Утверждает в качестве субъектов международного права - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Утверждает в качестве субъектов международного права - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
states as subjects of international law
Translate
утверждает в качестве субъектов международного права -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- субъектов

of subjects

- права

rights



Хотя сторонники независимости Косово утверждают, что она не создаст никакого международного прецедента, правители Китая опасаются обратного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although supporters of Kosovo’s independence argue that it sets no international precedent, China’s rulers fear otherwise.

Она разрабатывает законы, ратифицирует международные договоры и утверждает национальный бюджет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It drafts legislation, ratifies international treaties, and approves the national budget.

Тот же принцип, утверждает она, применяется и к нарушениям закона в знак протеста против международных организаций и иностранных правительств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same principle, she argues, applies to breaches of law in protest against international organizations and foreign governments.

Для администрации, которая утверждает, что ближний восток это основной приоритет ее международной политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For an administration that says the Middle East is its top foreign policy priority.

Международный налоговый юрист Ашиш Гоэль утверждал, что правительство Моди с треском провалило все попытки вернуть черные деньги, скопившиеся в иностранных банках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International tax lawyer Ashish Goel has argued that the Modi Government failed miserably to take steps to bring back black money stacked in foreign banks.

Выведенные на международный уровень, левые утверждали, что рабочие должны действовать солидарно, чтобы еще больше увеличить власть рабочего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taken to an international level, leftists argued that workers ought to act in solidarity to further increase the power of the working class.

Большое жюри утверждало, что Томпсон, Смит и Акал сговорились разделить 360 000 долларов из 889 000 долларов контракта с международной системой управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grand jury claimed that Thompson, Smith, and Ackal conspired to split $360,000 of an $889,000 contract to International Management System.

Он утверждает, что его продукции принадлежит 100% рынка в России, но признает, что рынок этот относительно невелик, особенно при сравнении с международным потенциалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He claims to have 100% of the Russian market for his products, but admits it’s a small market compared to the international potential.

Другие эксперты утверждают, что договор о Луне действительно допускает коммерческую добычу полезных ископаемых после создания необходимых международных правил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other experts affirm that the Moon Treaty does allow commercial mining, after creating the needed international regulations.

Поначалу Больсонаро оставался двойственным и отвергал международные призывы к действию, утверждая, что критика была сенсационной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bolsonaro initially remained ambivalent and rejected international calls to take action, asserting that the criticism was sensationalist.

РРЦ также утверждал, что помощь, оказываемая им и его партнерами по международному агентству, доходит до всех жертв голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The RRC also claimed that the aid being given by it and its international agency partners were reaching all of the famine victims.

Однако этот взгляд на международную торговлю является спорным, и некоторые утверждают, что свободная торговля действительно может сократить миграцию между развивающимися и развитыми странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This view of international trade is controversial, however, and some argue that free trade can actually reduce migration between developing and developed countries.

Историк М. Б. Бискупский утверждает, что поляки пытались влиять на международную дипломатию несколькими способами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historian M. B. Biskupski argues that Poles tried to influence international diplomacy in several ways.

Пильц утверждал, что Шварценеггер нанес ущерб репутации Австрии в международном сообществе, поскольку Австрия отменила смертную казнь в 1968 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pilz argued that Schwarzenegger caused damage to Austria's reputation in the international community because Austria abolished the death penalty in 1968.

Те из нас, кто долгое время утверждал, что глобальная международная финансовая архитектура нуждается в глубокой реформе, с одобрением относятся к призыву созвать «Вторую Бреттон-вудскую» конференцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For those of us who have long claimed that the world’s international financial architecture needed deep reform, the call for a “Bretton Woods II” is welcome.

Авторы утверждают, что это может быть вызвано стимулами, созданными международным давлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authors argue that this may be due to the incentives created by international pressure.

Мы также убеждены в том, что Международный уголовный суд позволит более эффективно утверждать нормы международного гуманитарного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are also convinced that the International Criminal Court will ensure the better application of international humanitarian law.

Четвертый Международный Посадист утверждает, что его членами являются следующие партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Fourth International Posadist claims the following parties as members.

Пропаганда режима утверждала, что существует международный заговор евреев, масонов и коммунистов против Испании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regime's propaganda claimed that there was an international conspiracy of Jews, Freemasons, and Communists against Spain.

