Человек, которому нечего скрывать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
невидимый человек - the invisible Man
жестокий человек - Cruel person
шумливый человек - bounder
непонятный человек - incomprehensible person
замкнутый человек - introverted person
ученый человек - learned person
какой человек - what sort of a man
человек, имеющий слишком малый вес - a man with a very low weight
думающий человек - thinking person
человечный человек - humane person
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
независимо от того, которому - regardless of which
бизнес, в котором - business in which
к которому должны быть добавлены - to which should be added
к которому он дает - to which it gives
в котором они были - in which they were
город, в котором умирает жизнь - a dying town
в тот период, в котором они возникают - in the period in which they arise
по которому комиссия - by which the commission
на котором она основана - on which it is based
опрос, в котором - a survey in which
нечего на зеркало пенять, коли рожа крива - don't blame your own faults on others
рассказывать нечего - nothing to tell
нечего бояться - there's nothing to be afraid of
нечего сказать - nothing to say
нечего обсуждать - nothing to discuss
нечего тебе - you have nothing to do
стыдиться нечего - there's nothing to be ashamed of
больше нечего сказать - nothing more to say
вам нечего стыдиться - you have nothing to be ashamed
когда нечего терять - when you have nothing to lose
Синонимы к нечего: незачем, нечему, не к чему, ни к чему, неча, не для чего, не из чего, нефига, нет надобности, нет нужды
Значение нечего: Нет ничего, что бы (можно было делать).
глагол: hide, veil, conceal, mask, disguise, cover, keep, keep back, suppress, bottle up
скрываться в чаще - bushwhack
скрываться от следствия - abscond
скрываться от суда и следствия - abscond
есть что скрывать - have something to hide
скрывать ошибку - cover mistake
скрывать от ее глаз - cover from her sight
должны скрывать - have to hide it
скрывать денежные средства - hide funds
вместо того, чтобы скрываться - instead of hiding
скрывать своё волнение - conceal excitement
Синонимы к скрывать: скрывать, прятать, прятаться, скрываться, таить, припрятывать, утаить, укрывать, скрадывать, маскировать
Вдобавок у Франца было то преимущество перед Монте-Кристо, что он владел его тайной, тогда как тот не имел никакой власти над Францем, которому нечего было скрывать. |
Moreover, he had this advantage, he was master of the count's secret, while the count had no hold on Franz, who had nothing to conceal. |
Вы дали каждому мальчишке, над которым издеваются, которому приходится скрывать свою истинную сущность, но при этом как-то выживать, его собственного защитника, его пример для подражания. |
You've given every kid who's ever been bullied, who had to keep his true identity a secret but somehow managed to survive, his own crusader, his own role model. |
Это подписанное вами соглашение с агентством, согласно которому, вы обязались говорить только правду и ничего не скрывать под страхом наказания за лжесвидетельство. |
It's the agreement you signed to be truthful and forthcoming with the agency, under penalty of perjury. |
Это режим, которому есть что скрывать от цивилизованного мира». |
This is a regime that has something to hide from the civilized world. |
Расстроенный Майкл вернулся в эталонный дом, где встретил брата, которому было что скрывать. |
A discouraged Michael returned to the model home, where he ran into a brother who also had something to hide. |
Государственный прокурор сделал заключение, согласно которому следователи не могли предвидеть возможность причинения смерти, в связи с чем он не настаивал на предъявлении обвинения в уголовном преступлении. |
The State Attorney concluded that the investigators could not have foreseen the possibility of causing death, so no criminal charges were pressed. |
“. makes no sense not to tell him,” Mr. Weasley was |
|
Как вы говорите, бессмысленно все скрывать. |
As you say, pointless trying to bury things. |
They adapt quickly to hide their true feelings. |
|
Думаю, вы привыкли Скрывать свои чувства под под маской жизнерадостности И милой улыбкой, но под этим. |
I think you've made your way in the world by concealing your true feelings under a mask of positivity and niceness. |
Класс 6 охватывает токсичные и инфекционные вещества; возможно, представляет интерес также класс 9, к которому отнесены генетически измененные организмы. |
Class 6 covers toxic and infectious substances; perhaps also relevant is Class 9 which includes genetically modified organisms. |
Голосование будет проведено по тому вопросу, по которому было принято решение до перерыва в работе заседания. |
