Участвуешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Почему ты не участвуешь в выборах? |
Why didn't you try getting elected? |
And you are not in black operations. |
|
Эта визуальная заминка может затруднить навигацию по дороге, проблема, которая становится особенно мощной, когда участвуешь в гонках с друзьями в многопользовательском режиме. |
This visual hitch can make it difficult to navigate the road, a problem that becomes particularly potent when racing friends in the multiplayer mode. |
Наклониться, выпрямиться, вновь наклониться... особый ритм, некий обряд, словно участвуешь в таинстве, которое доступно лишь, избранным. |
To bend and straighten and bend in that ritual rhythm was to participate in some mystery beyond the scope of ordinary men. |
Привет, Варнел! Зачем ты участвуешь? |
Hey, Varnel what are you bidding' on ? |
Lois, you running for School Board? |
|
Are you still on the board of the Spay and Neuter project? |
|
that's why you're running for office. |
|
Но ты участвуешь в выборах, основанных на прозрачности и честности. |
But you're running on a platform based on transparency and integrity. |
Ты участвуешь в бою, и все для тебя понятно. |
Thou art in battle and thou hast no problem. |
Но когда участвуешь в обороне позиции или города, эта первоначальная чистота возвращается. |
The defense of a position or of a city is a part of war in which you can feel that first sort of feeling. |
Делаешь небольшое пожертвование, участвуешь в церемонии. |
You make a little contribution, you have a ceremony. |
Сынок: когда участвуешь в спортивных соревнованиях, вопрос не в том, выиграешь или проиграешь, а в том как напьешься. |
Son, when you participate in sporting events... it's not whether you win or lose, it's how drunk you get. |
Одна из них, почему ты всё ещё участвуешь в расследовании. |
One that you might still have a hand in unravelling. |
Я ожидаю, что окончательные торги пройдут в пять часов в пятницу, иначе, ты в этом не участвуешь, договорились? |
I expect the final round of bids at five o'clock on Friday, otherwise you're out of the process, okay? |
И внезапно, ты уже за пределами двора гоняешь по окрестностям, по местным тропам, и в итоге делаешь карьеру, путешествуешь по миру участвуешь в соревнованиях и делаешь фотоснимки. |
Suddenly going from the yard to the whole neighborhood, then the local trails, and eventually a career of traveling the world doing contests and photo shoots. |
Я не могу ничего поделать с твоим пожизненным, но если ты участвуешь, |
I can't do anything about the life sentences, but you participate, |
Ты таскаешь на себе этот флаг, думая, что участвуешь в битве народов. |
Yet you wear a flag on your chest and think you fight a battle of nations! |
People need to see you sticking to it. |
|
Еще раз высунешься, и ты не участвуешь в операции. |
One more peep out of you, you're out of the operation. |
Мы участвуем в кулинарном состязании это покажут по телевидению, и возможно в паре самолетов |
We are on a head-to-head cook-off that'll be shown on TV and probably some planes. |
В частности, одно деление внутри вентрального стриатума, ядро прилежащего ядра, участвует в консолидации, восстановлении и реконсолидации лекарственной памяти. |
Particularly, one division within the ventral striatum, the nucleus accumbens core, is involved in the consolidation, retrieval and reconsolidation of drug memory. |
Сделка 360 - это когда звукозаписывающая компания участвует во всех сферах заработка артиста. |
360 deal is when a record label participates in all revenue streams of an artist. |
Предполагается, что этот выброс участвует в нейрогенном воспалении, которое является местной воспалительной реакцией на определенные виды инфекции или травмы. |
It is proposed that this release is involved in neurogenic inflammation, which is a local inflammatory response to certain types of infection or injury. |
ГСК-3 участвует в ряде сигнальных путей врожденного иммунного ответа, включая продукцию провоспалительных цитокинов и интерлейкинов. |
GSK-3 participates in a number of signaling pathways in the innate immune response, including pro-inflammatory cytokine and interleukin production. |
Я уверен, что казначей Заджак поступает так, как считает нужным, но мы участвуем в выборах не для того, чтобы заигрывать с прессой. |
I'm sure Treasurer Zajac is handling things as he sees fit, but playing footsie with the press shouldn't be what this is all about. |
Линейный продюсер управляет персоналом и повседневными операциями и контролирует каждый физический аспект, который участвует в создании фильма или телевизионной программы. |
The line producer manages the staff and day-to-day operations and oversees each and every physical aspect that is involved in the making of a film or television program. |
Oh, he's a public fornicator. |
|
Вы участвуете в исследовании группового страха и истерии. |
You're participating in a study on group fear and hysteria. |
Бадеа участвует во всех совещаниях, на которых перегруппировываются региональные и международные учреждения, действующие в области поддержки развития в странах Африки к югу от Сахары. |
BADEA contributes in all meetings that regroup regional and international institutions operating in the field of development support in Africa Sub-Saharan countries. |
