Это заставляет вас думать, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
довели это до - have had it up to here with
сделать это условие - make it a condition
все это время - all along
и это хорошо - and this is good
меня это задолбало - me it zadolbalo
это забавно - it's funny
чей это голос - whose voice is this
терпеть это не могу - I can't stand it
гляньте на это - look at this
какое это имеет отношение - what does this have to do with
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
заставлять строго соблюдать дисциплину - enforce strict discipline
заставлять пошатнуться - send reeling
заставлять замолчать взглядом - frown down
заставлены чувствовать себя виноватым - made to feel guilty
заставляет его поверить, что - makes him believe that
заставляет меня беспокоит - makes me worried
заставляет меня задаться вопросом, если - makes me wonder if
заставляет меня чувствовать, что - make me feel that
заставляют нас убеждены, что - make us convinced that
почему ты всегда заставляешь меня - why do you always make me
Синонимы к заставляет: соблазняет, забивает, уговаривает, искушает
есть ли у вас - do you have
ли у вас - Do you have
вас что - what about you
вас это не касается - it doesn't concern you
благодарю вас всех - thank you all
Благодарю вас за - thank you for making
будет держать вас в курсе - will keep you posted
вас хорошо - well of you
ваши глаза не обманывают вас - your eyes do not deceive you
быть трудно для вас - be hard for you
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
думать только - think only
автоматически думать - automatically think
думать дважды - thinking twice
думать ни о чем другом - think of nothing else
думать ни о чем, но - think of anything but
думать о двух - think of two
думать о делать что-то - think about doing something
есть думать - have a think
не мог не думать - couldn't help thinking
перестал думать о тебе - stopped thinking about you
Синонимы к думать: беспокоиться, быть на уме, быть того же мнения, быть согласну, быть не далеким от мысли, варить, вдумываться, вздумалось, вникать, вознамериваться
Значение думать: Направлять мысли на кого-что-н., размышлять.
До сих пор заставляю людей думать, что я психотерапевт, повесив табличку Поверенный в суде на дверь. |
Still making people think I'm a therapist by putting Attorney at Law on my door. |
Это заставляет меня сконцентрироваться на настоящем и не позволять думать в стиле что если. |
That just gets me all the more focused on the present moment and not allow myself to think about the what-ifs of the future. |
Есть вопросы, о которых говорят публично, и вопросы, заставляющие думать молча. |
There are issues that get talked about in public and ones that exercise minds in private. |
It causes people to stop thinking as a whole. |
|
Тот факт, что регулятор играл здесь важную роль, заставляет меня, ... то есть, я склонен думать... |
The very fact that it was a spring with play in it, would make me be inclined to think... |
Что заставляет вас думать, что он тучный? |
What on earth makes you think he'd be obese? |
Все эти годы она заставляла нас думать, что отец был сущим дьяволом, а она сама святой. |
All these years, she made it seem like dad was the devil and she was a saint. |
Если вы заставляете нас думать, что мы не контролируем ситуацию, мы не сможем признаться вам в любви. |
And if you don't ever let us feel like we're in control and necessary, we're just not about to profess our love to you. |
Значит... Это не только последний тест на лейкоциты заставляет вас думать, что... |
So it's not just the latest white count that's leading you to feel this... |
Она заставляет нас думать, что спасёт нас и выставляет нас неспособными позаботиться о себе. |
She fools us into thinking she'll save us and renders us incapable of saving ourselves. |
Бросаетесь жаргонными словечками, пытаетесь смутить меня, заставляете думать, что я без вас не справлюсь. |
You throw around a lot of jargon, try to confuse me, make me think I can't live without your wisdom. |
Их тяжесть заставляет меня думать, что жертву избили каким-то тупым предметом. |
The severity makes me think the victim was beaten with some kind of blunt weapon. |
It makes us believe that we only have one choice. |
|
Такие истории заставляют людей думать о вас, как о президентском материале высшего класса. |
That kind of story makes people think of you as Grade-A presidential material. |
Что заставляет тебя думать, что лет через 10, ты не съедешь с катушек как Шоу? |