The vote will be on what was decided before the suspension. |
I have no intention to conceal it. |
|
The clinic is thus legally bound to protect your identity. |
|
You don't need to cover up a good deed. |
|
Неудачными шутками и полным отсутствием способности скрывать то что ты чувствуешь. |
And your bad jokes and your complete inability to ever hide a single thing you felt. |
Она учила дочерей стойко переносить бедность и изобретала тысячи остроумнейших способов скрывать ее или не допускать до порога. |
She instructed her daughters how to bear poverty cheerfully, and invented a thousand notable methods to conceal or evade it. |
You have no right to withhold my witness from me. |
|
Как ясно помнился ей постоялый двор и слуга, которому она не дала на чан, и вкрадчивый кембриджский студент, который укутал ее тогда своим плащом! |
How well she remembered the Inn Yard, and the ostler to whom she refused money, and the insinuating Cambridge lad who wrapped her in his coat on the journey! |
Мисс Шарлотта, я не в силах больше скрывать от вас трепет моей души. |
Miss Charlotte, I can no longer ignore the throbbing of my heart. |
Вы сказали, у вас был избиратель, которому нужно встретиться со мной? |
Uh, you said you had a constituent who had to see me? |
Unlike Danny, you never had a very good poker face. |
|
Как министр, Ларош особой популярности не снискал, и, чтобы сохранить за собой портфель, ему приходилось тщательно скрывать, что портфель этот туго набит золотом. |
As a minister, Laroche-Mathieu had shown modesty in mien, and in order to retain his portfolio, did not let it be seen that he was gorged with gold. |
Сударь, я в этих делах человек искренний и не способен скрывать свои чувства. |
In this realm I am a sincere man who cannot tell a lie. |
If he is clever he sees no reason for concealing the fact. |
|
Я не смогу долго скрывать от британцев состояние своих войск. |
I cannot conceal our condition from the british indefinitely. |
Возвращаешься с игровой площадки, а у тебя в классе новый ученик, которому сорок. |
You'd come in from the playground and there'd be an extra guy in your class that was 40. |
Малыш, которому был всего год, поставил ей фингал под глазом. |
She had a black eye from a 1 year old. |
Он не рассматривает помилование бывшего республиканского губернатора, обвиняющегося в мошенничестве, которому диагностировали рак печени? |
No clemency for a former Republican governor indicted for fraud and diagnosed with cancer? |
но революция никогда не состоится, если женщин будут призывать к борьбе на стороне пролетариата, которому нет до них никакого дела. |
..but revolution will never take place if women will be summoned to fight for a proletariat that hasn't thought of their needs. |
Ну, тогда, само собой разумеется, нам нечего скрывать, так что... ну, мы надеемся на две недели, или максимум месяц. |
So, well, it goes without saying, we've nothing to hide so... well, we're hoping a fortnight, or a month tops. |
Предупреждаю вас, госпожа министр, если вы будете продолжать скрывать.... |
I warn you, Mrs Minister, if you keep on hiding.... |
Они видят в нем сына Бога, которому можно поклоняться, или которого можно принести в жетрву. |
They think of him as the son of God, something to be worshiped. Or sacrificed. |
Должно быть они приложили немало усилий, чтобы скрывать тебя. |
Must have taken a lot of work for them to keep you under wraps. |
I can't keep him in the dark about something this big. |
|
Or should I hide the truth and bring him to terms with life? |
|
Я не должна позволять себя снимать человеку, которому я не доверяю. |
I wouldn't have let a man operate I had no faith in. |
I mean, who would want to hide that face? |
|
Он писатель, которому выпал отличный шанс прославиться, и для этого он использовал меня. |
He's a writer who found a great opportunity to make a name for himself and he used me. |
Я вчера сказала, что мне совершенно все равно, когда я получу и даже получу ли развод, - сказала она покраснев. - Не было никакой надобности скрывать от меня. |
I said yesterday that it's absolutely nothing to me when I get, or whether I never get, a divorce, she said, flushing crimson. There was not the slightest necessity to hide it from me. |
Вместо решительного объяснения, к которому он с таким трудом себя подготовил, все вернулось на круги своя. |
Instead of that critical outpouring for which he had prepared himself with effort, here was the old round to be gone through again. |
И Фонтейны и Тарлтоны, чьи плантации лежали в стороне от пути, по которому шли войска, щедро делились своими небольшими запасами продуктов. |
And the Fontaines and Tarletons, whose plantations had not been in the path of the army, were most generous in sharing what little they had. |
