Человек, которому нечего скрывать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Человек, которому нечего скрывать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
a man with nothing to hide
Translate
человек, которому нечего скрывать -

- человек [имя существительное]

имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body

сокращение: per., pers.

- нечего [местоимение]

словосочетание: there is nothing

- скрывать [глагол]

глагол: hide, veil, conceal, mask, disguise, cover, keep, keep back, suppress, bottle up



Вдобавок у Франца было то преимущество перед Монте-Кристо, что он владел его тайной, тогда как тот не имел никакой власти над Францем, которому нечего было скрывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, he had this advantage, he was master of the count's secret, while the count had no hold on Franz, who had nothing to conceal.

Вы дали каждому мальчишке, над которым издеваются, которому приходится скрывать свою истинную сущность, но при этом как-то выживать, его собственного защитника, его пример для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've given every kid who's ever been bullied, who had to keep his true identity a secret but somehow managed to survive, his own crusader, his own role model.

Это подписанное вами соглашение с агентством, согласно которому, вы обязались говорить только правду и ничего не скрывать под страхом наказания за лжесвидетельство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the agreement you signed to be truthful and forthcoming with the agency, under penalty of perjury.

Это режим, которому есть что скрывать от цивилизованного мира».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a regime that has something to hide from the civilized world.

Расстроенный Майкл вернулся в эталонный дом, где встретил брата, которому было что скрывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A discouraged Michael returned to the model home, where he ran into a brother who also had something to hide.

Государственный прокурор сделал заключение, согласно которому следователи не могли предвидеть возможность причинения смерти, в связи с чем он не настаивал на предъявлении обвинения в уголовном преступлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State Attorney concluded that the investigators could not have foreseen the possibility of causing death, so no criminal charges were pressed.

Нет никакого смысла скрывать от него, - горячо

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“. makes no sense not to tell him,” Mr. Weasley was

Как вы говорите, бессмысленно все скрывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you say, pointless trying to bury things.

Они быстро учатся скрывать свои чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They adapt quickly to hide their true feelings.

Думаю, вы привыкли Скрывать свои чувства под под маской жизнерадостности И милой улыбкой, но под этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you've made your way in the world by concealing your true feelings under a mask of positivity and niceness.

Класс 6 охватывает токсичные и инфекционные вещества; возможно, представляет интерес также класс 9, к которому отнесены генетически измененные организмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Class 6 covers toxic and infectious substances; perhaps also relevant is Class 9 which includes genetically modified organisms.

Голосование будет проведено по тому вопросу, по которому было принято решение до перерыва в работе заседания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vote will be on what was decided before the suspension.

Я не собираюсь ничего скрывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no intention to conceal it.

По закону клиника обязана скрывать вашу личность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clinic is thus legally bound to protect your identity.

Не нужно скрывать добрые дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't need to cover up a good deed.

Неудачными шутками и полным отсутствием способности скрывать то что ты чувствуешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your bad jokes and your complete inability to ever hide a single thing you felt.

Она учила дочерей стойко переносить бедность и изобретала тысячи остроумнейших способов скрывать ее или не допускать до порога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She instructed her daughters how to bear poverty cheerfully, and invented a thousand notable methods to conceal or evade it.

У вас нет права скрывать моего свидетеля от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have no right to withhold my witness from me.

Как ясно помнился ей постоялый двор и слуга, которому она не дала на чан, и вкрадчивый кембриджский студент, который укутал ее тогда своим плащом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How well she remembered the Inn Yard, and the ostler to whom she refused money, and the insinuating Cambridge lad who wrapped her in his coat on the journey!

Мисс Шарлотта, я не в силах больше скрывать от вас трепет моей души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Charlotte, I can no longer ignore the throbbing of my heart.

Вы сказали, у вас был избиратель, которому нужно встретиться со мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, you said you had a constituent who had to see me?

В отличие от Дэнни, ты никогда не мог скрывать свои эмоции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike Danny, you never had a very good poker face.

Как министр, Ларош особой популярности не снискал, и, чтобы сохранить за собой портфель, ему приходилось тщательно скрывать, что портфель этот туго набит золотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a minister, Laroche-Mathieu had shown modesty in mien, and in order to retain his portfolio, did not let it be seen that he was gorged with gold.

Сударь, я в этих делах человек искренний и не способен скрывать свои чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this realm I am a sincere man who cannot tell a lie.

Если они умны, то не видят причин скрывать этот факт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he is clever he sees no reason for concealing the fact.

Я не смогу долго скрывать от британцев состояние своих войск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot conceal our condition from the british indefinitely.

Возвращаешься с игровой площадки, а у тебя в классе новый ученик, которому сорок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd come in from the playground and there'd be an extra guy in your class that was 40.

Малыш, которому был всего год, поставил ей фингал под глазом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had a black eye from a 1 year old.

Он не рассматривает помилование бывшего республиканского губернатора, обвиняющегося в мошенничестве, которому диагностировали рак печени?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No clemency for a former Republican governor indicted for fraud and diagnosed with cancer?

но революция никогда не состоится, если женщин будут призывать к борьбе на стороне пролетариата, которому нет до них никакого дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

..but revolution will never take place if women will be summoned to fight for a proletariat that hasn't thought of their needs.

Ну, тогда, само собой разумеется, нам нечего скрывать, так что... ну, мы надеемся на две недели, или максимум месяц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, well, it goes without saying, we've nothing to hide so... well, we're hoping a fortnight, or a month tops.

