия Уильяма Мейкписа Тэкери, комедия в четырех действиях была написана Лэнгдоном Митчеллом. Г-жа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on Vanity Fair by William Makepeace Thackery, the comedy in four acts was written by Langdon Mitchell. Mrs.

Не подлый возвращается, ни тщеславия пресс-цитирование ссылок, не вставленное в раму или царапины на WordPress точка ком размещенных блогов на внешние ссылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No sneaky reverts, no vanity press citation references, no framed or scraped Wordpress dot com hosted blogs in the external links.

Лестер посмеивался над ее тщеславием и любовью к пышным декорациям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lester smiled at her vanity and love of show.

Их альбомы и живые выступления привлекли его внимание, и он проявил интерес к подписанию их на свой лейбл тщеславия Serjical Strike, на Universal Republic Records.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their albums and live shows had caught his attention, and showed interest in signing them to his vanity label Serjical Strike, on Universal Republic Records.

Я думала, что он любит ее честно, и тешила свое глупое тщеславие мечтами о том, что она будет женой джентльмена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it an honourable affection; and flattered my foolish vanity with the thoughts of seeing her married to one so much her superior.

Символы тщеславия включают драгоценности, золотые монеты, кошелек и фигуру смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Symbols of vanity include jewels, gold coins, a purse, and the figure of death.

Мне кажется, что только бесчестные люди могут наживаться на тщеславии молодых девушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These people sounds like opportunists feeding off the vanity of naive young people.

Низкая скромность иначе называется тщеславием или нарциссизмом и в крайних случаях может проявляться как нарциссическое расстройство личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Low modesty is otherwise known as conceitedness or Narcissism and, in extreme cases, can manifest as Narcissistic personality disorder.

Пользователь не заботится о процессе vfd, только хочет сохранить свое тщеславие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

User does not care about the vfd process, only wants to preserve his vanity.

Его лирика чиста и свежа, а его романсы, хотя и полны тщеславия, приятны для чтения, удивительно свободны от грубости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His lyrics are pure and fresh, and his romances, though full of conceits, are pleasant reading, remarkably free from grossness.

В прессе тщеславия автор берет на себя финансовый риск, в то время как издатель владеет печатными томами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a vanity press, the author takes the financial risk while the publisher owns the printed volumes.

Леди Бертрам понятия не имеет, о чем он говорит, но из тщеславия подыгрывает ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Bertram has no idea what he is talking about but, out of vanity, plays along.

Фотография была сильно похожа на обложку ярмарки тщеславия Деми Мур в августе 1991 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The picture was heavily compared to Demi Moore's August 1991 Vanity Fair cover.

Твен начал свою карьеру с написания легких, юмористических стихов, но он стал хронистом тщеславия, лицемерия и убийственных деяний человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twain began his career writing light, humorous verse, but he became a chronicler of the vanities, hypocrisies, and murderous acts of mankind.

Собственное тщеславие важнее для тебя во сто крат любого мужчины, твоей близости с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your own self-importance is more to you, fifty times more, than any man, or being together with a man.'



0You have only looked at
% of the information