Нетвердость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- нетвердость сущ ж
- unsteadiness(шаткость)
- incertitude(неуверенность)
-
имя существительное | |||
incertitude | неопределенность, неуверенность, нетвердость | ||
uncertainty | неопределенность, неуверенность, сомнения, нерешительность, изменчивость, нетвердость |
- нетвердость сущ
- шаткость · неустойчивость · неуверенность
нерешимость, нерешительность, неуверенность, шаткость, неустойчивость, неверность, разболтанность, развинченность, слабость, расхлябанность, сомнительность, боязливость, нестойкость
Вы ищите мужчину с тёмными волосами, который нетвердо стоит на ногах и неуравновешен. |
You're looking for a man with brown hair who's shaky and off-balance. |
Даже на полном ходу ему казалось, что ноги шарят по нетвердой земле медленно, легко и нарочно наобум - пока он не упал. |
Even in full stride his feet seemed to stray slowly and lightly and at deliberate random across an earth without solidity, until he fell. |
Дантес ждал вопроса, но тщетно; Вильфор опустился в кресло, нетвердой рукой отер пот с лица и в третий раз принялся перечитывать письмо. |
Dantes waited, expecting a question, but in vain. Villefort fell back on his chair, passed his hand over his brow, moist with perspiration, and, for the third time, read the letter. |
Небольшое расстояние проводимости нетвердого электролита немного увеличивает ЭПР, однако на самом деле не резко. |
The small distance the non-solid electrolyte conduct increases the ESR a little bit, however in fact not dramatically. |
Такие лидеры нетвёрдо стоят на земле, и отчасти в этом повинна избирательная система. |
Such leaders are thin on the ground, and the electoral system is partially to blame. |
Нормальный срок службы нетвердого электролитического конденсатора потребительского качества, обычно рассчитанного на 2000 ч / 85 ° C и работающего при 40 °C, составляет примерно 6 лет. |
The normal lifespan of a non-solid electrolytic capacitor of consumer quality, typically rated at 2000 h/85 °C and operating at 40 °C, is roughly 6 years. |
Но на самом деле он нетвёрдо стоял на ногах из-за того, что перенёс смертельное ранение. |
When actually, the real reason he was so unsteady on his feet was because he'd sustained a fatal injury. |
Да, я знаю, по земле я передвигаюсь слегка нетвердо. Но в воздухе - всё в моих руках, и если пройти медицинские обследования, то можно летать дальше. |
I know I'm a bit unsteady on the ground but in the air I'm in command, and if you can pass the medical you can keep flying. |
I drank too much and was unsteady on my feet. |
|
Зазвонил телефон; нетвердой рукой кардинал снял трубку, заговорил по-итальянски. |
The telephone rang; Cardinal Ralph picked it up in a slightly unsteady hand, spoke in Italian. |
His voice was diffident, careless, but his face was still grey. |
|
Он входил в клуб впереди меня - высокий изможденный человек лет семидесяти с несколько нетвердой походкой. |
He was just entering the club ahead of me, a tall and rather emaciated man of about seventy, a little unsteady on his feet. |
Разутая, в одних чулках, Темпл торопливо зашагала к дому, нетвердо ступая по шероховатой земле. |
She walked swiftly to the house, her stockinged feet flinching and cringing from the rough earth, watching the house. |
Может быть, звонит Ливень? Эта мысль вывела ее из полузабытья, и Джастина поднялась, нетвердо держась на ногах, потащилась в гостиную. |
Maybe it was Rain; that thought tipped the balance toward consciousness, and Justine got up, slopped reeling out to the living room. |
По раскрасневшейся физиономии мистера Троттера и нетвердой интонации его речи было ясно, что он тоже почерпнул храбрость на дне стакана. |
It was evident, from Mr. Trotter's flushed countenance and defective intonation, that he, too, had had recourse to vinous stimulus. |
Однако найти объяснение этому довольно просто. Нефтедобывающие страны, особенно из ОПЕК, просто продолжают ее качать, хотя сегодня идущий нетвердой походкой мир меньше нуждается в черном золоте. |
The explanation, however, is easy enough to find: Producers, especially those in OPEC, just keep pumping, even as a tottering world economy needs less Black Gold. |
Нетвердо стоит на ногах и неуравновешен и у него бомба? |
Shaky and off-balance and he has a bomb? |
Он вышел, шагая несколько нетвердо и не оборачиваясь ко мне. |
He went out, stepping rather unsteadily and not turning to me again. |
Нетвердой походкой направился к двери. |
He moved unsteadily toward the door. |
И тогда он зашагал так нетвердо и так был бледен, что я тут же закричала: - Мистер Хитклиф, да где же вам сегодня пускаться в прогулки! |
Then he walked so feebly, and looked so pale, that I immediately exclaimed,-'Why, Master Heathcliff, you are not fit for enjoying a ramble this morning. |
Да, я знаю, по земле я передвигаюсь слегка нетвердо. Но в воздухе - всё в моих руках, и если пройти медицинские обследования, то можно летать дальше. |
I know I'm a bit unsteady on the ground but in the air I'm in command, and if you can pass the medical you can keep flying. |
Я не знаю его. Затем она повернулась, подавив стоя, и нетвердой поступью вышла из комнаты. |
I know him not! and turned, with a moan and a stifled sob, and tottered out of the room. |
Во время ее выступления сообщалось, что она нетвердо держалась на ногах и с трудом запоминала тексты песен. |
During her set, it was reported she was unsteady on her feet and had trouble remembering lyrics. |
И да, я опять притворилась, что нетвёрдо стою на коньках. |
And, yes, I pretended to be unsteady on my skates again. |
Удар окончательно привел его в себя, он повернул ручку дверцы, нетвердо ступил на землю, кое-как удержался на ногах и, спотыкаясь, побежал к станции. |
The blow fetched him completely to and he opened the door and half fell to the ground and dragged himself up and turned toward the station at a stumbling run. |
Мы пойдём нетвёрдой походкой к зияющему болоту всеобщих заблуждений. |
We stumble now into the gaping moor of general ignorance. |
Так что, как отец Гамлета, он нетвёрдой походкой отойдёт от еды призрачно-бледный и бормочущий о своей вине. |
Until, like Hamlet's stepfather, he totters from the banquet, ghostly pale and gibbering with guilt. |