Предупреждаю вас, госпожа министр, если вы будете продолжать скрывать....

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I warn you, Mrs Minister, if you keep on hiding....

Они видят в нем сына Бога, которому можно поклоняться, или которого можно принести в жетрву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They think of him as the son of God, something to be worshiped. Or sacrificed.

Должно быть они приложили немало усилий, чтобы скрывать тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must have taken a lot of work for them to keep you under wraps.

Я не могу скрывать от него нечто столь важное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't keep him in the dark about something this big.

Скрывать правду, примирять его с жизнью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or should I hide the truth and bring him to terms with life?

Я не должна позволять себя снимать человеку, которому я не доверяю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't have let a man operate I had no faith in.

В смысле, кто бы захотел скрывать такое лицо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, who would want to hide that face?

Он писатель, которому выпал отличный шанс прославиться, и для этого он использовал меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a writer who found a great opportunity to make a name for himself and he used me.

Я вчера сказала, что мне совершенно все равно, когда я получу и даже получу ли развод, - сказала она покраснев. - Не было никакой надобности скрывать от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said yesterday that it's absolutely nothing to me when I get, or whether I never get, a divorce, she said, flushing crimson. There was not the slightest necessity to hide it from me.

Вместо решительного объяснения, к которому он с таким трудом себя подготовил, все вернулось на круги своя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of that critical outpouring for which he had prepared himself with effort, here was the old round to be gone through again.

И Фонтейны и Тарлтоны, чьи плантации лежали в стороне от пути, по которому шли войска, щедро делились своими небольшими запасами продуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the Fontaines and Tarletons, whose plantations had not been in the path of the army, were most generous in sharing what little they had.

Суффиксы обычно присоединяются к базовой единице БД, чтобы указать базовое значение, по которому вычисляется отношение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suffixes are commonly attached to the basic dB unit in order to indicate the reference value by which the ratio is calculated.

Согласно Таскири, достоинство-это состояние, к которому все люди имеют равный потенциал, но которое может быть реализовано только путем жизни, приятной для глаз Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Taskhiri, dignity is a state to which all humans have equal potential, but which can only be actualized by living a life pleasing to the eyes of God.

Одной из главных проблем России была мотивация ее весьма разнообразного населения, которому часто не хватало лояльности к царю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of Russia's greatest challenges was motivating its highly diverse population that often lacked loyalty to the tsar.

Это делается через Евангелие, согласно которому все люди оправдываются только Божьей благодатью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is done through the gospel, according to which all humans are justified by God's grace alone.

Она говорит, что заключила соглашение, по которому ее муж должен был бросить курить в обмен на ее поддержку его решения баллотироваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She says that she negotiated an agreement in which her husband was to quit smoking in exchange for her support of his decision to run.

Историк Фредерик Джексон Тернер в 1893 году выдвинул тезис о фронтире, согласно которому американская демократия и Американская Мечта были сформированы американским фронтиром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historian Frederick Jackson Turner in 1893 advanced the Frontier Thesis, under which American democracy and the American Dream were formed by the American frontier.

Кроме того, каждому участнику было предложено открыть новый банковский счет, к которому русские могли бы иметь доступ, и прибыть без денег или кредитных карт в день старта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each contestant was also told to set up a new bank account to which Russian could have access and to arrive without money or credit cards on the launch day.

Метод варьировался в зависимости от географического положения, доступных материалов и рельефа местности, но план или идеал, к которому стремился инженер, всегда был одним и тем же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The method varied according to geographic locality, materials available and terrain, but the plan, or ideal at which the engineer aimed was always the same.

Мозг не имеет кода для работы с разделением жесткого диска и избегает заражения жестких дисков, проверяя наиболее значимый бит номера диска BIOS, к которому осуществляется доступ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brain lacks code for dealing with hard disk partitioning, and avoids infecting hard disks by checking the most significant bit of the BIOS drive number being accessed.

Кроме того, океан предстает как представитель архаичного мира, которому Геракл постоянно угрожал и над которым одерживал верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, Oceanus appears as a representative of the archaic world that Heracles constantly threatened and bested.

При нем его возглавляет секретарь по сношениям с государствами, которому помогает штат, включающий заместителя министра по сношениям с государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under him, it is headed by the Secretary for Relations with States, who is aided by a staff that includes the Undersecretary for Relations with States.

Операция шунтирования, обычно выполняемая нейрохирургами, включает в себя создание канала, по которому ликвор может быть выведен в другую полость тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shunt surgery, usually performed by neurosurgeons, involves the creation of a conduit by which CSF can be drained into another body cavity.

Управляющие полностью игнорировали закон, по которому они были уполномочены действовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The managers have entirely disregarded the law by which they were authorized to act.

Как и при прямом движении ног, путь, по которому движется ротвейлер, также должен быть прямым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As with the straight movement of the legs, the path the Rottweiler moves in should also be straight.

Сегодня они означают офицера Генерального штаба, к которому все британские офицеры назначаются по достижении звания полковника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, they signify an officer of the General Staff, to which all British officers are appointed on reaching the rank of Colonel.

Может скрывать свою форму, и казаться призраком или духом, и приносить несчастье людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can conceal its form, and seem to be a ghost or spirit, and make misfortune for men.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «человек, которому нечего скрывать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «человек, которому нечего скрывать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: человек,, которому, нечего, скрывать . Также, к фразе «человек, которому нечего скрывать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information