Уведомите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Уведомите - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
уведомите -


Если имеется встречное уведомление от предполагаемого нарушителя, поставщик онлайн-услуг должен незамедлительно уведомить заявившую сторону о возражении физического лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is a counter notification from the alleged infringer, the online service provider must then promptly notify the claiming party of the individual's objection.

Если мы считаем, что ваш компьютер или моб. устройство заражены вредоносным ПО, мы можем уведомить вас об этом и попросить проверить ваш компьютер или устройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we think you're infected with malicious software, we may notify you and ask you to scan your computer or mobile device.

Мы должны выяснить фамилию Мануэля, чтобы уведомить его родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to find out manuel's last name So we can make a notification to his parents.

Прошу, уведомите этого юного дикаря... Что при принятии награды принято прикрывать свой срам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you please notify this young savage... that it's customary to cover one's privates... when accepting' an award?

Поскольку больницы обязаны уведомить о любом огнестрельном ранении в полицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because hospitals are mandated to report any gunshot wounds to the police.

А вы не планировали официально уведомить нас об этом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And were you planning on giving formal notice at any point?

Администратор блокировки должен как можно скорее уведомить об этом арбитражный комитет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blocking administrator should notify the Arbitration Committee as soon as possible.

Марта уведомит вас о всех подробностях похорон, когда они начнутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Martha will let you all know details of the funeral services when we have them.

Вам посоветовали уведомить друзей или членов семьи, но вы отклонили предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been advised to consult a friend or family member about this transaction, but you've declined the offer.

После обсуждения группа решила напрямую уведомить учреждения, находящиеся в зоне риска, или соответствующие учреждения, включая больницы, о консультациях по кипячению воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After discussion, the team decided to directly notify at-risk or involved institutions, including hospitals, of the Boil Water Advisory.

Кроме того, после того, как это будет сделано, мы можем уведомить каждого пользователя и попросить его подтвердить правильность своего имени в списке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, after this is done, we could notify each user and ask them to confirm if their name in the list is correct.

Приложение использует механизм доверия при первом использовании, чтобы уведомить пользователя, если ключ корреспондента изменится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The app employs a trust on first use mechanism in order to notify the user if a correspondent's key changes.

Я должна уведомить Вирджинию Уотер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd have to give notice at Virginia Water.

Чем быстрее вы уведомите родственников, тем лучше для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The faster you make that notification, the better for everyone.

Лантье скоро ушел под предлогом, что нужно уведомить родных и заявить о смерти в мэрию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lantier soon left, using the excuse of informing the family and filing the necessary declaration at the town hall.

Если правительство все же вмешается, оно уведомит компанию или лицо, на которое подан иск, о том, что иск был подан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the government does intervene, it will notify the company or person being sued that a claim has been filed.

e) Уведомить все соответствующие эмитенты кредитных карт и рейтинговые агентства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

e) Notify all relevant credit issuers and credit rating institutions.

Вы должны уведомить Фонд Викимедиа, если IP-адрес связан с конфиденциальной организацией или государственным учреждением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should notify the Wikimedia Foundation if the IP is related to a sensitive organization or a government agency.

Если студент находится на грани получения F по определенному предмету / курсу, учитель, ответственный за этот предмет, уведомит об этом студента и его родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a student is on the verge of receiving an F in a certain subject/course, the teacher responsible for that subject will notify the student and the student's parents.

Чтобы защитить свои авторские права, владелец должен уведомить интернет-посредника о нарушении деятельности и потребовать, чтобы защищенный авторским правом контент был удален.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to protect their copyright, the owner must notify the online intermediary of the infringing activity, and request that the copyrighted content be removed.

Такие документы, при отсутствии явных ошибок, считаются окончательными, если вы не уведомите нас письменно об обратном в течение 48 часов с момента получения указанного Подтверждения сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such documents shall, in the absence of manifest error, be deemed conclusive unless you notify us in writing to the contrary within 48 hours of receipt of the said Trade Confirmation.

Если это не является предполагаемым эффектом, может быть трудно уведомить других пользователей, чтобы они ответили правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a play with words, nuances and selected details and facts, that misleads the reader.

Не говорите им, что я это сказал, но вам нужно сейчас же скрыться и уведомить СМИ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't tell them I said this, but you should sneak off and notify the media right away.

Как твой адвокат, я должен тебя уведомить, что вы не можете покинуть штат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As your lawyer, I have to inform you you cannot leave the state.

Их нужно уведомить о наших намерениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they shall be informed of our intent.

Например, вы можете уведомить получателя, что сообщение было отклонено правилом потока обработки почты или помечено как нежелательное и будет доставлено в папку нежелательной почты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, you can inform the recipient that the message was rejected by a mail flow rule, or that it was marked as spam and will be delivered to their Junk Email folder.

Поэтому я бы предложил уведомить об этом Север, а так же пересмотреть вопрос о встрече на высшем уровне...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why... maybe you should let the north know of this also and reconsider the summit...

Мне нужны пожарные и скорая, незамедлительно. И уведомите порт о происшествии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need FD and ambulances forthwith, and notify Harbor to respond.

Ну... ничто не мешает назначить награду и уведомить маршалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, nothing prevents you from offering a reward and so informing the marshals.

Я счёл моим долгом уведомить об этом тебя, дорогая подруга моего величия, чтобы ты не была лишена своей доли радости, не зная об обещанном тебе величии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee.

