Царствовать в крови - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Царствовать в крови - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reign in blood
Translate
царствовать в крови -

- царствовать

глагол: reign, sway the scepter, wield the scepter

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Царствование беортвульфа началось благоприятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beorhtwulf's kingship began auspiciously.

Для него сохранение кокутай подразумевало не только императорский институт, но и царствование императора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For him, the preservation of the kokutai implied not only the Imperial institution but also the Emperor's reign.

Ричард III не упоминает о каких-либо событиях, предшествовавших царствованию Генриха VI.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard III does not refer to any events prior to Henry VI's reign.

Он распространяет вирус с помощью паразитов в его крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spreads his virus through the parasites in his blood.

Мир, в котором будут царствовать любовь, доброта, справедливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A world that will be ruled by goodness, love, and justice.

В высохшей крови на ее лице слезы промыли дорожки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tears had washed a channel through the dried blood on her face.

Бинк мог видеть и обонять запах крови и слышать их стоны в агонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bink could see and smell the blood, and hear their groans of agony.

Введите дозу раствора Рингера, и кто-нибудь, позвоните в банк крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's get a bolus of ringers, and someone get on the horn to the blood bank.

Ладно, звучит так, будто у вас понизился сахар в крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, it sounds like blood sugar is dipping in here.

Эта вина идет от желания крови, которое все еще может быть впечатано в его мозг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That guilt came from a blood addiction that might still be hard-wired in his brain.

Следы в крови выглядят как штатив для камеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marks in the blood look like a camera tripod.

Продукт из стабилизированной крови после удаления клеток крови, в естественном виде или законсервированный в хлористом натрии, охлажденный или замороженный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Product of stabilized blood after removal of blood cells, preserved or not with sodium chloride, cooled or frozen.

Давление пока в норме, но большая потеря крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pressure's fine so far, but we've got massive blood loss.

Откопай заплесневелый номер Мерек Мэньюал, в котором сказано, как выпустить из неё пинту- другую крови, так чтобы у неё снова не случился тромб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dig out a Merck Manual, Medieval edition. Tell you how to drain a pint or two so she doesn't clot again.

Руки в крови, в голове - мысли о наследстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hand in hand, their feet in blood and the prospective inheritance...

Так, будто ее очень сильно держали... но мы там не нашли крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As if she'd been held very forcefully... but there was no blood there.

В её крови течёт его гнусный нрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His abominable character runs in her blood.

Твоя жажда крови будет расти с каждым днем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will become more bloodthirsty with each passing day.

Мои руки в крови...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With these blood-soaked fingers...

Она делает их чуткими, как скрипка, она их одухотворяет, и тогда я чувствую - это люди из той же плоти и крови, что и я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She makes them as responsive as a violin. She spiritualises them, and one feels that they are of the same flesh and blood as one's self.

Я потерял половину своей крови. Я потерял половину своего времени, но мы многое узнали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have lost half of my blood, I have lost half of my time, but we have learned much.

Ваши руки по локоть в крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This blood's on your hands.

И каждый этот шаг, сэр, капля безвинно пролитой крови!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, sir, there's blood foully shed in every step of it!

Из-за подземной обособленности этой каюты в ней царствовала какая-то странная, гудящая тишина, даже тогда, когда снаружи ее стягивал обручами весь мыслимый грохот стихий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The isolated subterraneousness of the cabin made a certain humming silence to reign there, though it was hooped round by all the roar of the elements.

Итак, количество лейкоцитов в крови нормальное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay. Blood cell count is normal.

И у нас есть много крови и много человеческих органов разных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we've got a lot of blood and a lot of human body parts from different people.

Они пируют на крови великих воинов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They feast on the blood of great warriors.

Девушка заявляет что она беременна, и Нейтан отец ребенка, но в наши-то времена, можно легко такое проверить. Сделать амниоцентез или анализ крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Woman claims she's pregnant and Nathan's the father but in this day and age, you can prove that thing so easily with an amniocentesis, or eventually a blood test, so...

Карл Великий, в царствование которого эти плащи впервые вошли в употребление, был поражен их нелепостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Emperor Charlemagne, in whose reign they were first introduced, seems to have been very sensible of the inconveniences arising from the fashion of this garment.

Я беспокоюсь за давление крови у мисс Маллиган, доктор Трэскотт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm worried about Miss Mulligan's blood pressure, Dr Truscott.

Этот страх перед общественными беспорядками был перенесен в царствование Эдуарда VI. новый уровень наказания был введен в закон о бродяжничестве герцога Сомерсета 1547 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This fear of social unrest carried into the reign of Edward VI. A new level of punishment was introduced in the Duke of Somerset's Vagrancy Act of 1547.

Считается, что идея этого раннего царствования основана на двух концепциях, заимствованных из индуизма и буддийских верований Тхеравады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea of this early kingship is said to be based on two concepts derived from Hinduism and Theravada Buddhist beliefs.

Вероятный сын Псузенна I и его царицы Мутнеджмет, Аменемопа унаследовал долгое царствование своего предполагаемого отца после периода регентства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A probable son of Psusennes I and his queen Mutnedjmet, Amenemope succeeded his purported father's long reign after a period of coregency.

Царствование фараона было относительно мирным и спокойным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pharaoh's reign was relatively peaceful and uneventful.

