Хотелось бы выяснить ещё один вопрос - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
хотелось бы мне знать - I would like to know
хотелось бы услышать от вас - would love to hear from you
хотелось, чтобы начать - anxious to start
не хотелось бы мне - would not want me
очень хотелось бы, чтобы быть - would very much like to be
очень хотелось пить - very thirsty
Также хотелось бы напомнить - would also like to recall
хотелось думать, что - liked to think that
Хотелось бы прямо сейчас - wish right now
не хотелось бы пропустить - would not want to miss
Синонимы к хотелось: не терпится, охота, охотно, руки чешутся, влечет, желавший, желательно, так и подмывает, глаза загорелись
чего бы это ни стоило - cost what it might
я хотел бы искренне - I would like to sincerely
скорей бы - I wish I could
пришел бы он ко мне - he would come to me
хотелось бы мне знать - I would like to know
хотелось бы мне сказать - I would like to tell you
а шанс было бы это - as chance would have it
бы сделать для меня - would do for me
бы я работать на - would i work on
было бы маловероятно, что - it would be unlikely that
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
быть в состоянии выяснить, - be able to find out
выяснить для себя - find out for yourself
выяснить не удалось - could not find out
выяснить первые - find out first
выяснить способ, чтобы выиграть - figure out a way to win
выяснить, какие они есть - find out what they are
выяснить, какой ад - figure out what the hell
выяснить, что они знают, - find out what they know
там и выяснить, - there and find out
сделать, это выяснить - do is figure out
Синонимы к выяснить: обнаружить, расследовать, узнать
убийца все еще на свободе - the killer is still on the loose
а еще большее - while many more
был отправлен еще - was shipped yet
были еще в использовании - were still in use
были еще раз - were once again
известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, ещё не затвердел - mortar joining these bricks hasn't set yet
все еще разрабатывается - is still being developed
все еще со мной - still with me
как еще один способ - as another way
Вы все еще есть два - you still have two
Синонимы к ещё: еще, пока еще, уже, больше, более, уж, кроме того, обычно
Значение ещё: Употр. после мест. и нареч. для усиления выразительности.
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
ни один - no one
семь раз отмерь, один раз отрежь - look before you leap
всего один день - just one day
курс один - course one
один инцидент - one incident
Восстановленное один - refurbished one
Ваш первый один - your first one
домохозяйств один человек - single person households
гарантия один год - warranty of one year
всего лишь один - just only one
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
имя существительное: question, query, inquiry, enquiry, matter, problem, point, item, interrogation, interrogatory
сокращение: q., qu.
государственный вопрос - matter of state
межнациональный вопрос - ethnic issue
самый важный вопрос - the most important question
10 вопрос - 10 question
вопрос без - issue without
вопрос доказательств - question of evidence
вопрос должен быть - the question should be
Вопрос о возмещении - issue of compensation for
вопрос о направлении - the question of sending
Вопрос о похищении - issue of the abduction
Синонимы к вопрос: вопрос, предмет обсуждения, проблема, дело, вещь, предмет, штука, задача
Значение вопрос: Словесное обращение, требующее ответа.
