Ma looked questioningly at her - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
500 ma - 500 мА
ma'an - Маан
my ma - моя мама
ma'ale adumim - Маале-Адумим
ma with - ма с
de ma - де ма
okay ma'am - в порядке, мэм
Tom turned and smiled sadly at Ma - Том повернулся и грустно улыбнулся Ма
Mrs. Wainwright moved beside Ma - Миссис Уэйнрайт подошла к Ма
Ma, he has never been my supplier - Ма, он никогда не был моим поставщиком
Синонимы к Ma: mother, master of arts, mama, Artium Magister, am, mom, mum, massachusetts, bay state, Old Colony
Антонимы к Ma: dad, ankle biter, father figure, old man, balanced, father, judicious, lucid, male, man
Значение Ma: Abbreviation of milli-arcsecond.
have not looked - не смотрел
looked better - выглядел лучше
looked with - посмотрел с
he looked at her - он смотрел на нее
they looked like - они выглядели как
looked up at - посмотрел на
Bernie looked down at the report - Берни посмотрел на отчет
She looked pale and tired - Она выглядела бледной и уставшей
Dorian looked at Campbell - Дориан посмотрел на Кэмпбелла
He looked neither to left nor right - Он не смотрел ни налево, ни направо
Синонимы к looked: regard, ogle, watch, eyeball, give someone/something a/the once-over, eye, take a look at, peep at, take a gander at, scrutinize
Антонимы к looked: ignored, dodged, avoided, overlooked, disregarded, missed
Значение looked: direct one’s gaze toward someone or something or in a specified direction.
questioningly - вопросительно
Ma looked questioningly at her - Ма вопросительно посмотрела на нее
Mike looked at Max questioningly - Майк вопросительно посмотрел на Макса
Синонимы к questioningly: wonderingly, quizzically
Значение questioningly: in a curious and questioning manner.
sick at heart - больной сердцем
bursting at the seams - разрыв по швам
look at watch - посмотреть на часы
stay at home - сидеть дома
at a quarter past eleven a.m. - в четверть двенадцатого утра
at a quarter past six p.m. - в четверть седьмого вечера
rob at knifepoint - ограбить, угрожая ножом
at work or at play or travelling - на работе или на отдыхе или в путешествии
counsellor at law - адвокат
delivered at frontier - доставка до границы
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
top of her head - верхняя часть головы
spared her - пощадил ее
remember her name - помню ее имя
i kept her informed - я держал ее информирован
i cheated on her - я изменял ей
some of her friends - некоторые из ее друзей
appreciation for her - признательность за нее
Ask her in. - Спросите ее.
agree with her that - согласен с ней, что
keep her busy - держать ее занят
Синонимы к her: waste time, dally, dawdle, loiter, linger, take one's time, delay, temporize, stall, procrastinate
Антонимы к her: me, my
Значение her: Belonging to her.
