Чрезмерное наказание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чрезмерно затягивать - lengthen out
чрезмерное употребление алкоголя - excessive drinking
чрезмерная пыль - excessive dust
чрезмерная эмиссия облигаций - overissue of debenture stock
чрезмерное отведение конечности - superabduction of extremity
чрезмерно упрощена - overly simplified
чрезмерный контроль - excessive monitoring
чрезмерная эксплуатация запасов подземных вод - groundwater overdraft
чрезмерное повреждение - raised lesion
не должно быть чрезмерным - should not be excessive
Синонимы к чрезмерное: чрезмерный, расточительный, сильный, непомерный, излишний, неумеренный, невоздержанный, безмерный, экзальтированный, лишний
имя существительное: punishment, penalty, chastisement, castigation, judgment, judgement, discipline, correction, penance, plague
не смягченное наказание - unremitted punishment
адекватное наказание - adequate punishment
был наказан за - was punished for
деньги наказание - money punishment
должен быть наказан - is to be punished
уголовно наказаны - criminally punished
наказание, не связанное с лишением свободы - non-custodial sentence
предусматривают наказание - provide for the punishment
прекратить все телесные наказания - end all corporal punishment
сроки наказания - punishment terms
Синонимы к наказание: карающее правосудие, наказание, возмездие, наказание наказание, месть, справедливость, покаяние, приговор, санкция, дисциплина
Антонимы к наказание: процент, премия, награда, компенсация, вознаграждение, поощрение, безнаказанность, приз
Значение наказание: Мера воздействия против совершившего преступление, проступок.
надлежит отменить законодательство, предусматривающее телесные наказания, в том числе чрезмерные, назначаемые за преступление или в качестве дисциплинарного взыскания. |
Legislation providing for corporal punishment, including excessive chastisement ordered as a punishment for a crime or disciplinary punishment, should be abolished. |
То же самое и с норвежскими тюрьмами: идея отсутствия жестокого и чрезмерного наказания была наша. |
The same thing with the Norwegian prison warden, that the idea of no cruel or unusual punishment was ours. |
Не требуется ни чрезмерного залога, ни чрезмерных штрафов, ни жестоких и необычных наказаний. |
Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted. |
Не требуется ни чрезмерного залога, ни чрезмерных штрафов, ни жестоких и необычных наказаний. |
Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted. |
Нам пока еще очень далеко до переломного момента, когда угаснет наша общенациональная любовь к чрезмерному наказанию». |
We still have a very long way to go to reach the tipping point that will significantly change our national affection for over-punishment.” |
В теории наказания и философии наказания бережливость относится именно к заботе о распределении наказания, чтобы избежать чрезмерного наказания. |
In penal theory and the philosophy of punishment, parsimony refers specifically to taking care in the distribution of punishment in order to avoid excessive punishment. |
Жестокое обращение с детьми часто может быть результатом попыток родителей дисциплинировать ребенка посредством чрезмерных телесных наказаний. |
Abusive acts toward children can often result from parents' attempts at child discipline through excessive corporal punishment. |
Одним из наиболее распространенных преступлений, требующих чрезмерного наказания, является дезертирство. |
One of the more common offences that required excessive punishment was desertion. |
Пока Вашингтон отвечает на это весьма сдержанно и осторожно, дабы не создавать видимость чрезмерной реакции. |
For now, Washington is responding with caution to avoid the appearance of overreacting. |
Индустрия игнорирует факт чрезмерной запутанности и сложности смерти, и что в распаде есть красота, красота естественного возвращения в землю, из которой мы все пришли. |
It ignores the fact that death can be an emotionally messy and complex affair, and that there is beauty in decay - beauty in the natural return to the earth from whence we came. |
Мисс Кинг будет отбывать наказание в исправительном заведении Алдерсона. |
Miss King will be serving her time at the Alderson correctional facility. |
Соответственно в этих случаях юридическая практика Государственного совета также представляется чрезмерно ограничительной. |
Accordingly, in these cases, too, the jurisprudence of the Council of State appears too strict. |
Согласно статье 322 УК наказанию подлежат незаконные приобретение, хранение, использование, сбыт либо разрушение радиоактивных материалов. |
In accordance with article 322, the illegal acquisition, storage, use, sale or destruction of radioactive materials is a punishable offence. |
Эти нарушения включали изъятие паспортов и/или личного имущества, а также угрозы, физические издевательства и телесные наказания. |
These abuses included confiscation of passports and/or personal belongings, threats, physical abuse and corporal punishment. |
Трибунал передал трех осужденных государствам-членам - двоих Финляндии и одного Германии - для отбытия в этих странах срока их наказания. |