Do you ever just wanna hit something? |
|
Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь. |
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed. |
Мне же очень хотелось выяснить социальные и личностные причины того, почему некоторые наши молодые люди так восприимчивы к влиянию подобных групп. |
But what I was more interested in finding out was what are the human, what are the personal reasons why some of our young people are susceptible to groups like this. |
Джоанне не хотелось подвергать слишком сильному испытанию терпение мужчин. |
Johanna didn't want to prod the men too much. |
I suddenly realized why I had wanted to do this thing in the first place. What I started fighting for |
|
По непонятным причинам ему не хотелось увязывать собственные ощущения со случаем Вика. |
For some obscure reason he had an aversion toward tying in Vic's experience with his own. |
В области обеспечения многоэтнического характера общества наблюдался некоторый прогресс, но не столь существенный, как хотелось бы. |
There has been some progress in the multi-ethnic area, but not as much as desired. |
Хотелось бы увидеть, как Бронн выпотрошит этого индюка, бьющего детей. |
I'd enjoy watching Bronn disembowel that pompous child beater. |
Это испытание проводят для того, чтобы выяснить, превышает ли нормальная прозрачность безопасных стекловых материалов конкретную величину. |
The purpose of this test is to determine whether the regular transmittance of safety glazing exceeds a specified value. |
И нам хотелось бы как можно скорее стать свидетелями учреждения надлежащего вспомогательного органа. |
We want to see the establishment of an appropriate subsidiary body at the earliest possible date. |
Значит, мы можем проникнуть в спящий разум Гомера и выяснить, отчего он мочит постель? |
So we can go inside Homer's sleeping mind and find out why he's wetting the bed? |
Он сказал что был голоден, а затем добавил, что ему также хотелось пить. |
He said he was hungry, and then he added that he was also thirsty. |
Поскольку разговор с членами шабаша, с людьми, которые хорошо знали Чета, - это наш лучший шанс выяснить, кто убил вашего друга. |
Because talking to members of the coven, people who knew Chet well - that's our best shot at figuring out who hurt your friend. |
Ну, мне совсем не хотелось бы терять вашу дружбу, - церемонно произнесла она и, наклонившись, с деланно безразличным видом поправила одеяльце на головке Эллы-Лорины. |
Well, I should hate to lose your friendship, she said primly and, with an attempt at disinterestedness, bent down to pull the blanket closer about Ella Lorena's head. |
Смотрим мультики про кота с мышью чтобы выяснить, как котики справляются с крысиной проблемой. |
We're trying to watch cat and mouse cartoons to find out how kitty cats deal with their rat issues. |
Я просто надеюсь, что кожа-да-кости сможет выяснить, что эти адвокаты воскресили до того, как пророчество сбудется, и вы умрете. |
I hope you can figure out what the lawyers raised sometime before the prophecy kicks in, and you croak. |
Тем не менее... как монарх, я не могу открывать вашу встречу как бы мне не хотелось. |
However... as your sovereign, I cannot open your meeting however much I might want to. |
Может ты смог бы выяснить что она думает обо мне |
Maybe you could work out what she thinks of me |
I should like to know your reasons for this cruel resolution. |
|
Конечно, мне бы хотелось вернуться и изменить историю Бодлеров именно в этот момент, приведшей к нищете, скорби и... ужасным затруднениям в ближайшем будущем. |
Certainly, I wish I could go back and change the history of the Baudelaires at this very moment rather than the descent into misery, tribulation and... dire inconvenience which will occur shortly. |
Перед взором Богов и людей мы собрались выяснить вину или невиновность этого.. мужа, Тириона Ланнистера. |
In the sight of gods and men, we gather to ascertain the guilt or innocence of this... man Tyrion Lannister. |
But meanwhile, I want to steal away with you somewhere. |
|
Мне хотелось обсудить с вами нынешнюю политическую обстановку в Чикаго. |
It's the political situation here in Chicago I'd like to discuss with you. |
They wanted a simple life together that was uncomplicated. |
|
Говорит, что у тебя одна неделя, чтобы выяснить, как избавиться или от парня, или от той женщины. |
Says you got one week to figure out how to get rid of either the boy or the woman. |
Imogene, Amy, and Louise were anxious to be consolatory, but they did not know what to say. |
|
Дай мне позвонить в морг и выяснить. |
Let me call down the morgue and find out. |
Хотелось бы думать, что при этом они не перестают быть хорошими людьми. |
I'd like to think that doesn't disqualify them from being considered good people. |
Майкл хочет выяснить, возможно ли на практике сохранять спокойствие в газовой камере, чтобы умереть относительно безболезненно. |
Michael wants to find out if it really is possible for prisoners to remain calm and co-operative in the gas chamber, so that their moment of death is relatively painless. |
— Мне бы хотелось, чтобы вы выполнили работу к завтрашнему утру. (Я надеялся получить его завтра.) |