Суффиксы обычно присоединяются к базовой единице БД, чтобы указать базовое значение, по которому вычисляется отношение. |
Suffixes are commonly attached to the basic dB unit in order to indicate the reference value by which the ratio is calculated. |
Согласно Таскири, достоинство-это состояние, к которому все люди имеют равный потенциал, но которое может быть реализовано только путем жизни, приятной для глаз Бога. |
According to Taskhiri, dignity is a state to which all humans have equal potential, but which can only be actualized by living a life pleasing to the eyes of God. |
Одной из главных проблем России была мотивация ее весьма разнообразного населения, которому часто не хватало лояльности к царю. |
One of Russia's greatest challenges was motivating its highly diverse population that often lacked loyalty to the tsar. |
Это делается через Евангелие, согласно которому все люди оправдываются только Божьей благодатью. |
This is done through the gospel, according to which all humans are justified by God's grace alone. |
Она говорит, что заключила соглашение, по которому ее муж должен был бросить курить в обмен на ее поддержку его решения баллотироваться. |
She says that she negotiated an agreement in which her husband was to quit smoking in exchange for her support of his decision to run. |
Историк Фредерик Джексон Тернер в 1893 году выдвинул тезис о фронтире, согласно которому американская демократия и Американская Мечта были сформированы американским фронтиром. |
Historian Frederick Jackson Turner in 1893 advanced the Frontier Thesis, under which American democracy and the American Dream were formed by the American frontier. |
Кроме того, каждому участнику было предложено открыть новый банковский счет, к которому русские могли бы иметь доступ, и прибыть без денег или кредитных карт в день старта. |
Each contestant was also told to set up a new bank account to which Russian could have access and to arrive without money or credit cards on the launch day. |
Метод варьировался в зависимости от географического положения, доступных материалов и рельефа местности, но план или идеал, к которому стремился инженер, всегда был одним и тем же. |
The method varied according to geographic locality, materials available and terrain, but the plan, or ideal at which the engineer aimed was always the same. |
Мозг не имеет кода для работы с разделением жесткого диска и избегает заражения жестких дисков, проверяя наиболее значимый бит номера диска BIOS, к которому осуществляется доступ. |
Brain lacks code for dealing with hard disk partitioning, and avoids infecting hard disks by checking the most significant bit of the BIOS drive number being accessed. |
Кроме того, океан предстает как представитель архаичного мира, которому Геракл постоянно угрожал и над которым одерживал верх. |
Besides, Oceanus appears as a representative of the archaic world that Heracles constantly threatened and bested. |
При нем его возглавляет секретарь по сношениям с государствами, которому помогает штат, включающий заместителя министра по сношениям с государствами. |
Under him, it is headed by the Secretary for Relations with States, who is aided by a staff that includes the Undersecretary for Relations with States. |
Операция шунтирования, обычно выполняемая нейрохирургами, включает в себя создание канала, по которому ликвор может быть выведен в другую полость тела. |
Shunt surgery, usually performed by neurosurgeons, involves the creation of a conduit by which CSF can be drained into another body cavity. |
Управляющие полностью игнорировали закон, по которому они были уполномочены действовать. |
The managers have entirely disregarded the law by which they were authorized to act. |
Как и при прямом движении ног, путь, по которому движется ротвейлер, также должен быть прямым. |
As with the straight movement of the legs, the path the Rottweiler moves in should also be straight. |
Сегодня они означают офицера Генерального штаба, к которому все британские офицеры назначаются по достижении звания полковника. |
Today, they signify an officer of the General Staff, to which all British officers are appointed on reaching the rank of Colonel. |
Может скрывать свою форму, и казаться призраком или духом, и приносить несчастье людям. |
Can conceal its form, and seem to be a ghost or spirit, and make misfortune for men. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «человек, которому нечего скрывать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «человек, которому нечего скрывать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: человек,, которому, нечего, скрывать . Также, к фразе «человек, которому нечего скрывать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.