Морская звезда участвует во внешнем оплодотворении, в котором самка выпускает яйцеклетки, а самец - сперму. |
The starfish engages in external fertilization in which the female releases the eggs and the male releases the sperm. |
Кроме того, Эстония участвует в ряде проектов Европейского союза по борьбе с торговлей людьми. |
Estonia also participated in several European Union projects to combat human trafficking. |
СВЦ можно классифицировать по тому, участвует ли АВ-узел в поддержании ритма. |
SVTs can be classified by whether the AV node is involved in maintaining the rhythm. |
что принцесса участвует в некоторых незаконных сделках с торговцами. |
We are here to investigate some claims that the princess is involved in some illegal dealings with the merchants. |
Мы поем по всему миру и участвуем в национальных чемпионатах. |
We sing all over the world and we compete in national championships. |
Верхняя косая мышца участвует в депрессии, отведении и инторсии глаза. |
The superior oblique muscle is involved in depression, abduction, and intorsion of the eye. |
Rusty's involvement with this operation is over. |
|
На протяжении всего процесса потребитель участвует в серии мысленных оценок альтернатив, ища наилучшую ценность. |
Throughout the entire process, the consumer engages in a series of mental evaluations of alternatives, searching for the best value. |
Это важно в сигнале кальция ER-митохондрий и участвует в передаче липидов между ER и митохондриями. |
This is important in the ER-mitochondria calcium signaling and is involved in the transfer of lipids between the ER and mitochondria. |
Гиппокамп, как упоминалось выше, участвует в передаче краткосрочных воспоминаний в долгосрочные воспоминания и особенно чувствителен к стрессу. |
The hippocampus, as mentioned above, is involved in the transference of short-term memories to long-term memories and it is especially sensitive to stress. |
Не верится, что Никита участвует во всем этом и хаосе, который это порождает. |
Can't believe Nikita's getting involved in all this, the chaos it's causing. |
Затем ZP3 участвует в индукции акросомной реакции, в результате чего сперматозоид высвобождает содержимое акросомального пузырька. |
ZP3 is then involved in the induction of the acrosome reaction, whereby a spermatozoon releases the contents of the acrosomal vesicle. |
В январе 2015 года сообщалось, что Индия участвует в переговорах, связанных с арендой кашалота и Ириби. |
In January 2015, it was reported that India was involved in negotiations involving the leasing of the Kashalot and the Iribis. |
И при этом участвует в шоу, да ещё и цветы от моего Пхиль Чжу принимает? |
Yet she still appeared on the matchmaking program, and even accepted Pil Ju's flowers? |
Он действительно участвует в санкционированных мероприятиях, но не имеет никаких записей от признанных руководящих органов, которые я могу найти. |
He does compete in sanctioned events, but holds no records from recognized governing bodies that I can find. |
В жизни у нее не много радости! Все-таки утешение, что и она участвует в трате денег. |
Life was not so pleasant after all, besides it seemed some consolation to her to have her share in squandering the cash. |
Не имеет значения, он не участвует в общественной религиозной деятельности, лоббировании и т. д. |
Not relevant, he does not partake in public religious activity, lobbying ,etc. |
Он активно участвует в жизни церкви, в благотворительной деятельности. |
He's very active in his church, does a lot of charitable work. |
Я знаю, что мы не похожи на большую, счастливую семью, но все мы участвуем в этом, к добру или к худу. |
I know we're not all one big, happy family, but we are in this together... for better or worse. |
В настоящее время это единственная гоночная серия, которая участвует в гонках на овальной трассе Rockingham Motor Speedway. |
It is currently the only racing series that races on the Oval Circuit at Rockingham Motor Speedway. |
We're participating in an autism walk. |
|
There are very few people involved in this discussion. |
|
Женщина, которая участвует в таком акте, известна как купорос. |
A female who engages in such an act is known as a vitrioleuse. |
В политическом плане Рузвельт не может позволить себе быть связанным с расследованием и не участвует в повседневных операциях. |
Politically, Roosevelt cannot afford to be associated with the investigation and is not involved with the day-to-day operations. |
Кроме того, он участвует в движении, которое было изучено и усовершенствовано практикой, и он будет адаптироваться к новым изученным движениям. |
Further, it is involved in motion that has been learned and perfected through practice, and it will adapt to new learned movements. |
Ага Хан участвует и был вовлечен в многочисленные деловые предприятия, в таких областях, как средства массовой информации и роскошные отели. |
The Aga Khan is and has been involved in multiple business ventures, in such areas as communications media and luxury hotels. |
Помимо членства в Европейском Союзе, Франция также участвует во многих совместных европейских проектах, таких как Airbus, система позиционирования Galileo и Eurocorps. |
Beyond membership in the European Union, France is also involved in many joint European projects such as Airbus, the Galileo positioning system and the Eurocorps. |