Oh, what makes you think that after a decade, you won't go off your trolley like Shaw? |
И оказалось, что отказ от должности, ради которой ты всю жизнь работал, вероятно, заставляет людей думать, что ты бунтарь и индивидуалист. |
And it turns out that saying no to a job you've worked your whole life for... apparently, it gives people the impression you're a bit of a Maverick. |
Я подверг вас химическому воздействию, которое заставляет вас думать, что я один из вас. |
I exposed you to a chemical that made you think I was one of you. |
So, what makes you so certain they're connected to the cartel? |
|
Вы заставляете их думать, что идете им навстречу, хотя на самом деле то, что вы делаете сходится только на 10-15% с их ожиданиями. |
With women, you make 'em think you're meeting them halfway, when really what you're doing is you're meeting them about 10% to 15% of the way. |
Ты можешь думать, что пребывание Никитой и шпионаж для тренера заставят его всунуть тебя в команду, но всё, что ты делаешь, Джордан- это заставляешь ненавидеть тебя. |
You may think being all La Femme Nikita and spying on us is gonna make the coach put you on the team, but all you're really doing, Jordan, is making us hate you. |
Не заставляйте меня думать, что вы все еще сердитесь. |
Do not let me think that you have not forgiven me. |
Мистер Хейл решил, что не будет волноваться из-за подобной бессмысленной идеи, поэтому он лежал без сна, заставляя себя не думать об этом. |
But Mr. Hale resolved that he would not be disturbed by any such nonsensical idea; so he lay awake, determining not to think about it. |
Я помню это чувство, как только я заставляла себя думать о будущем, всё рушилось. |
I recall a feeling of being overtaken, as though, if I forced myself, to think about the future, I would implode. |
Don't make me have any second thoughts, huh? |
|
Я также вычеркнул ряд избирателей, чьи истории редактирования сомнительны, что заставляет меня думать, что они являются сокпуппетами. |
I've also struck out a number of voters whose edit histories are questionable, leading me to believe they are sockpuppets. |
Персонал, в их привычном оборонительном состоянии, как правило, заставляет этих несчастных сотрудников думать, что существует возможность выбора, когда дело доходит до назначений, но это не так. |
Human Resources, in their habitual defensive crouch, tends to lead these unhappy officers to believe there is wiggle room when it comes to their postings, but there is not. |
Она заставляет нас думать, что спасёт нас и выставляет нас неспособными позаботиться о себе. |
She fools us into thinking she'll save us and renders us incapable of saving ourselves. |
A fruit tree bears fruits, a book makes you think. |
|
Что заставляет тебя думать, что я не могу понять твою радость? |
What takes it thinking that I do not understand his pride? |
Он заставляет меня думать о ужасных, бесчувственных матерях, которые втянули своих детей в это. |
It makes me think of the horrible, frigid stage mothers who forced the babies into it. |
Это заставляет меня думать, что вы может быть правы в том, что это вопрос биологии, но кто-то направляет биологию. |
Which makes me think that while you're right about this being biology, someone is directing the biology. |
Но в их составе 95% свинца и 5% цинка. Что заставляет думать о том, что они сделаны вручную. |
But they're 95 % lead and peculiarly 5% zinc, leading me to believe these bullets were not factory made, but were home made. |
Однако отсутствие Брайса в жизни Корри заставляет ее думать, что он мертв. |
However, Bryce's absence in Corry's life confuses her into thinking that he is dead. |
Но катастрофы и экономические кризисы могут иметь и положительную сторону, если они стимулируют фундаментальные нововведения, заставляя нас думать о том, как следует управлять рисками в будущем. |
But disasters and economic crises can have a silver lining if they spur fundamental innovation by forcing us to think about how to manage risks in the future. |
Кроме того, гостевая комната была закрыта последние несколько раз, как я заходил, что заставляет меня думать, что твоя новая работа находится именно там. |
Also, the guest bedroom's been locked the last few times I've been here, which leads me to believe that is where the new work resides. |
Тот факт, что это двусторонняя связь, заставляет меня думать, что Зи скорее вандал, чем педант. |