Было бы весьма удовлетворительным ответом сказать: в царствование короля Георга третьего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be a very satisfactory answer to say, 'In the reign of King George the Third'.

Дворяне, однако, избрали сына Пепина Пипина II. когда Людовик угрожал вторжением, разразилась третья великая гражданская война его царствования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nobles, however, elected Pepin's son Pepin II. When Louis threatened invasion, the third great civil war of his reign broke out.

Это список всех царствовавших монархов в истории России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a list of all reigning monarchs in the history of Russia.

Их второе и последнее царствование закончилось 4 июня того же года, когда они потерпели поражение от самых разыскиваемых американцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their second and final reign ended on June 4 of that year when they were defeated by America's Most Wanted.

Его десятилетнее царствование над Киевской Русью было отмечено стремительной экспансией в долину реки Волги, Понтийскую степь и Балканы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His decade-long reign over the Kievan Rus' was marked by rapid expansion into the Volga River valley, the Pontic steppe, and the Balkans.

Для ее раннего царствования и характера письма королевы Виктории дают хорошую перспективу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For her early reign and character, the letters of Queen Victoria give a good perspective.

Главной проблемой царствования было крестьянское восстание в 1381 году, и молодой король сыграл центральную роль в успешном подавлении этого кризиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A major challenge of the reign was the Peasants' Revolt in 1381, and the young king played a central part in the successful suppression of this crisis.

Бледная, белая кожа была желанной, потому что королева Елизавета была в царствование, и у нее были естественно рыжие волосы, бледный цвет лица и красные щеки и губы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pale, white skin was desired because Queen Elizabeth was in reign and she had the naturally red hair, pale complexion, and red cheeks and lips.

Самозванцы досаждали царствованию Екатерины Великой так, как это не удавалось ни одному другому периоду русской истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretenders plagued Catherine the Great's reign in a way unmatched by any other period in Russian history.

При папе Иннокентии III, чье царствование ознаменовало апогей папства, коммуна ликвидировала Сенат и заменила его сенатором, который подчинялся папе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Pope Innocent III, whose reign marked the apogee of the papacy, the commune liquidated the senate, and replaced it with a Senatore, who was subject to the pope.

Аюттхая тогда стремился улучшить отношения с европейскими державами на протяжении многих последующих царствований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ayutthaya then sought to improve relations with European powers for many successive reigns.

Он проявлял так мало индивидуальности, что в царствование Николая I никогда не вступал в неприятные контакты с властями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He showed so little individuality that during the reign of Nicholas I, he never came into disagreeable contact with the authorities.

Именно в царствование Ивана III новый московский Судебник, или свод законов, был составлен писцом Владимиром Гусевым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was in the reign of Ivan III that the new Muscovite Sudebnik, or law code, was compiled by the scribe Vladimir Gusev.

Он поговорил с ней и сказал, что она достойна царствовать вместе с ним в его городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He conversed with her and remarked that she was worthy to reign with him in his city.

Будучи христианином, Феодосий был огорчен явным языческим возрождением, происходившим в царствование Евгения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a Christian, Theodosius was distressed by the apparent pagan revival that was occurring under Eugenius's reign.

Кроме того, четыре погребения, приписываемые Мариеттой царствованию Рамсеса XI, были впоследствии перезахоронены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, four of the burials attributed by Mariette to the reign of Ramesses XI have since been retrodated.

Только в царствование Эдуарда III Флорин и Нобль установили в Англии единую золотую валюту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not until the reign of Edward III that the florin and noble established a common gold currency in England.

Эмброуз победил Роллинса в TLC в декабре, чтобы выиграть Межконтинентальный Чемпионат,начав свое третье царствование с титула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ambrose defeated Rollins at TLC in December to win the Intercontinental Championship, beginning his third reign with title.

Когда царствование Чжоу рухнуло, традиционные ценности были отброшены, что привело к периоду морального упадка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Zhou reign collapsed, traditional values were abandoned resulting in a period of moral decline.

С 461 по 465 год царствовал благочестивый итальянский аристократ Ливий Север.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 461 to 465 the pious Italian aristocrat Libius Severus reigned.

Лучше мне умереть за Иисуса Христа, чем царствовать над всеми концами земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is better for me to die in behalf of Jesus Christ, than to reign over all the ends of the earth.

Затем Шекспир продвинулся в этом жанре дальше, привнеся более глубокие идеи в природу политики, царствования, войны и общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shakespeare then took the genre further, bringing deeper insights to bear on the nature of politics, kingship, war and society.

В 1913 году, когда исполнилось 300 лет царствованию династии Романовых, Российская империя была самой богатой империей в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1913 the year which merked the 300 year old reign of the Romanov Dynasty the Russian Empire was the riches empire in the world.

Человек, родившийся в этом мире, не может не умереть; но для того, кто царствовал, невыносимо быть беглецом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is impossible for a person, having been born into this world, not to die; but for one who has reigned it is intolerable to be a fugitive.

Однако лишь с более поздним подъемом Ноументизма его проекты осуществились и положили конец царствовавшему в то время орфографическому хаосу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, only with the later rise of Noucentisme did his projects come to fruition and end the orthographic chaos which reigned at the time.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «царствовать в крови». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «царствовать в крови» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: царствовать, в, крови . Также, к фразе «царствовать в крови» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information