Холокосту - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Холокост denile Т Литтел фактические габариты в реальность! |
Holocaust denile carrys littel factual wieght in reality! |
Его отец был немецким евреем,... пережившим Холокост, у которого банк украл все деньги семьи. |
His father was a German Jew who... survived the Holocaust only to have the bank steal the family money. |
Холокост вызвал пересмотр теодицеи в некоторых еврейских кругах. |
The Holocaust prompted a reconsideration of theodicy in some Jewish circles. |
Существуют также противоположные точки зрения, согласно которым Холокост был зверством, совершенным нацистами. |
There are also opposing view points that the Holocaust was an atrocity committed by the Nazis. |
Повторяющиеся нарративы в его романах и пьесах - это также квазирелигия и неверие, варварство и революция, Холокост, проблема зла, теодицея. |
Recurring narratives in his novels and plays are also quasi-religion and disbelief, barbarism and revolution, the Holocaust, problem of evil, theodicy. |
Ответ : Конечно, Холокост - это немецкий нацистский феномен. |
REPLY - of course the Holocaust is a German Nazi phenomenon. |
Холокост уничтожил это движение вместе с Деборой Фогель и многими другими еврейскими авторами, убитыми немцами в 1940-х годах. |
The Holocaust destroyed this movement with Debora Vogel amongst many other Yiddish authors murdered by the Germans in the 1940s. |
75% еврейского населения Франции, тем не менее, пережили Холокост. |
75% of the Jewish population in France nonetheless survived the Holocaust. |
Его бабушка и дедушка пережили Холокост, и он заявил, что с нетерпением ждет бар-мицвы своего сына. |
His grandparents were Holocaust survivors and he has stated that he looks forward to his son's bar mitzvah. |
Некоторые евреи, пережившие Холокост, и некоторые еврейские организации возражали против этой практики. |
Some Jewish Holocaust survivors and some Jewish organizations have objected to this practice. |
Это имело место в геноцидах, таких как Холокост, и в Руанде, где меньшинство сравнивали с насекомыми. |
This has occurred in genocides such as the Holocaust and in Rwanda where the minority were compared to insects. |
Пожалуйста, не тривиализируйте Холокост с целью создания мучительной аналогии. |
Please don't trivialise the Holocaust for the purpose of creating a tortured analogy. |
Бениньи также был вдохновлен историей пережившего Холокост Рубино Ромео Сальмони. |
Benigni was also inspired by the story of Holocaust survivor Rubino Romeo Salmonì. |
The Holocaust was a terrible stain on world history. |
|
Это также день, когда наблюдательные евреи вспоминают о многих трагедиях, постигших еврейский народ, включая Холокост. |
This is also the day when observant Jews remember the many tragedies which have befallen the Jewish people, including the Holocaust. |
Как Холокост может перенаправить на Шоа, а затем снова связать Шоа с Шоа? |
How can Holocaust redirect to Shoah and then Shoah link back to Shoah? |
Виленский потратил годы на изучение вопроса о том, почему произошел Холокост. |
Wilensky spent years of research into the question of why the Holocaust happened. |
Для Германии, совершившей Холокост и начавшей Вторую Мировую войну, немцы часто стереотипны как нацисты. |
For Germany perpetrating the Holocaust and starting World War II, Germans are often stereotyped as Nazis. |
Она также подчеркнула, что дети тех, кто совершил Холокост, не несут ответственности за действия своих родителей. |
She also emphasized that the children of the perpetrators of the Holocaust are not responsible for the actions of their parents. |
Nobody can deny that the Holocaust happened. |
|
Есть страна, у которой есть ядерная программа, которая отрицает, что Холокост имел место. |
There's a country that has a nuclear program who denies that the Holocaust took place. |
Турция до сих пор не признала, не извинилась и не загладила вину не только за армянский Холокост, но и за Холокост WII. |
The Centre maintains a reference library on sculpture and related fields. |
Марголис был единственным членом ее семьи, пережившим Холокост . |
Margolis was the only member of her family to survive the Holocaust . |
