Я выражаю свои искренние соболезнования - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будь я проклят! - damn me
мое прежнее "я" - my old "I"
хотя я не знаю - although I don't know
кажется я знаю - I think I know
я хотел бы также воздать должное - I would also like to pay tribute
я рад, что ты здесь - i'm glad you are here
§ пункт 44 я предложение 2 - § 44 paragraph i sentence 2
ад, если я знаю - hell if i know
будет я быть отказано - will i be denied
буду я быть счастливым - will i be happy
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
выражающийся грубо - coarse
выражающий противоположное понятие - adversative
выражают надежду - express hope
выражают оговорки о - express reservations about
выражают скептицизм по поводу - express scepticism about
выражают сочувствие - express sympathy for
выражают теплый прием - express a warm welcome
выражающий индивидуальность, шокирующий с точки зрения ценностей среднего класса - rat fuck
я выражаю свои искренние соболезнования - i express my sincere condolences to
не выражают - did not express
взвешивать свои слова - weigh your words
будет координировать свои действия с - will coordinate with
декларировать свои активы - declare their assets
владеющим свои собственные - owning their own
исповедать свои грехи - confess your sins
выполнять свои желания - fulfil their desires
выполнять свои программы - carry out its programmes
дать свои впечатления - give my impressions
дать свои комментарии - give your comments
финансировать свои операции - fund its operations
Синонимы к свои: домашние, близкие
искренний как ребенок - childlike
искренними - sincere
искренний восторг - sincere delight
искренне твой - sincerely yours
искренно и - candidly and
с искренней признательностью - with sincere appreciation
теплые и искренние - warm and sincere
мои искренние пожелания - my sincere wishes
под маской искренности и открытости - underneath the mask of sincerity and openness
это наша искренняя - it is our sincere
Синонимы к искренние: изранивший, избивший, искровавивший
соболезнование - condolence
письмо-соболезнование - condolence letter
выражать свое соболезнование кому-л. - express one's condolences to smb
к настоящему одному & Rsquo; с соболезнованиями сб. - to present one's condolences to sb.
искренние соболезнования семье - sincere condolences to the family
выражения соболезнований - expressions of condolences
предложение соболезнований - offer condolences
передать наши соболезнования - convey our condolences
соболезнования жертвам - condolences to the victims
соболезнование семье погибшего - condolences to the family of the deceased
Синонимы к соболезнования: участие, сожаление, жалость, печаль, сострадание, желетво, кондоленция, тазият
Муктада ас-Садр посетил дом Солеймани, чтобы выразить свои соболезнования его семье. |
Muqtada al-Sadr paid a visit to Soleimani's house to express his condolence to his family. |
Он выразил соболезнования пострадавшим. |
He expressed solicitude for the victims. |
I wrote on the card, I'm so sorry about your loss. |
|
Эмма, голубка, разве это не подтверждает лишний раз, сколь прекрасно, что мы во всем честны и искренни друг с другом? |
My Emma, does not every thing serve to prove more and more the beauty of truth and sincerity in all our dealings with each other? |
Мы должны выступить с заявлением, выразить своё соболезнование. |
We must release a statement, offering our condolences. |
Смерть лишает достоинства даже лучших людей, и он испытывал искренние угрызения совести. |
It was cruel how death robbed even the best men of dignity, and a heartfelt stab of remorse went through him. |
Примите мои соболезнования по поводу кончины вашей супруги и вашего сына. |
You have my commiseration on the loss of your wife, and of your son, though he died bravely and well. |
Тут он почувствовал соболезнование по отношению к тем, кто провел весь перелет в туристском классе. |
Then came the slightly guilty feeling for the poor bastards who'd made the hop in tourist. |
Представители железнодорожной компании выразили свои глубокие соболезнования по поводу трагедии. |
Representatives from the railroad company have expressed their deep shock and sadness of the tragedy. |
Открытый брак не будет функционировать, если мы не искренни друг с другом. |
An open marriage can't work if we can't be open with each other. |
Хочу принести искренние извинения проблемы, вызванные нашей весьма краткой встречей с мисс Кули. |
I want to sincerely apologize for the trouble this very brief encounter with Miss Cooley caused the fans. |
Предоставляемые услуги должны быть искренними и добровольными. |
The services to be offered should be spontaneous and voluntary. |
Не уверена, соболезновать ли тебе или поздравлять. |
I'm not sure whether to offer you my condolences or my congratulations. |
Воспитанные и образованные любители боевых видов спорта относятся с искренним уважением и к боксу, и к смешанным единоборствам. Но скажем честно: существует очень большая группа фанатов, которые не принадлежат к этой категории. |
