Указать необходимость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
можно указать - You can specify
должен указать серию - shall indicate the series
Вы можете также указать - you can also specify
указать количество детей - specify the number of children
просьба указать, если есть - please indicate if there are
указать имя - specify a name for
указать, когда вам - indicate when you
просьба указать, если состояние - please indicate if the state
Требуется указать - required to indicate
указать степень - state the extent
Синонимы к указать: показать, замечено, назвать, объяснить, определенный, отмечено, сообщить, определить, кивнуть
имя существительное: need, want, necessity, must, call, obligatoriness
необходимо наличие - be necessary to have
необходимо заключить - must be concluded
если Вам необходима более подробная информация - if you require more detailed information
исключением случаев, когда необходимо - except where necessary
необходимо согласовать - need to agree on
любая необходимая помощь - any necessary assistance
необходимо перед - necessary prior
мощность, необходимая для - power necessary for
Необходимо отслеживать - need to be tracked
необходимая документация включает в себя - the required documentation includes
Синонимы к необходимость: нужда, надобность, потребность, желательность, неволя, незаменимость, непременность, нуждаемость, насущность, нужность
Значение необходимость: Надобность, потребность.
В этом поле необходимо указать путь (начиная с корневого каталога), по которому будет посылаться отчет. |
The path (starting with the root directory) for sending reports must be given in this field. |
В статье необходимо конкретно указать, как Джефферсон обращался со своими рабами, не убеждая читателя, что он был либо жесток, либо гуманен. |
The article needs to specifically state how Jefferson treated his slaves without having to convince the reader he was either cruel or humane. |
В маршруте необходимо указать потребность в ресурсах для ресурса или группы ресурсов. |
On the route, you must specify the resource requirement for a resource or resource group. |
В нем в качестве типа создаваемого объекта необходимо указать Скрипт и заполнить поля требуемыми данными. |
Script must be selected in it as the object to be created, and all necessary fields must be filled out. |
Для создания публичного ПАММ-счета необходимо указать ник и пароль на форуме Компании. |
The creation of a Public PAMM Account requires the Manager to specify a nickname and password on the Company's forum. |
Некоторые изменения накладных клиента и поставщика и процесса выставления накладной позволяют указать сведения, которые необходимо разнести для проводок по накладным. |
Several changes to customer invoices and vendor invoices, and to the invoice process, let you define the details to post for invoice transactions. |
Необходимо указать, как этот Пакт связан с действующим в стране законодательством. |
The relationship of this instrument to national legislation should be explained. |
Вы должны иметь нет необходимости для кого-либо, указать на это для вас. |
You should have no need for anyone having to point this out to you. |
В графе причина смерти указать эмболию или необходимо вскрытие? |
O.K. if I put down embolism as the cause of death or do you want an autopsy? |
Необходимо указать атрибуты для местонахождения склада, чтобы определить способ использования местонахождения склада во входящей или исходящей проводке. |
You must specify attributes for a warehouse location to determine how a warehouse location is used in an inbound or outbound transaction. |
При необходимости можно задать ячейку или диапазон, чтобы указать способ отображения значения. |
A cell or range can optionally be defined to specify how the value is displayed. |
Если в форме Параметры управления сервисным обслуживанием выбрано Код основания при превышении по времени, необходимо указать код причины, прежде чем можно будет остановить запись времени. |
If Reason code on exceeding time is selected in the Service management parameters form, you must provide a reason code before you can stop the time recording. |
Для таких случаев в законе можно, наверное, указать, что получение предварительного одобрения не является необходимым. |
In such cases it may be desirable for the law to provide that prior approval is not necessary. |
Процессы созревания - необходимо указать любые конкретные требования - необходимо указать любые конкретные требования. |
Maturation processes - any specific requirements must be specified. |
Например, необходимо указать требования к поставке и пригласить определенных поставщиков, от которых требуется получить предложения. |
For example, you specify delivery requirements and invite specific vendors to place bids. |
Поэтому представляется необходимым указать в статье, что изменения-это в основном то, что используется, но не вся история о том, как используется электронный метр. |
Therefore it seems necessary to state in the article, Changes are mainly what are used but are not the whole story about how an E-meter is used. |
Лучше всего указать кому-то на блоги, если это необходимо, и пусть они читают его более подробно. |