Последний-современный еврейский писатель, переживший Холокост и получивший Нобелевскую премию по литературе в 2002 году. |
The latter is a contemporary Jewish writer who survived the Holocaust and won the Nobel Prize for literature in 2002. |
Нассар классифицирует атомные бомбардировки как терроризм в том же ключе, что и взрывы в Токио, взрывы в Дрездене и Холокост. |
Nassar classifies the atomic bombings as terrorism in the same vein as the firebombing of Tokyo, the firebombing of Dresden, and the Holocaust. |
Холокост привел к самому большому числу жертв химического оружия в истории. |
The Holocaust resulted in the largest death toll to chemical weapons in history. |
Некоторые страны криминализировали исторический ревизионизм исторических событий, таких как Холокост. |
Some countries have criminalised historical revisionism of historic events such as the Holocaust. |
Во время Второй мировой войны нацисты поднимали экземпляры этой книги на митингах, и большинство ученых сходятся во мнении, что она оказала значительное влияние на Холокост. |
During World War II, copies of the book were held up by Nazis at rallies, and the prevailing scholarly consensus is that it had a significant impact on the Holocaust. |
Он также полностью одобряет сегодняшнюю резолюцию, осуждающую любые попытки отрицать Холокост и искажать историческую правду. |
It also fully endorses today's resolution condemning any attempt to deny the Holocaust and to distort the historical truth. |
Начиная с конца 1930-х годов, ливийские евреи столкнулись с преследованиями за Холокост в Ливии. |
Beginning in the late 1930s, Libyan Jews faced the persecution of the Holocaust in Libya. |
Развертывание на передовой, Травма войны, антисемитизм, запугивание, бегство и Холокост являются еще одним ключевым источником биографического влияния. |
Deployment to the front line, the trauma of war, anti-Semitism, intimidation, escape, and the Holocaust are further key sources of biographical influence. |
Холокост был ужасным, непростительным преступлением против еврейского народа, преступлением против человечества, которое не может быть принято человечеством. |
The Holocaust was a terrible, unforgivable crime against the Jewish nation, a crime against humanity that cannot be accepted by humankind. |
Холокост был совершен Гитлером на основе идеологии евгеники и не имел ничего общего с желанием христиан убивать евреев. |
The Holocaust was perpetrated by Hitler on an ideology of eugenics, and had NOTHING to do with Christians wanting to murder Jews. |
Большинство из них были людьми, пережившими Холокост и не имевшими легальных иммиграционных свидетельств для въезда в Палестину. |
Most were Holocaust survivors who had no legal immigration certificates for Palestine. |
Если это был ядерный холокост, то почему же автор заставил отца и сына пережить землетрясение? |
If this was a nuclear holocaust then why did the author have the father and son experience an earthquake? |
По-видимому, существует консенсус, что изображение с Визелем в нем не отражает того, что Холокост был массовым убийством. |
There appears to be a consensus that the image with Wiesel in it does not capture that the Holocaust was a mass killing. |
Румыния официально отрицала Холокост, имевший место на ее территории вплоть до комиссии Визеля в 2004 году. |
Romania officially denied the Holocaust occurred on its territory up until the Wiesel Commission in 2004. |
Без отравления христианских умов на протяжении веков, Холокост немыслим. |
Without the poisoning of Christian minds through the centuries, the Holocaust is unthinkable. |
Чего действительно желают отрицающие холокост, так это, прежде всего, отказа от идеи того, что нацистские преступления имеют какое-либо воздействие на текущие международные отношения или на глобальные понятия этики. |
What Holocaust deniers seek most is to undo the idea that Nazi crimes should have any impact on current international relations or on global notions of morality. |
И в качестве дружеского напоминания: сам Холокост случился в цивилизованной христианской Европе всего 70 с небольшим лет назад. |
