Шведское - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В 1994 году она вела шведское телешоу Kafé Luleå, а в 1998 году сыграла гостевую роль в шведской мыльной опере Vita lögner. |
She hosted the Swedish TV show Kafé Luleå in 1994 and played a guest role in the Swedish soap opera Vita lögner in 1998. |
Шведское правительство внесло поправку, которая гласит, что директива также применяется к сделкам, основанным на кронах. |
The Swedish government has made an amendment which states that the directive also applies to krona-based transactions. |
С 1980 года Ди Тиро жил в Стокгольме, Швеция, и имел шведское гражданство. |
From 1980, di Tiro lived in Stockholm, Sweden and had Swedish citizenship. |
Рядом с городом находилась крепость Веприк, которая была занята русским гарнизоном в 1500 человек и блокировала шведское наступление. |
Near the town was the fortress of Veprik, which was occupied by a Russian garrison of 1,500 men and blocked the Swedish advance. |
Сванте-это шведское имя для мужчин. |
Svante is a Swedish first name for males. |
Мальмстрем, профессор шведской Королевской Академии художеств, был одним из шведских художников, стремившихся создать национальное шведское искусство. |
Malmström, who was a professor at the Royal Swedish Academy of Arts, was one of the Swedish artists who aspired to create a national Swedish art. |
Ее письменный стол - шведское бюро с откатывающейся крышкой - стоял у одного из высоких, во всю стену, окон, если повернуть голову, видна лужайка перед домом. |
The roll-top desk stood alongside one of the big windows, so that by simply turning her head she could look out across the lawns. |
Шведское правительство выпустило новое предупреждение в воскресенье, 10 июня 2012 года, из-за одного туриста, который умер от отравления метанолом. |
The Swedish government issued a new warning on Sunday, 10 June 2012 because of one tourist who died from methanol poisoning. |
Его шведское Величество Густав IV Адольф пожаловал капитану Мартину неумолимому рыцарский Большой крест ордена Меча. |
His Swedish Majesty Gustaf IV Adolf conferred upon Captain Martin of Implacable the Knight Grand Cross of the Order of the Sword. |
В 1924 году он основал шведское общество композиторов, а с 1931 по 1936 год работал над продвижением произведений Королевской шведской оперы. |
He founded the Swedish Society of Composers in 1924, and he was employed to promote the works of the Royal Swedish Opera from 1931 to 1936. |
В 1999 году шведское правительство декриминализовало продажу секса, но сделало преступлением сутенерство или покупку секса. |
In 1999, the Swedish government decriminalized the sale of sex, but made it an offense to pimp or to buy sex. |
В 1688 году Флорин перевел на финский язык шведское церковное право 1686 года. |
In 1688, Florinus translated the Swedish Church Law 1686 into Finnish. |
В начале 20-го века в Миннесоте было самое высокое этническое шведское население в мире после Стокгольма. |
At the beginning of the 20th century, Minnesota had the highest ethnic Swedish population in the world after the city of Stockholm. |
Шведское правительство приняло решение о покупке 60 Gripen Es 17 января 2013 года. |
The Swedish government decided to purchase 60 Gripen Es on 17 January 2013. |
До сих пор никто не был заключен в тюрьму, сообщает шведское общественное радио. |
To date, nobody has been imprisoned, according to Swedish Public Radio. |
Примечательно, что Норвегия больше не рассматривалась как шведское завоевание, а скорее как равноправная сторона в личном союзе двух независимых государств. |
Notably, Norway was no longer to be treated as a Swedish conquest but rather as an equal party in a personal union of two independent states. |
Шведское исследование показало, что в возрасте 76 лет 46% испытуемых использовали вспомогательные устройства. |
A Swedish study found that at age 76, 46% of the subjects used assistive devices. |
Шведское предложение содержит по меньшей мере один, если не все, элемент предложения Австрии и Германии. |
The Swedish proposal did at least contain one element, if not all elements, of the Austrian and German proposal. |
Шведское правительство считало, что оно не в состоянии открыто противостоять Германии, и поэтому пошло на некоторые уступки. |
The Swedish government felt that it was in no position to openly contest Germany, and therefore made some concessions. |
В то время как датское левое крыло бежало, правое крыло оттесняло шведов назад, пока шведское левое крыло не рассеялось. |
While the Danish left wing fled, the right wing pushed the Swedes back until the Swedish left wing scattered. |
Шведское консульство в Лондоне предоставило ему работу и вид на жительство. |
The Swedish Consulate in London has given him work and residence permits. |
Шведское название-libbsticka, норвежское løpstikke. |
The name in Swedish is libbsticka, Norwegian løpstikke. |
Причиной появления диких костюмов стало шведское налоговое законодательство. |
The reason for the wild costumes was Swedish tax law. |
Шведское общество сильно изменилось с 2000-2017 годов из-за попыток заменить все наличные деньги цифровыми методами оплаты. |
Swedish society changed profoundly from 2000-2017 due to attempts to replace all cash with digital payment methods. |
Важность рыбы определяла шведское население и характер торговли еще в далекой истории. |
The importance of fish has governed Swedish population and trade patterns far back in history. |
Обладание этим регионом оставалось вопросом конфликта в европейской политике, и шведское правление было периодом, отмеченным разрушительными военными действиями. |