Educated combat sports fans genuinely respect boxing and MMA, but let's be honest, there's a large group that would not fit into that category. |
Как это печально, правда? - сказала она с искренним огорчением. |
Isn't it too bad? she said, with real sorrow. |
Александра никогда не была у Ив, и та уже приготовилась выслушивать соболезнования. |
Alexandra had not seen the apartment before, and Eve braced herself for pity. |
Прошу примите мои соболезнования, хоть и позже, чем следовало. |
Please accept my condolences, belated as they may be. |
А на седьмой неделе пришла телеграмма от самого полковника Хэмптона и следом за телеграммой - письмо с выражением почтительного соболезнования и добрых пожеланий. |
In the seventh week, there came a telegram from Colonel Hampton himself, and then a letter, a kind, dignified letter of condolence. |
Он не мог забыть, каким взглядом обменялись она и тот другой человек - любящим и искренним, полным доверия и нежности. |
He could not forget the fond and earnest look that had passed between her and some other man-the attitude of familiar confidence, if not of positive endearment. |
Я не буду вам надоедать, потому что это ваш день и у вас тут куча народу, но я соболезную насчет твоего отца, Хелен. |
I won't gabble on, because this is your day and you've got all these people, but I'm really sorry about your dad, Helen. |
Примите, пожалуйста, глубочайшие соболезнования от имени местной епархии. |
Please accept our deepest condolences On behalf of the county diocese. |
Виттория, - обратился к ней Колер, - примите мои глубочайшие соболезнования. |
Vittoria, Kohler said as she approached. My deepest condolences. |
Они улыбались и выглядели искренними в своих усилиях быть с ним дружелюбными, выражая своё восхищение, проявляя добрую волю и сердечно изображая заинтересованность. |
They smiled and seemed sincere in their efforts to approach him as a friend, to express appreciation, to display good will and cordial interest. |
Это ужасно! И господин де Бовиль удалился, выражая свои соболезнования несчастному отцу. |
Oh, it is terrible! and M. de Boville retired with this exclamation, after expressing acute sympathy with the father. |
Лестер обменялся с ними обычными выражениями соболезнования, но сам все время думал о том, что отец его прожил долгий век. |
Lester exchanged the customary condolences with the others, realizing all the while that his father had lived long enough. |
Я вам очень соболезную и очень признателен. |
I just feel so sorry and so grateful. |
Никки посчитает вас добрым, щедрым, искренним человеком, который помогает тем, кто нуждается в помощи. |
Nikki will think you're a kind, generous, large-hearted person who helps people in need, who is basically thriving. |
Сударь, я в этих делах человек искренний и не способен скрывать свои чувства. |
In this realm I am a sincere man who cannot tell a lie. |
Это хороший способ рассказать людям о ее заслугах а также сообщить, куда отправлять соболезнования. |
It's a good way to let people know about services and where to send remembrances. |
Как вам известно, судьям необходимо неограниченное право принимать решения, чтобы выполнять свою работу и не беспокоиться о принятии непопулярных решений или о совершении искренних ошибок. |
As you yourself know, judges need wide-ranging discretion in order to do their jobs and not worry about taking an unpopular stance or making an honest mistake. |
Позвольте выразить мне соболезнования по поводу смерти вашего партнера. |
May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death? |
May I express my condolences on your grandfather's death |
|
В этой газете тебе приносят соболезнования в связи с потерей дочери. |
And this paper offers you condolences on the death of your daughter. |
Тогда, я должен принести ей соболезнования в связи с ее утратой. |
Then, I must offer her my condolences for her bereavement. |
Но я хотела в знак уважения принести мои соболезнования жителям деревни. |
But, as a mark of respect, I'd like to convey my sympathies to the village. |
При упоминании о письмах адвокат поджал губы и произвел тонкий соболезнующий и презрительный звук. |
At the mention of letters the lawyer pursed up his lips, and gave utterance to a thin little compassionate and contemptuous sound. |
Тогда я перешёл через улицу, чтобы выразить соболезнование семье Дэнни. |
So I went across the street to pay my respects to Danny's family. |
Парень по имени Себастиан настоял, чтобы я передал соболезнования. |
A young man named Sebastian insisted that I pass along his condolences. |
Вы должны понять – соболезнуй вы мне, ни за что не взялись бы за это дело. А вы хотите так сделать себе имя. |
Not until you understand that if you are sorry for me, you wouldn't have taken this case on in the first place instead of using it to make a name for yourself. |