Некоторые утверждают, что Талибан, страстно желая вернуться к власти, захочет помириться с международным сообществом или хотя бы предотвратить дальнейшие военные атаки Запада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some argue that the Taliban, eager to return to power, would want to reconcile with the international community or at least prevent further Western military strikes.

Юристы, занимающиеся международным правом, обычно путают понятия необходимости и пропорциональности, утверждая, что оба понятия применимы к оборонительной войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International lawyers commonly confuse the concepts of necessity and proportionality, claiming that both apply in wars of self-defense.

Конгресс принимает федеральный закон, объявляет войну, вводит налоги, утверждает национальный бюджет и международные договоры, ратифицирует дипломатические назначения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Congress makes federal law, declares war, imposes taxes, approves the national budget and international treaties, and ratifies diplomatic appointments.

Пакистан утверждал, что захваченные люди были Кашмирскими борцами за свободу, и это утверждение противоречило международным СМИ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan claimed that the captured men were Kashmiri 'freedom fighters', a claim contradicted by the international media.

Хобсон утверждал, что внутренние социальные реформы могут излечить международную болезнь империализма, уничтожив его экономическую основу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hobson argued that domestic social reforms could cure the international disease of imperialism by removing its economic foundation.

СССР утверждал, что определение Конвенции должно следовать этимологии этого термина, и, возможно, опасался более пристального международного внимания к своим собственным массовым убийствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The USSR argued that the Convention's definition should follow the etymology of the term, and may have feared greater international scrutiny of its own mass killings.

Исследователь международных отношений Джон Икенберри утверждает, что международные институты заняли место империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International relations scholar John Ikenberry argues that international institutions have taken the place of empire.

Американский политолог Майрон Вайнер утверждал, что международная миграция неразрывно связана с международными отношениями государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

American political scientist Myron Weiner argued that international migration is intricately linked to states' international relations.

За сорок лет работы на международном уровне он исследовал три тысячи случаев, когда дети утверждали, что помнят прошлые жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over a period of forty years in international fieldwork, he investigated three thousand cases of children who claimed to remember past lives.

Этот самоотверженный борец за контроль вооружений часто призывал к созданию правового международного порядка и утверждал, что России нужен мир, чтобы сосредоточиться на первоочередных внутренних задачах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dedicated arms controller, he often called for a rules-based international order and insisted that Russia wanted peace to focus on its domestic priorities.

Она утверждала, что до 40% солдат Саудовской коалиции были детьми, что является нарушением международного гуманитарного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She claimed that as many as 40% of the soldiers in the Saudi coalition were children, a breach of international humanitarian law.

Декомпрессия часто утверждается как результат растущего влияния манги на международную сцену комиксов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decompression is often claimed to be a result of the growing influence of manga on the international comics scene.

Международная амнистия и другие организации утверждали, что она страдала психическим заболеванием как до, так и во время судебного процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amnesty International and other organisations claimed that she suffered from psychological illness, both before and at the trial.

Он утверждал, что это было причиной того, что индийские спортсмены имели такие плохие выступления на международном уровне, где все было намного строже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He contended that was the reason that Indian athletes had such poor showings internationally, where things were much stricter.

Критики утверждают, что для приведения этого закона в соответствие с нормами международного права необходимы дальнейшие поправки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Critics maintain that further amendments are needed to bring the act up to the standards of international law.

Официально он утверждает, что международные соглашения применяются в судах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officially, it maintains that international agreements are applied in the courts.

Совсем недавно историк Говард Зинн утверждает, что Вильсон вступил в войну для того, чтобы открыть международные рынки для избыточного производства США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More recently historian Howard Zinn argues that Wilson entered the war in order to open international markets to surplus US production.

Поскольку международные соглашения утверждаются большинством в две трети голосов, поддержка сенатора была необходима для ратификации договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since foreign treaties must be approved by two thirds majority, Senator Kyl’s support was necessary to pass the bill.

Таким образом, нельзя утверждать, что она применима к международным гражданским служащим, даже по аналогии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, it cannot be said to be applicable, even by analogy, to international civil servants.

Он утверждал, что нынешнее состояние международных отношений не является таким, при котором мирное сосуществование является уже установленным фактом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He argued that the current state of international relations was not one in which peaceful coexistence was an already established fact.