Best to point someone to the blogs if necessary and let them read it in more detail. |
В тестах необходимо указать, к каким статьям FR будет применяться, как долго и как тесты будут завершены, когда они закончатся. |
The tests need to state which articles FR will be applied to, for how long, and how the tests will be ended when they are over. |
Если импортирование совершается из базы данных, Вам необходимо указать имя базы данных и префикс таблиц. |
If you import from the database, you should specify the name of the database, you are importing from, and the tables prefix. |
Метод подвески туш - если он отличается от традиционного метода подвески за ахиллово сухожилие, необходимо конкретно указать требуемый метод. |
Method of carcase suspension - if different from traditional Achilles tendon suspension then the required method must be specified. |
Как указать регистрационный номер плательщика НДС и другую необходимую коммерческую информацию? |
How do I enter my VAT number and other relevant business information? |
Чтобы увеличить общий размер, необходимо указать оба варианта. |
To increase the overall size, both must be specified. |
Перед использованием данного типа платежного средства необходимо настроить валюты и указать сведения об обменном курсе для них. |
Before you can use this payment method, you must set up currencies and specify retail exchange information for the currencies. |
Если указать ограничения для различий, потребуется утверждение после выполнения необходимого числа пересчетов. |
If you specify limits for differences, approval is needed after the required number of recounts has been performed. |
Эти добавки могут быть токсичными в больших дозах, но концентрации, которые необходимы для того, чтобы указать на присутствие газа, не опасны в течение короткого времени. |
These additives may be toxic in large doses, but the concentrations which are needed to indicate the presence of the gas are not dangerous over short terms. |
При использовании привязки необходимо указать, следует ли выполнять привязку по отгрузке или загрузке. |
If you are using anchoring, you must specify whether you want to anchor by shipment or by load. |
Может ли также Австралия указать, сколько времени необходимо для объявления организации террористической? |
Could Australia also please indicate how long it takes to declare an organisation a terrorist organisation? |
В этой статье необходимо указать, что у Альберта Эйнштейна и Мэрилин Монро было свидание в 1947 году; в то время они оба были одиноки. |
EDIT REQUEST This article needs to include that Albert Einstein and Marilyn Monroe had a tryst in 1947; they were both single at the time. |
В нем в качестве типа создаваемого объекта необходимо указать Пользовательский индикатор и заполнить поля требуемыми данными. |
Custom Indicator must be selected in it as the object to be created, and the necessary fields must be filled out. |
Администраторы могут указать, что необходимо сделать с форматом TNEF (удалить или сохранить его) в сообщениях, отправляемых за пределы их организаций Exchange. |
Administrators can specify whether TNEF should be preserved or removed from messages that leave their Exchange organization. |
Если арестованное лицо не может указать адресата уведомления, в известность необходимо поставить его родственников или любое другое лицо, которого это может касаться . |
If the person arrested is unable to designate anyone, notification must be given to his relatives or to whomsoever it may concern.” |
Необходимо также указать на то, что развивающиеся страны могли бы сократить установленные ими самими ограничения на торговлю в рамках Всемирной торговой организации. |
There is also a need to emphasize the potential that exists for developing countries to reduce their own trade restrictions within the framework of the WTO. |
В Microsoft Band реализована встроенная поддержка системы глобального позиционирования (GPS), благодаря которой можно указать пеший или велосипедный маршрут на карте без необходимости носить телефон с собой. |
Microsoft Band has built-in Global Positioning System (GPS) capabilities, which let you map your activities like running or biking, without having to carry your phone with you. |
Очевидно, это изменение направлено всего лишь на то, чтобы конкретно указать на необходимость применения международного гуманитарного права. |
This change seems intended merely to specify that the body of international humanitarian law is to apply. |
The destination server, and two port numbers need to be included. |
|
Каждый раз при найме нового работника для него необходимо указать сведения об отсутствии. |
Each time that you hire a new worker, you must specify absence information for that worker. |
В дополнение к ограничениям пользователям также необходимо указать метод решения этих ограничений. |
In additions to constraints, users also need to specify a method to solve these constraints. |
При проведении операции необходимо указать ассортимент продукции, которую они хотят продавать как сертифицированную FSC и продвигать с использованием торговой марки FSC. |
An operation must specify the range of products they wish to sell as FSC certified and promote with the FSC trademark. |