И когда вы почувствуете, что информации у нас достаточно, чтобы с уверенностью уведомить их, тогда подключайтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you feel like we have enough information to warrant a notification, you step in.

Боюсь, мне придется уведомить местного ветеринарного инспектора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid I shall have to inform the divisional veterinary officer.

Мы хотим уведомить публику, что Друзья рельс решили - локомотив номер Тридцать Три, настоящая жемчужина в национальной короне, должен быть возвращён народу Уругвая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We wish to notify the public that the Friends of the Rails have decided that locomotive number 33, a jewel in the national crown, be returned to the people of Uruguay.

У пострадавших множество ожогов, уведомить специальные подразделения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have burns victims, notify all burns specialist units.

Софи потеряла дар речи. Очевидно, капитан Фаш попросил диспетчера лондонской полиции уведомить его, если поступит звонок от Софи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sophie was speechless. Captain Fache had apparently requested the London police dispatcher alert him if Sophie called in.

Уведомить меня, что они начинают расследование по твоим доходам и расходам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To inform me they're opening an investigation into your expenditures and your earnings.

Клиент может внести много изменений в данные в кэше, а затем явно уведомить кэш, чтобы записать обратно данные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The client may make many changes to data in the cache, and then explicitly notify the cache to write back the data.

Так я рассчитываю, что вы поговорите с доктором Левитцем и уведомите его о нашей договоренности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'll count on your talking with Dr. Daniel Levitz and let him know about our understanding.

Уведомите глобальные станции слежения, зафиксируйте и откройте орбитальную связь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notify global tracking stations, fix an open communications circuit.

Я не могу уведомить Вас о ходе расследования, даже если бы хотел, потому что это может поставить Вас под удар

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't give you prior notice of an investigation even if I wanted to because prior notice would compromise your position.

Как вы убедились, мистер Лидгейт, спешить нет никакой нужды; но я хотел заранее вас уведомить о возможных переменах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, Mr. Lydgate, there is no haste necessary in this matter; but I wished to apprise you beforehand of what may possibly occur.

Для этого сторона или стороны развода должны уведомить об этом окружной суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To do so, party or parties to the divorce must notify the district court.

Правительственных координаторов следует уведомить о процессе второго рассмотрения примерно за шесть-восемь недель до его проведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Government focal points should be notified of the commencement of the second review process some six to eight weeks in advance.

Если бы ты была здесь, когда делали эскизы, ты могла бы уведомить о своем возражении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you'd been here for the design phase, you could've registered that objection.

Вообще-то, раз уж речь зашла о президенте, я бы хотела уведомить его о похищении в Сирии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, actually, as long as we're on the subject... somewhat... of speaking to the president, I'd like to brief him on the Syrian kidnapping.

И я хочу заодно уведомить о нашем намерении значительно увеличить наш вклад в миротворческие операции на основе добровольного перехода из группы С в группу В.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby signal our intention to significantly increase our peacekeeping contribution through a voluntary move from group C to group B.

После того, как уведомление было выполнено, ОСП должна предпринять разумные шаги, чтобы незамедлительно уведомить предполагаемого нарушителя об этом действии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the notice has been complied with the OSP must take reasonable steps to promptly notify the alleged infringer of the action.

Он предложил ей подождать в экипаже, а сам пошел уведомить ее отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There he asked her to wait in the runabout while he sent her father down.

Когда такие риски возникают в результате предсказуемых событий, соответствующее государство должно заранее уведомить Европейскую комиссию и проконсультироваться с другими государствами Шенгенского соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When such risks arise out of foreseeable events, the state in question must notify the European Commission in advance and consult with other Schengen states.

Мы будем прилагать разумные усилия для того, чтобы уведомить вас о любом таком увеличении требуемой Маржи для ваших открытых Сделок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will use reasonable efforts to notify you of any such increase in required Margin for your open Trades.

7.2. В случае изменения реквизитов Покупатель обязуется в течение трех календарных дней подать заявку в Личном кабинете и уведомить Продавца об изменениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

7.2. Should the Client's essential elements be changed, the Client shall file an application in myAlpari and notify the Company of such changes within three (3) calendar days.

Некоторое время назад на IRC вы просили создать карту; я создал ее на этой неделе, но совершенно забыл уведомить вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A while ago on IRC you requested a map be created; I created it that week but completely forgot to notify you.

Я здесь чтобы уведомить вас, мэм, что в этом округе любой олень застреленный охотником является собственностью этого охотника независимо от того как далеко он убежал и кто подобрал его до его смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm here to notify you, ma'am, that in this county, any deer shot by a hunter is that hunter's property regardless of how far it runs or who intercepts it before it dies.

Мы должны уведомить ниагарскую полицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to notify the Niagara constabulary.

Но кто же брал на себя труд уведомить отца моего о моем поведении?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But who could have taken the trouble to tell my father what I had done.

Хочу вас уведомить, что теперь вы - руководитель отдела по работе с клиентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to inform you that you're now the head of accounts.

Я пришел, чтобы официально уведомить вас, Эмсворт. Я расторгаю помолвку с вашей племянницей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I come to give you formal notice, Emsworth, that I am breaking off my engagement to your niece.

Если Вы не ответите, католической церкви не останется ничего другого, как уведомить свою паству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you do not take action, The Catholic Church will have to inform her faithful.



0You have only looked at
% of the information