I was hoping to have it tomorrow. |
Значит, нам нужно попасть внутрь лагеря и выяснить, что это за модули. |
So we need to get inside the camp to find out what those modules are. |
Может быть, ты сможешь что-то выяснить. |
Maybe you can make something out. |
Нужно найти способ выяснить, что делает Генри, прежде чем он это сделает. |
We need to find a way to learn what Henry's doing before he does it. |
Но решили выяснить. |
But you were going to find out. |
Я имею в виду, если я смогу выяснить, как пробить эту программу... что, в общем, как вы знаете, довольно вероятно... тогда мы сможем взорвать любой корабль-улей, на который натолкнемся. |
If I can figure out how to break through this program, which is, well, as you know, pretty likely, we could nuke any hive ship that we came across. |
А Коряков - по какой статье сидел? - уже цеплялся Олег и к Корякову, спеша и его выяснить. |
This Koryakov, what was he in for?' Oleg was getting on to Koryakov now, eager to try and sort out his life-story as well. |
I'd like that very much.' |
|
He didn't want his first real good break to get away from him. |
|
Милая, спасибо, что подменила меня за рулем, мне нужно отправить имейлы, но не хотелось подводить Опру и за рулем СМСить. |
Thanks so much for being designated driver, hon. I gotta get these emails out, and I just wouldn't want to upset Oprah by, you know, texting and driving. |
She wanted it left alone, left to die out into oblivion. |
|
Ему хотелось близости, в которой было бы больше интимного, утонченного, оригинального, личного. |
He wanted contact which was more intimate, subtle, individual, personal. |
I wish it could have been in my time! |
|
Если желаете, можно попытаться выяснить куда... |
If you'd like me to make further inquiries- |
Мне бы хотелось знать, почему ты считаешь, что выйдешь отсюда, учитывая твои прошлые приводы. |
I'd love to know why you think you're walking the hell out of here with those priors. |
Женю с почётом сняли со слона, с почётом ввели под навес и первым делом накормили, что было более чем кстати. Оказывается, что и во сне ему хотелось кушать. |
Zhenya was helped down respectfully, he was led into a room and offered food, which was more than welcome, since he found that even in his sleep he was hungry. |
Дарнелл, я меня есть ощущение, что мне хотелось бы стакан пива. |
Darnell, I do believe I'll have a beer in a glass. |
В великодушии счастья ему хотелось всех оделить радостью происшедшего. |
He sought, charitable in his happiness, to include them in the thing that had happened. |
Ну, мы знаем, что вы с вашим адвокатом начали судебное производство за этот мяч, но ваши отец и сестра предложили просто поговорить, выяснить, сможем ли мы договориться. |
Well, we know that you've begun court proceedings with your attorney here for the ball, but your, uh, father and sister suggested that we have a casual chat, maybe see if we can sort this out. |
Но все чаще им хотелось с этих горелок домой, к своим постоянным занятиям. |
But more and more often they wanted to leave this tag and go home to their permanent occupations. |
Well, we've got just under 19 hours to figure that out. |
|
И вы ничего мне об этом не расскажете, Максимилиан? - сказал граф с такой живостью, что было ясно, как бы ему хотелось узнать тайну Морреля. |
But you will not make me your confidant, Maximilian? said the count, in a tone which showed how gladly he would have been admitted to the secret. |
Нам по прежнему не удается выяснить, где это устанавливается в формуле. |
And we still can't figure out where it fits in the formula. |
Хотелось бы ознакомиться с показаниями свидетелей. |
We'd like to review any eyewitness reports. |
Нам хотелось как-нибудь выразить нашу признательность, и потому мы просим вас принять награду в пятьсот долларов. |
We wanted to make some acknowledgment, and we thought about five hundred dollars would be right. |
Our engineers were able to identify which files Chris downloaded. |
|
Я не знал, что они отрезали от моего тела, и не пытался это выяснить. |
I did not know what they had cut off from my body, and I did not try to find out. |
В 1990-е годы были проведены дальнейшие исследования, чтобы выяснить, было ли это точное или приблизительное солнечное выравнивание. |
In the 1990s further investigations were carried out to discover whether this was an accurate or an approximate solar alignment. |
Нам нужно выяснить, как много из Звездных войн III является спекуляцией и как много на самом деле известно. Помогите. |
We need to work out how much of Star Wars III is speculation and how much is actually known. Help. |
Хотелось бы получить дальнейшие разъяснения от эксперта, поскольку большая литература свидетельствует об обратном. |
Would like futher clarification from an expert as much literature indicates otherwise. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хотелось бы выяснить ещё один вопрос».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хотелось бы выяснить ещё один вопрос» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хотелось, бы, выяснить, ещё, один, вопрос . Также, к фразе «хотелось бы выяснить ещё один вопрос» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.