The Tribunal transferred three convicted persons to Member States to serve their sentences: two to Finland and one to Germany. |
В целом в отношении задержанных запрещается прибегать к чрезмерно грубому или унижающему достоинство обращению. |
In regard to detainees in general, the use of undue roughness or humiliating behaviour is prohibited. |
Оно не принимает во внимание финансовый цикл и, следовательно, приводит к чрезмерно экспансионистской и асимметричной денежно-кредитной политике. |
It does not take into account the financial cycle, and thus produces excessively expansionary and asymmetric monetary policy. |
Принятие чрезмерной дозы барбитурата может вызвать смертельное отравление. |
Barbiturate overdose may result in poisoning death. |
Прошедший на днях франко-немецко-российский саммит не оправдал ни мрачных опасений, ни чрезмерных надежд, которые появились накануне встречи в Довиле. |
The recent France-Germany-Russia summit did not live up to either the dark fears or the exaggerated hopes expressed on the eve of the meeting in Deauville. |
Политика НБК является упреждающей: стерилизовать чрезмерную ликвидность и получить контроль над денежной массой в целях предотвращения инфляции или перегрева. |
Instead, the PBC’s policy is preemptive: sterilize over-liquidity and get the money supply under control in order to prevent inflation or over-heating. |
Они хорошие бойцы, но Сэм чрезмерно использовала их. |
They've been good soldiers for us, but Sam overused them. |
Excessive flattery is part of his mindset. |
|
Extinguish excess more than fire. |
|
Поскольку ты не стал принимать свое наказание, ты теперь будешь наблюдать пока я дарю свой взгляд... другому человеку. |
Since you won't accept your punishment, you will now watch whilst I give eye contact to... Another man. |
Когда мир страждет от чрезмерного бремени, мрак испускает таинственные стенания, и бездна им внемлет. |
When the earth is suffering from too heavy a burden, there are mysterious groanings of the shades, to which the abyss lends an ear. |
So you're serving time for drowning Tre Lawson? |
|
В качестве наказания? |
Like a punishment? |
Однако чрезмерное количество питательных веществ, особенно фосфора и азота, наносит ущерб водным экосистемам. |
However, excessive amounts of nutrients, particularly phosphorus and nitrogen, are detrimental to aquatic ecosystems. |
Чтобы избежать агрессии и чрезмерной защищенности в зрелом возрасте, непрерывная социализация как можно раньше может позволить собаке приспособиться. |
To avoid aggression and over-protectiveness as an adult, continuous socialization as early as possible could allow the dog to adjust. |
Фрейд утверждал, что индивид может застрять на любой из этих стадий, если происходит чрезмерное или недостаточное потворство своим желаниям. |
Freud argued that an individual could become stuck in any of these stages if overindulgence or underindulgence occurs. |
Основная проблема флюороза зубов - это дети в возрасте до 12 месяцев, употребляющие чрезмерное количество фтора через зубную пасту. |
A major concern of dental fluorosis is for children under 12 months ingesting excessive fluoride through toothpaste. |
Moreover, the length of the History section is excessive. |
|
Симпозиум был спонсирован почтовой службой США, которая видела так много вспышек, что в некоторых кругах чрезмерный стресс известен как отправление почты. |
The symposium was sponsored by the U.S. Postal Service, which has seen so many outbursts that in some circles excessive stress is known as 'going postal. |
Когда Фостер приезжает в Синг-Синг отбывать наказание, Ирэн уже там и говорит, что будет ждать его, когда он выйдет. |
As Foster arrives at Sing Sing to serve his sentence, Irene is there and says she will be waiting for him when he comes out. |
Подкрепление и наказание вездесущи в человеческих социальных взаимодействиях, и было предложено и реализовано великое множество применений оперантных принципов. |
Reinforcement and punishment are ubiquitous in human social interactions, and a great many applications of operant principles have been suggested and implemented. |
Два кратких, хотя для меня это, пожалуй, следует считать чрезмерно многословным, пункта; во-первых, кажется, что эта дискуссия постепенно увязает. |
Two brief, although for me that should perhaps be read as overly verbose, points; first, it appears that this debate is gradually becoming bogged down. |
Меньшее физическое расстояние между участниками увеличивает чрезмерную представленность. |
Smaller physical distance between participants increases the overrepresentation. |
Мартиал описывает женщин, действующих сексуально активно с другими женщинами, как имеющих чрезмерные сексуальные аппетиты и выполняющих проникающий секс как с женщинами, так и с мальчиками. |
Martial describes women acting sexually actively with other women as having outsized sexual appetites and performing penetrative sex on both women and boys. |
Большинство актов физического насилия в отношении детей совершаются с целью наказания. |