в случае необходимости добавить определение того, что не считается дефектом, и указать максимальную общую или совокупную площадь или длину, признаваемую допустимой } |
where appropriate, add a definition of what is not considered as a defect and indicate the total maximum surface maximum total or aggregate area or length allowed per unit } |
Все, что требуется,-это указать имена файлов c-заголовков, перечислений, типов данных и функций, к которым необходимо обращаться в модуле. |
All that is needed is to specify the name of C-header files, enumerations, datatypes and functions needing to be accessed in the module. |
При создании заказа на покупку необходимо указать, какой это тип заказа. |
When you create a purchase order, you must indicate which type of an order it is. |
При сохранении шаблона ваучера необходимо указать, как шаблон будет использоваться при создании сумм по новым ваучерам. |
When you save a voucher template, you must specify how the template is used when new voucher amounts are created. |
В бюджетных предложениях необходимо четко указать, насколько повышается эффективность и какой экономии удается достичь в результате внедрения информационных технологий. |
Efficiencies and savings that resulted from the introduction of information technology should be clearly identified in the budget proposals. |
В HTML-код канонического URL также необходимо добавить тег og:url, чтобы указать, что сам ресурс является каноническим. |
The HTML for the canonical URL itself should also contain an og:url tag to designate itself as the canonical resource. |
Помимо указания основных данных, определенных для упаковочных материалов, необходимо указать основные данные по сборам за упаковочные материалы. |
In addition to specifying the base data that is defined for the packaging material, you must specify packaging-material-fee base data. |
Если есть возражения, просьба указать, какие улучшения необходимо было бы внести. |
If there are objections, please identify what improvements would need to be made. |
Для просмотра свойств конкретного правила потока обработки почты необходимо указать имя или GUID этого правила. |
To view the properties of a specific mail flow rule, you provide the name of that rule or its GUID. |
При составлении запроса запрашивающему лицу необходимо указать документ, чтобы его можно было идентифицировать. |
When making the request, the requester needs to specify the document so that it can be identified. |
При открытии 'Демо-счета' Вам необходимо будет указать следующие персональные данные. |
The following personal information will be required in order to create a 'Demo Account'. |
При проигрывании звука и запуске файла необходимо указать путь к соответствующему файлу. |
When a sound is played or a file is run, one should specify the path to the corresponding file. |
Необходимо внедрить механизмы подтверждения целевого использования в гуманитарных нуждах всего финансирования и строительных материалов. |
Mechanisms must be put in place to certify that all funding and construction materials reached their intended humanitarian destination. |
Необходимо признать потенциальную угрозу африканским государствам, которую создает передвижение большого числа беженцев, когда они смешиваются с комбатантами. |
The potential threat to African States posed by the movement of large numbers of refugees when they are mingled with combatants must be acknowledged. |
Для того чтобы с течением времени осуществить эффективный и устойчивый переход от миротворчества, необходимо учесть целый ряд факторов. |
Several factors are necessary to ensure an effective and sustainable transition from peacekeeping over time. |
В любом случае, для этого необходимо заручиться согласием женщины. |
The consent of the woman was always required. |
Вся необходимая информация, которая может помешать тебе исчезает. |
All the necessary information... that might deter you gets locked away. |
Сэр, известно, что для заражения необходим физический контакт. |
Sir, knowing that the contamination requires close proximity, |
Поскольку правительство не хотело, чтобы Советы знали, что они разрабатывают подобные системы, в то время была необходима ложь. |
Since the government didn't want the Soviets to know they were developing systems like this, a lie was necessary at the time. |
Аутофагия необходима для базального гомеостаза; она также чрезвычайно важна для поддержания мышечного гомеостаза во время физических упражнений. |
Autophagy is essential for basal homeostasis; it is also extremely important in maintaining muscle homeostasis during physical exercise. |
Кость удаляется из областей, где она больше не нужна, и добавляется в те области, где она необходима. |
Bone is removed from areas where it is no longer needed and added to areas where it is needed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «указать необходимость».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «указать необходимость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: указать, необходимость . Также, к фразе «указать необходимость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.