Успокоили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
убить, уничтожить, умеренный, утешить, смягчить, осадить, охладить, успокоение, прояснить
Однако его ответы ее не успокоили. |
His replies were not satisfactory. |
Слова Басса на время всех успокоили, и теперь, когда муж вернулся домой, миссис Г ерхардт вновь обрела душевное равновесие. |
Bass's words had a soothing effect, temporarily, and, now that her husband was home, Mrs. Gerhardt recovered her composure. |
Я нашел бутылочку лекарств, и мы успокоили его несколькими таблетками. |
I found a bottle of Valium, so we gave him a few, thinking It would calm him down |
На днях нас успокоили... |
It was so reassuring the other day... |
Он уже хотел извиниться и уйти, но слова приезжего успокоили его. |
Mr. Henfrey had intended to apologise and withdraw, but this anticipation reassured him. |
Please move them to the auditorium and keep them calm. |
|
Простые обязанности хозяина успокоили его нервы, но он обнаружил, что с трудом выдерживает взгляд монаха. |
The simple duties as host had calmed his nerves, but he found himself unable to meet the friar's gaze. |
Но никто ничего не мог понять. Blanche заливалась-хохотала; наконец его кое-как успокоили и увели гулять. |
Yet no one could understand what he was saying, and at length Blanche exploded in a burst of laughter. Finally something appeased him, and he was taken out for his walk. |
Его слова успокоили чудовищных амфибий! |
His words have soothed the amphibious beasts! |
Национальные политические и военные успехи с 1812 по 1855 год успокоили критиков и подтвердили усилия по созданию более просвещенного и стабильного общества. |
National political and military successes from 1812 through 1855 calmed the critics and validated efforts to produce a more enlightened and stable society. |
Его успокоили и даже обласкали. |
They soothed him, were positively affable to him. |
They need their fears pacified. |
|
The warmth of the three bodies arid the cover of the grass pile and the feel of the naked bodies soothed him. |
|
Американцы также успокоили иранские опасения относительно колонизации двумя державами, подтвердив, что они будут уважать независимость Ирана. |
The Americans also assuaged Iranian fears of colonisation by the two powers by confirming that they would respect the independence of Iran. |
Dixon's words quieted her for the time. |
|
И как же вы его успокоили, Кедди? |
And how did you reassure him, Caddy? |
Мы успокоили их при помощи зонтика и занялись отбивными котлетами и холодной говядиной. |
We calmed them with an umbrella, and sat down to chops and cold beef. |
Получив заверения от Джина, генералы успокоили младших офицеров, чей переворот был включен в их планы. |
Having gained a reassurance from Đính, the generals placated the younger officers, whose coup had been integrated into their plans. |
В голосе его была мольба; он словно хотел, чтобы его разуверили, успокоили. |
His voice was imploring; it was as though he were begging to be reassured. |
Эти заявления как будто успокоили тетушку, и она обещала добиться моей встречи лично с маркизом. |
These statements seemed to sit smoothly with my aunt, and she promised to gain for me an interview with the marquis himself. |
Подобные эмоции понятны, и, возможно, нет такого ответа, который успокоил бы их критицизм или развеял бы их страхи. |
The sentiment is understandable, and there is probably no answer that would quiet their criticism or allay their fears. |
Постепенно Дженни успокоилась и печально улыбнулась сквозь слезы. |
He finally saw her restored to comparative calmness, smiling sadly through her tears. |
Я хочу, чтобы Стелла успокоилась. |
I want to set Stella's mind at rest. |
Она держалась очень дружелюбно и естественно. Кроме того, упоминание имени Хьюммена окончательно успокоило его. |
She seemed natural and friendly and the casual reference to Hummin reassured him. |
Я молчала. Элен успокоила меня, но в этом покое была какая-то неизъяснимая печаль. |
I was silent; Helen had calmed me; but in the tranquillity she imparted there was an alloy of inexpressible sadness. |
Я видела, что вывела его из душевного равновесия куда сильнее, чем самое себя, и это успокоило меня и вселило чувство превосходства. |
I saw that I had upset him far more than I had upset myself, and the realisation of this calmed me and gave me a feeling of superiority. |
I've pacified the lords for now. |
|
— Ты ошибаешься, — успокоил я ее. — Корабль свободен. Роско нашел способ распечатать его. Мы возвращаемся на Землю. |
“But that's all wrong,” I told her. “The ship is clear. Roscoe found the way. We're going back to Earth.” |
Он теперь настолько успокоился, что появился просвет в его мании. |
He has now so far quieted that there are spells of cessation from his passion. |
Ну, довольно, нянюшка; он теперь успокоился и посидит у меня на руках. |