Which, just a friendly reminder, happened in Christian, civilized Europe only 70-some years ago. |
Многие христианские сионисты также обвиняются в антисемитизме, например Джон Хейги, который утверждал, что евреи навлекли на себя Холокост, разгневав Бога. |
Many Christian Zionists are also accused of anti-semitism, such as John Hagee, who argued that the Jews brought the Holocaust upon themselves by angering God. |
Это был не тот человек, кто бы стыдился или скрывал, что отрицает Холокост. |
This was not a man who seemed at all ashamed or reticent about being a Holocaust denier. |
Скорее, утверждал он, Холокост следует рассматривать как глубоко связанный с современностью и ее усилиями по наведению порядка. |
Rather, he argued, the Holocaust should be seen as deeply connected to modernity and its order-making efforts. |
Самая известная книга Баумана современность и Холокост - это попытка дать полный отчет об опасностях такого рода страхов. |
Bauman's most famous book, Modernity and the Holocaust, is an attempt to give a full account of the dangers of these kinds of fears. |
То, во что превратилась эта статья, - это просто дискуссия о том, что нацисты сделали со всеми, а это не Холокост. |
In equipment with a battery holder, disposable or rechargeable batteries may be used, if the voltage is compatible. |
Первая - это Холокост, где, по оценкам, погибло от 4 200 000 до 11 000 000 человек. |
The first is the Holocaust, with estimated casualties of between 4,200,000 and 11,000,000 people. |
Холокост был хорошо задокументирован бюрократией самого нацистского правительства. |
The Holocaust was well documented by the bureaucracy of the Nazi government itself. |
Подразумевается, что его смерть на самом деле была вызвана гестапо, чтобы гарантировать, что Ванзейская конференция и Холокост остались тайной. |
It is implied that his death was actually caused by the Gestapo, to ensure that the Wannsee Conference and the Holocaust remained a secret. |
Самая известная книга Баумана современность и Холокост - это попытка дать полный отчет об опасностях такого рода страхов. |
Bauman's most famous book, Modernity and the Holocaust, is an attempt to give a full account of the dangers of those kinds of fears. |
Таким образом, Ванатабе отрицает Холокост, но, в отличие от немцев, легко собирает большие и сочувствующие аудитории. |
Watanabe is thus the equivalent of a Holocaust denier, but, unlike his German counterparts, he easily draws large and sympathetic audiences. |
Агентство Франс-Пресс отметило иронию Циглера, который работал над репарациями за Холокост в Швейцарии, разделив награду с Гароди. |
Agence France-Press noted the irony of Ziegler, who had worked for Holocaust reparations in Switzerland, sharing the award with Garaudy. |
Еще до того, как Холокост набрал обороты, нацисты начали собирать политических заключенных как из Германии, так и из оккупированной Европы. |
Even before the Holocaust gained momentum, the Nazis had begun rounding up political prisoners from both Germany and occupied Europe. |
Может быть, если мы не хотим расширить Холокост, чтобы включить в него неевреев, нам следует просто придерживаться фотографий евреев для этой статьи? |
Perhaps, unless we want to expand the Holocaust to include non Jews, we should just stick to pictures of Jews for this article? |
Потому что, как дитя выжившего Голокуаста, я лично оскорблен легкомысленными и благовидными ссылками на Холокост. |
Because, as the child of a Holocuast survivor I'm personally offended by frivolous and specious references to the Holocaust. |
Окончание Второй Мировой Войны и Холокост оставили Европу с сотнями тысяч перемещенных еврейских беженцев. |
The end of World War II and the Holocaust left Europe with hundreds of thousands of displaced Jewish refugees. |
Во время своего пребывания в Вене они обследовали евреев, переживших Холокост, на предмет их предпочтительного назначения. |
During their stay in Vienna they surveyed Jewish Holocaust survivors as to their preferred destination. |
I didn't know they gave out rings at the Holocaust. |
|
В частности, это была основная организация, осуществившая Холокост. |
In particular, it was the primary organization which carried out the Holocaust. |