They sent me a condolence card when Rita passed. |
|
Sorry about your partner. |
|
I told her about me and tried be be sincere. |
|
Его чувства были так искренни, что я не мог смеяться над ними. |
His emotion was so genuine that I did not feel inclined to laugh at him. |
О, примите мои соболезнования. |
Ah, all my sympathy. |
Ее смерть вызвала отклик среди средств массовой информации, с организацией Мисс Великобритания и несколькими членами актерского состава Острова Любви, выражающими соболезнования. |
Her death sparked a response among media outlets, with the organization of Miss Great Britain and several members of the cast of Love Island expressing condolences. |
Он сидит в одиночестве за столом и ждет, гадая, было ли заявление Клэр о любви подделкой или искренним чувством, которое она передала мошеннику. |
He sits there waiting alone at a table wondering if Claire's statement of love was forged or a genuine sentiment she imparted on the con. |
Он учил этой технике всех искренних искателей, независимо от их религиозной принадлежности. |
He taught this technique to all sincere seekers, regardless of their religious background. |
Мы хотели бы принести искренние извинения мистеру Пике-младшему и его отцу за причиненные в результате этого страдания и неудобства. |
We would like to apologise unreservedly to Mr Piquet Junior and his father for the distress and embarrassment caused as a result. |
Люди присылали Ивану открытки на день рождения и на праздник на протяжении всей его жизни в зоопарке Атланты, а также присылали цветы и открытки с соболезнованиями после его смерти. |
People sent birthday and holiday cards to Ivan throughout his life at Zoo Atlanta, and also sent flowers and condolence cards after his death. |
Мои искренние извинения, но мои первые две правки я классифицировал как незначительные, когда разница более чем поверхностна. |
My sincere apologies but my first two edits I classified as minor when the difference is more than superficial. |
В конце сезона она представляла латиноамериканских заключенных, выражая соболезнования в связи со смертью Пусси чернокожим заключенным. |
At the end of the season, she represented the Latina inmates in expressing condolences for Poussey's death to the black inmates. |
Почти во всех латвийских посольствах людям разрешалось вписывать свои имена в книги соболезнований. |
In almost all Latvian embassies, people were allowed to write their names in condolence books. |
Канцлер Ангела Меркель также выразила соболезнования семьям погибших и приняла участие в ночном бдении перед новой синагогой Берлина. |
Chancellor Angela Merkel also offered her condolences to the families of the victims and took part in a night vigil in front of Berlin's New Synagogue. |
Все мы в HarperCollins Children's Books хотели бы принести искренние извинения за вчерашнее неожиданное публичное заявление Лемони Сникет. |
All of us at HarperCollins Children�s Books would like to extend our sincere apologies for yesterday�s surprising public announcement by Lemony Snicket. |
Список жертв был опубликован во всех варшавских газетах, а соболезнования прислали Эдуард Герек и Леонид Брежнев. |
Furthermore, the stripping of the armies of their own transport had the effect of seriously slowing their own maneuverability. |
Хотя ее желание стать христианкой, возможно, и было искренним, эта просьба также была для нее способом сохранить политическую независимость. |
Though her desire to become Christian may have been genuine, this request was also a way for her to maintain political independence. |
Сангха - это особая школа с искренними практиками и особыми ритуалами. |
A Sangha is a specific school with sincere practices and particular rituals. |
Когда мы говорили о смешных, смешных вещах, мы были искренни в них. |
While we were talking about ridiculous, funny things we were sincere about them. |
Они всегда заменяют более искренние и полные взрослые эмоции и реакции, которые были бы более уместными. |
They are always a substitute for a more genuine and full adult emotion and response which would be more appropriate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я выражаю свои искренние соболезнования».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я выражаю свои искренние соболезнования» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, выражаю, свои, искренние, соболезнования . Также, к фразе «я выражаю свои искренние соболезнования» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «я выражаю свои искренние соболезнования» Перевод на испанский
› «я выражаю свои искренние соболезнования» Перевод на хинди
› «я выражаю свои искренние соболезнования» Перевод на немецкий
› «я выражаю свои искренние соболезнования» Перевод на французский
› «я выражаю свои искренние соболезнования» Перевод на итальянский
› «я выражаю свои искренние соболезнования» Перевод на арабский
› «я выражаю свои искренние соболезнования» Перевод на узбекский