That will do, nurse; he will be quiet on my lap now. |
Хотя матушка, естественно, огорчена кончиной батюшки, сейчас она, зная, что ее привязанность никогда уже не будет взаимной, успокоилась. |
Although my mother was understandably disturbed... by my father's death, she is now... from the knowledge that her affection for my father... can never be reciprocated... at ease. |
Вскоре он успокоился, лукаво ухмыльнулся, показывая большие белые зубы, и бросил взгляд на вверенное ему стадо, словно обращая мое внимание на свою высокую миссию. |
He was speedily reassured, and with a large, white, rascally grin, and a glance at his charge, seemed to take me into partnership in his exalted trust. |
Наконец, мы успокоились, силясь хотя бы восстановить то относительное тепло, каким располагали поначалу. |
We lay still again, trying to recapture that comparative warmth we had had until we moved. |
Скотт успокоил два других пограничных кризиса между двумя странами в конце 1830-х годов. |
Scott had calmed two other border crises between the two nations in the late 1830s. |
I found it didn't fix me... In here. |
|
Она успокоилась и уголками глаз все-таки посмотрела на карту. |
She became quiet and even glanced from the corner of her eyes toward the portfolio. |
Это не ссора, - успокоил его рыцарь, - а просто дружеский обмен любезностями. Ну, монах, ударь, как умеешь. Я устою на месте. Посмотрим, устоишь ли ты. |
No brawling, said the Knight, it is but a friendly interchange of courtesy.-Friar, strike an thou darest-I will stand thy blow, if thou wilt stand mine. |
I thought maybe if he suckled a bit, he might calm down. |
|
успокоились, Приорат под покровом ночи перегрузил документы из парижского тайника на корабли тамплиеров в Ла-Рошели. |
by night onto Templar ships in La Rochelle. |
Сначала ей не нравилась ее маленькая роль в ночь за ночью, но она успокоилась, когда ей разрешили переписать свои сцены. |
At first she did not like her small role in Night After Night, but was appeased when she was allowed to rewrite her scenes. |
That evening when I got home, my nerves had eased off. |
|
Понятия не имею, но что-нибудь да будет, -успокоила его старушка. |
'I haven't the faintest idea, but something, I suppose,' said the elderly lady. |
Later, when it was supposed to fight, it had calmed down. |
|
Или наш неизвестный был возбужден во время убийства, а потом успокоился и почувствовал сожаление. |
Or our unsub gets high on the kill, then comes down, feels remorse. |
I hope Cristal put your mind at ease about Dad's remarrying. |
|
Но и на этом Глик не успокоился. |
Of course Glick had not stopped there. |
Не так легко разобрать фамилию по телефону, -успокоил ее сэр Чарлз. - Большое вам спасибо, Битрис. |
Ah, yes, said Sir Charles soothingly. Not an easy name to get right on the telephone. Well, thank you very much, Beatrice. |
Лиза, я хочу сказать тебе спасибо За то что успокоила этих обезьян. |
Lisa, I'd like to thank you for mollifying these land apes. |
Молодой Билл, мечтавший о карьере в мире искусства, вместо этого успокоил родителей, поступив в Гарвардскую юридическую школу. |
Young Bill, who had the yearnings of a career in the art world, instead placated his parents by studying at Harvard Law School. |
Папа Александр успокоил прелата библейскими фразами и предупредил Лукаса, чтобы тот не беспокоил его по пустякам. |
Pope Alexander reassured the prelate with Biblical phrases and warned Lucas not to disturb him with trivial matters. |
Конечно, конечно, - успокоил его Пуаро. -Выходит, главными свидетелями против миссис Крейл были Филипп Блейк и Эльза Гриер? |
Quite - quite, said Poirot soothingly. He went on: So it would seem that the principal witnesses against Mrs Crale were Philip Blake and Elsa Greer? |
Миссис Кирни несколько успокоилась, но все же сочла нужным поделиться своими опасениями с мужем. |
Mrs Kearney was somewhat reassured, but she thought well to tell her husband part of her suspicions. |
Но мать успокоила Мишель, сказав ей, что у всех есть предрассудки. |
But her mother comforted Michelle by telling her that everyone has prejudices. |
Если б вы раньше поведали мне свои опасения, я бы вас успокоила и посоветовала, наоборот, приходить почаще. |
If you had told me of your fear before, I should have reassured you, and invited you, on the contrary, to come as often as possible. |
Это мы исправим, - дружески успокоила его Рина и позвала: - Элен! |
We'll soon fix that, Rina said confidently. Ilene. |
Теперь самое время спросить, успокоилась ли твоя тяга к перемене мест. |
It just seemed a prudent time to ask whether your wanderlust had subsided. |
- более успокоили - more reassured
- все успокоились - things have settled down
- мы успокоили - we are reassured
- мы успокоились - we settled down
- они успокоились - they settled down