Possession of this region remained an issue of conflict in European politics and Swedish rule was a period marked by the ravages of warfare. |
Шведское правительство рекомендовало своим гражданам не выезжать в Йемен до дальнейшего уведомления. |
The Swedish government recommended that its citizens not travel to Yemen until further notice. |
25 августа 2012 года шведское правительство объявило, что к 2023 году ожидается закупка и ввод в эксплуатацию 40-60 Грипенов JAS 39E/F. |
On 25 August 2012, the Swedish government announced that 40–60 JAS 39E/F Gripens were expected to be procured and in service by 2023. |
Шведское законодательство стало основой для разработки нормативных актов по этому законодательству. |
The Sweden legislation became the basis for the development of the regulations for the legislation. |
8 июня 2011 года шведское правительство объявило о соглашении о продлении срока дислокации пяти Грипенов. |
On 8 June 2011, the Swedish government announced an agreement to extend the deployment for five of the Gripens. |
He also received an honorary Swedish knighthood. |
|
Шведские демократы поддерживают Израиль и выступают за признание Иерусалима столицей Израиля, перенеся туда шведское посольство. |
The Sweden Democrats are supportive of Israel and favors recognizing Jerusalem as Israel's capital by moving the Swedish embassy there. |
Первое шведское издание было опубликовано в 1914 году, после смерти Стриндберга, под названием En dåres försvarstal. |
The first Swedish edition was published in 1914, after Strindberg's death, as En dåres försvarstal. |
Одна из участниц группы «Созидательницы мира» - уроженка Сомали - открыла школу для иммигрантов и лиц, ищущих убежище, в целях их обучения и введения в шведское общество. |
A Creators of Peace team member, originally from Somalia, started a school for training and introduction into Swedish society for immigrants and asylum-seekers. |
Сегодня в деревне проживает всего около 108 человек, которые разделяют шведское культурное наследие. |
Today, the village has only around 108 people who share a Swedish cultural heritage. |
В ноябре 2005 года шведское правительство приняло Временный закон об иностранцах, касающийся семей с детьми, долгое время проживающих в Швеции. |
In November 2005, the Swedish government adopted Temporary Aliens Act for families with children who lived in Sweden for long time. |
Шведское правительство удовлетворило эту просьбу в октябре 2004 года, и 21 марта 2005 года оба военно-морских флота подписали меморандум о взаимопонимании. |
The Swedish government granted this request in October 2004, with both navies signing a memorandum of understanding on 21 March 2005. |
Шведское правительство решило не участвовать в бельгийском конкурсе. |
The Swedish government decided not to enter the Belgian contest. |
Шведское правительство считало, что Бернадотт был убит израильскими правительственными агентами. |
The Swedish government believed that Bernadotte had been assassinated by Israeli government agents. |
Это были серийные процессы, сырьем для которых было прутковое железо, особенно шведское рудное железо. |
These were batch-based processes whose raw material was bar iron, particularly Swedish oregrounds iron. |
Шведское правительство хотело, чтобы страна присоединилась к евро, потому что оно боялось последствий неприсоединения. |
Sweden's government wanted the country to join, because it was afraid of the consequences of staying outside. |
Шведское правительство поддерживает предложение о том, чтобы средства, сэкономленные в результате повышения эффективности, использовались на цели развития. |
The Swedish Government supports the proposal that efficiency savings should be used for development. |
Шведское правительство готово выдать ФРГ захваченных террористов |
The Swedish government delivered the captured terrorists to Germany. |
Когда шведское Управление гражданской авиации начало расследование этой аварии, оно вновь сосредоточилось на процедурах технического обслуживания SAS. |
As the Swedish Civil Aviation Administration began an investigation of the accident, it brought renewed focus on SAS maintenance procedures. |
Кроу также имеет английское, немецкое, ирландское, итальянское, норвежское, Шотландское, шведское и валлийское происхождение. |
Crowe also has English, German, Irish, Italian, Norwegian, Scottish, Swedish and Welsh ancestry. |
Современное шведское право не делает различий по признаку дворянства. |
Modern Swedish law makes no distinctions on the basis of nobility. |
Запрос был направлен в шведское правительственное бюро геодезии и потребовал, чтобы ведомство дало разрешение на изменение названия на Фьюкебю. |
The request was sent to the Swedish government surveyors' office, and requested that the office grant permission for the name to be changed back to Fjukeby. |
- шведское телевидение - swedish television
- шведское министерство иностранных дел - the swedish ministry of foreign affairs
- Шведское агентство международного сотрудничества в целях развития - swedish international development cooperation agency
- шведское повар - the swedish chef
- Шведское агентство международного развития - swedish international development agency
- шведское национальное агентство по образованию - the swedish national agency for education
- Шведское транспортное агентство - swedish transport agency
- Шведское исследование - swedish study
- Шведское гражданство - swedish nationality
- Шведское уголовное право - swedish criminal law