Можно утверждать, что структура распределения доходов практически точно соответствует положению в области образования на международном и национальном уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One could argue that income distribution patterns are reflected almost identically in the field of education at both the international and the national levels.

Еврейская американская организованная преступность не подразумевает какого-то огромного международного еврейского заговора, как утверждает jewwatch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jewish American organized crime does not imply some sort of huge international Jewish conspiracy as claimed by jewwatch.

Президент Соединенных Штатов Вудро Вильсон выступал против экстрадиции, утверждая, что преследование Вильгельма дестабилизирует международный порядок и приведет к потере мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Woodrow Wilson of the United States opposed extradition, arguing that prosecuting Wilhelm would destabilise international order and lose the peace.

Различные сайты, включая сайт Биг, утверждают, что он был принят на международном уровне в 1928 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various sites, including the BIH site, state that it was internationally accepted in 1928.

Хотя ученые все чаще утверждают, что международные договоры о защите окружающей среды должны быть применимыми во время вооруженного конфликта, мнения государств по вопросу их применимости разделились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability.

Если проза чиста и честна, и утверждает милосердие и мужество в трудных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the prose is clean and honest, and if it affirms grace and courage under pressure.

Однако опыт Международного года показал, что не следует возлагать слишком большие надежды на то, что можно сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None the less, the experience of the International Year has shown that expectations of what is possible should not be exaggerated.

Совместными усилиями Совет Безопасности и международное сообщество добиваются значительного прогресса, однако на этом нам останавливаться нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Security Council and the international community have made noteworthy progress together, but we must not stop now.

Защита хочет раскрыть эти улики, обвинение напротив же, утверждает, что они должны быть закрыты в интересах безопасности нашей страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evidence the defense want disclosed, but which the prosecution say must be withheld to protect our country's security interests.

Ваша честь, мистер Спектер утверждает, что мы не заботимся о своих сотрудниках, хотя принижение, не имеет значимости в качестве правовой нормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your honor, Mr. Specter's claim that we don't care about our employees, though belittling, doesn't carry any weight as a rule of law.

Согласно Нюрнбергским принципам, преступления против человечности являются частью международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of the Nuremberg Principles, crimes against humanity are part of international law.

Женевские конвенции состоят из четырех договоров и трех дополнительных протоколов, устанавливающих стандарты международного права в отношении гуманитарного обращения во время войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Geneva Conventions comprise four treaties, and three additional protocols, that establish the standards of international law for humanitarian treatment in war.

Пьер де Кубертен, основатель Международного олимпийского комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pierre de Coubertin, founder of the International Olympic Committee.

Он был избран международным каламбуром года в 1989 году и в 2002 году получил золотой молоток Международного общества тамады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was elected International Punster of the Year in 1989 and was the 2002 recipient of the Golden Gavel of Toastmasters International.

Чтобы перевернуть этот факт с ног на голову, Дарьи утверждает, что персы платили своим рабам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To turn that fact on its head Daryaee claims that the Persians were paying their slaves.

IBC утверждает,что ILCS является более надежным показателем насильственной смерти, чем исследование Lancet, и предполагает гораздо меньшее число случаев, чем исследование Lancet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IBC contends that ILCS is a more reliable indicator of violent deaths than the Lancet study, and suggests a much lower number than the Lancet study.

Абдивели Мохаммед Али, бывший министр планирования и международного сотрудничества Мохаммеда, позднее был назначен постоянным премьер-министром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abdiweli Mohamed Ali, Mohamed's former Minister of Planning and International Cooperation, was later named permanent Prime Minister.

Она не проявляла политической активности и утверждает, что приняла эту должность только в честь своего покойного мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has not been politically active and claims to have only accepted the position in honor of her deceased husband.

Международная торговля изучает детерминанты потоков товаров и услуг через международные границы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International trade studies determinants of goods-and-services flows across international boundaries.

Премьер-министр, назначаемый президентом и утверждаемый парламентом, уполномочен составлять кабинет министров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prime minister, appointed by the president and approved by the parliament, is authorized to constitute the cabinet.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «утверждает в качестве субъектов международного права». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «утверждает в качестве субъектов международного права» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: утверждает, в, качестве, субъектов, международного, права . Также, к фразе «утверждает в качестве субъектов международного права» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information