The fact that this is two-way makes me think zie's a vandal rather than a pedant. |
И что заставляет тебя думать , что Владетель будет милостив ? |
And what makes you think the Keeper will be merciful? |
Протокол шифрования заставляет компьютер думать, что все эти люди - одна персона, поэтому мы просто видим все эти значки, всплывающие поневоле. |
The encryption makes the computer think that they're all the same person, so we just see these icons pop up willy-nilly. |
То, как ты ходил вокруг да около заставляет меня думать, что ты потерял надежду. |
The way you tiptoe around it makes me think you've given up hope. |
для меня мексиканско-американская война заставляет думать, что была какая-то война между американцами мексиканского происхождения и какой-то другой фракцией. |
to me Mexican American War makes it appear that there was some war between Americans of Mexican decent and some other faction. |
Что заставляет думать, мисс Зейн, что вы не оценили всю важность порученного вам задания. |
Which suggests to me, Ms. Zane, that you failed to grasp the importance of the task that I assigned. |
Что заставляет тебя думать, что поколение Китнисс Эвердин заинтересуется плиссированными юбками Блэр Уолдорф? |
And what makes you think the Katniss Everdeen generation is going to care about Blair Waldorf's pleated skirts? |
Глубокое увлечение Эмиасом Крейлом, поглотившее ее целиком, заставляло думать, что и он питает к ней такие же чувства. |
Because she herself had a deep and overmastering passion for Amyas Crale she assumed that he had the same for her. She assumed without any question that their passion was for life. |
Я просто не хочу, чтобы ты упрекал меня или заставлял меня думать, что это моя вина. |
But I just don't want you to blame me, or make me feel like it's my fault. |
Помню, меня остановил на улице пожилой бородатый мужчина и сказал: Я люто ненавижу тебя за то, что твой пример заставляет наших дочерей думать, что они могут делать всё что захотят. |
I remember one older bearded guy stopped me in the street one time, and he said, The reason I hate you so much is because you make our daughters think they can do whatever they want. |
Избранное общество в Индии заставляет меня думать о проказе. |
Closed circles in India make me think of leprosy. |
Что же вас заставляет думать, будто я тщусь стать опасным, миссис Гиллспай? |
Whatever made you think that I aspired to be dangerous, Mrs. Gillespie? |
Ваше высокомерие и самомнение, эгоистичное пренебрежение к мнению других заставляет меня думать, что будь Вы последним мужчиной в мире, я отказала бы Вам. |
Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realise you were the last man in the world I could ever marry. |
They reflect the problems of the society and make us think. |
|
Что заставляет вас думать, что вы защищены от такой же судьбы? |
What makes you so sure that you are immune from the same fate? |
Не заставляйте меня удалять вас, мэм. |
Don't make me have to remove you, ma'am. |
Мне нравится думать, что мы живём в просвещённую эпоху... |
I like to think we live in an enlightened age... |
Когда мой двоюродный дед, несчастный Том Джарндис, стал об этом думать, это было началом его конца! |
When my great uncle, poor Tom Jarndyce, began to think of it, it was the beginning of the end! |
Джейн! - сказала леди Саутдаун. - Как ты можешь даже думать об этом? |
Jane! said Lady Southdown, how can you think of such a thing? |
Тебе было приятно думать о том, что я сижу? |
Tell me, did it give you pleasure to think of me inside? |
Он говорит, что всем просто нравится думать, что китайские города больше, чем они есть на самом деле. |
He says everyone just loves to think China's cities are bigger than they actually are. |
Ожог заставляет ее проснуться в классе, и она замечает ожог на своей руке. |
The burn startles her awake in class and she notices a burn mark on her arm. |
Заманчиво думать, что если что-то можно измерить, то оно должно существовать, а если мы не можем измерить его, то оно не существует. |
It is tempting to think, that if something can be measured, it must exist, and that if we cannot measure it, it does not exist. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это заставляет вас думать,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это заставляет вас думать,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, заставляет, вас, думать, . Также, к фразе «это заставляет вас думать,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.