Most acts of physical violence against children are undertaken with the intent to punish. |
Igwe подозревает, что это может быть связано с чрезмерной охотой на крокодилов в местах, где проводились испытания. |
Igwe suspects that this may be due to over-hunting of crocodiles in the locations where the tests were performed. |
7000 рублей, заработанные им от преступления и наказания, не покрыли их долгов, вынудив Анну продать свои ценности. |
The 7,000 rubles he had earned from Crime and Punishment did not cover their debts, forcing Anna to sell her valuables. |
Заключенные помещаются в тюрьму не в качестве наказания за свои преступления, а в соответствии с их предыдущей историей, когда они были заключены в тюрьму или основаны на надежных доказательствах надвигающегося разрушения. |
Prisoners are placed not as a punishment of their crimes but by their previous history when incarcerated or based on reliable evidence of an impending disruption. |
Например, в Южной Африке принят закон об основных условиях занятости 1997 года, который запрещает принудительный труд, но предусматривает наказание до 3 лет тюрьмы. |
For example, South Africa passed the Basic Conditions of Employment Act of 1997 which prohibits forced labor but the punishment is up to 3 years of jail. |
В настоящее время он встречается редко, вероятно, в значительной степени из-за такой чрезмерной эксплуатации в сочетании с более общей потерей лесных земель в тот же период. |
It is now rare, probably in large part due to such overexploitation combined with more general loss of forest lands in the same period. |
Шлепанье ребенка, если он разбивает окно, является положительным наказанием. |
Spanking a child if he breaks a window is positive punishment. |
Он находится под угрозой развития и чрезмерного выпаса скота. |
It is threatened by development and overgrazing. |
Есть, однако, простые способы исправить чрезмерную потерю воды. |
There are, however, easy methods to rectify excessive water loss. |
Еще более к сожалению, многие страницы все еще находятся на грани упоминания о чрезмерном использовании. |
As part of its investment, United will work with Fulcrum to develop up to five alternative fuel refineries near its U.S. hubs. |
Обогащение питательных веществ в продуктах питания может привести к чрезмерному количеству питательных веществ для некоторых людей, с последующими побочными эффектами. |
Fortification of nutrients in foods may deliver excessive amounts of nutrients to some individuals, with consequent side effects. |
Правительство Бенгалии и его вице-губернатор сэр Ричард Темпл подверглись критике за чрезмерные расходы на благотворительность. |
The Government of Bengal and its Lieutenant-Governor, Sir Richard Temple, were criticised for excessive expenditure on charitable relief. |
Я думаю также, что такой список, используемый сам по себе без объяснения причин, является примером того, что компьютеры чрезмерно влияют на творческий процесс. |
I think also, that such a list used by itself without explanation is an example of computers unduly influencing the creative process. |
Это одна из причин, по которой не рекомендуется чрезмерное потребление какого-либо одного микроэлемента. |
This is one reason why extreme intakes of any one single micronutrient are not advised. |
/ В дежавю человек чувствует чрезмерную фамильярность к событию или человеку. |
|In Déjà vu, a person feels undue familiarity to an event or a person. |
Рентона часто раздражает чрезмерно патриотическое отношение Юкатана, хотя он и не держит на него зла. |
Odewale confesses that his life spiraled out of control when he killed a man. |
Унитарии также чрезмерно представлены, что отражает важность этих колониальных церквей. |
Unitarians are also overrepresented, reflecting the importance of those colonial churches. |
Англо-американцы были бы обречены на чрезмерное напряжение. |
It would have been the Anglo-American doom to overextend themselves. |
Хотя считается, что СДВГ является чрезмерно диагностированным, он очень коморбиден для других расстройств, таких как депрессия и обсессивно-компульсивное расстройство. |
Though believed to be over diagnosed, ADHD is highly comorbid for other disorders such as depression and obsessive compulsive disorder. |
Такая же угроза сообщается и в Нигерии, где животное находится на грани вымирания из-за чрезмерной эксплуатации. |
The same threat is reported in Nigeria, where the animal is on the verge of extinction due to overexploitation. |
Наш веселый старый Святой Николай до некоторой степени отражает нашу культуру, ибо он причудлив, буйен, щедр, чрезмерно весел и весьма коммерциален. |
Our jolly old Saint Nicholas reflects our culture to a T, for he is fanciful, exuberant, bountiful, over-weight, and highly commercial. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чрезмерное наказание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чрезмерное наказание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чрезмерное, наказание . Также, к фразе «чрезмерное наказание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.