I looked for an answer to my question. |
Я искал ответа на мой вопрос. |
I looked into the two videos in question, and unfortunately, there was no overlap. |
Я посмотрела два видео, о которых идет речь и, к сожалению, там нет никаких пересечений. |
I have looked at the question as a political scientist in France and there is no official account in France of the alleged higher criminality rate. |
Я рассматривал этот вопрос как политолог во Франции, и во Франции нет официального отчета о якобы более высоком уровне преступности. |
Porfiry Vladimirych looked at her with questioning eyes, and an almost imperceptible smile stole over his lips. |
Порфирий Владимирыч испытующим оком взглянул на нее, и чуть заметная усмешка скользнула по его губам. |
When a baited and set question was offered to him, he walked happily into the trap and was glad when the constable looked happy. |
Когда ему задавали коварные наводящие вопросы, он радостно давал поймать себя на крючок и был доволен, видя удовлетворенное лицо сержанта. |
Elizabeth-Jane looked wistfully at her questioner. |
Элизабет-Джейн с грустью взглянула на собеседницу. |
He looked at Bernard questioningly. |
Он вопросительно взглянул на Бернарда. |
Mike looked at Max questioningly. |
Майк вопросительно посмотрел на Макса. |
Most studies have looked only at who is involved in the conflicts and ignored the question of who initiated the conflict. |
В большинстве исследований рассматривался только вопрос о том, кто участвует в конфликтах, и игнорировался вопрос о том, кто инициировал конфликт. |
Would you care for some ice-cream? she asked the old man. He looked at Volka questioningly. |
Эскимо не потребуется? - спросила она у старика, и тот, в свою очередь, вопросительно посмотрел на Вольку. |
The three carbineers looked about carefully on every side, saw the young peasants, and galloping up, began to question them. |
Карабинеры быстрым взглядом окинули местность, увидели молодых людей, галопом подскакали к ним и начали расспрашивать. |
Suddenly from below came a sound, and Davidson turned and looked questioningly at his wife. |
Вдруг внизу раздались какие-то звуки; Дэвидсон повернулся и вопросительно поглядел на жену. |
This was really such a confusing question that Ada looked at me in perfect dismay. |
Вопрос был столь ошеломляющий, что Ада взглянула на меня в полном замешательстве. |
I declare it looked as though he would presently put to us some questions in an understandable language; but he died without uttering a sound, without moving a limb, without twitching a muscle. |
Уверяю вас, он как будто собирался задать нам какой-то вопрос на непонятном языке; но он умер, не произнеся ни слова, не дрогнув, не шелохнувшись. |
She looked at him, as though she chose to think his question facetious, and did not reply. |
Старуха посмотрела на него, но ничего не ответила, решив, очевидно, что это просто шутка. |
He looked round helplessly at Karas and began making silent, questioning gestures. |
Он беспомощно оглянулся на Карася, стал делать ему знаки, беззвучно спрашивать. |
I looked intently at his face: it was sallower; there was a look of bewilderment in his eyes, some idea in the form of a question which he had not the strength to answer. |
Я всматривался в его лицо: оно пожелтело, в глазах его выражалось какое-то недоумение, какая-то мысль в форме вопроса, которого он не в силах был разрешить. |
The fact to which I have referred should be looked upon as a question and a challenge to put the thesis to the test. |
Тот факт, на который я ссылался, следует рассматривать как вопрос и вызов, чтобы проверить этот тезис. |
Vittoria looked surprised by his question |
Витторию его вопрос, казалось, несказанно изумил. |
I looked into Cberlet's claim that the passage in question was largely pilfered from William Lind, and indeed he is right. |
Я изучил заявление Кберле о том, что упомянутый отрывок был в значительной степени похищен у Уильяма Линда, и действительно, он прав. |
He studied the damage caused by the Sphinx atropos in hives and looked into the question of smell and its importance in the hive. |
Он изучил ущерб, причиненный Сфинксом атропосом в ульях, и изучил вопрос о запахе и его значении в улье. |
I looked over the article and yet one question still comes to mind. |
Я просмотрел статью, и все же один вопрос все еще приходит мне на ум. |
Ilene's head snapped forward. She looked at Rina questioningly. |
Элен подалась вперед и вопросительно посмотрела на нее. |
He became restless when anyone looked at it, and fury rose in him if any question was asked about it. |
Поймав на себе чей-нибудь взгляд, Карл начинал нервничать, а если его расспрашивали, откуда у него такое, приходил в ярость. |
Once more Pierre looked questioningly at Anna Mikhaylovna to see what he was to do next. |
Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. |
Lupin looked at him and answered the unfinished question. |
Люпин посмотрел на него и ответил на незаконченный вопрос. |
Ma looked questioningly at her. |
Мать вопросительно посмотрела на нее. |
He simply waited, and she broke the seal and scanned its contents, then she looked back at him in silent question. |
Хэнкс ждал Она сломала печать и просмотрела содержимое, потом внимательно посмотрела на священника. |
Father Lavigny looked slightly uncomfortable. He shot a half-questioning look at Dr Leidner. |
Отец Лавиньи, кажется, немного смутился и бросил на доктора Лайднера тревожно-вопрошающий взгляд. |
I looked back at my cousin, who began to ask me questions in her low, thrilling voice. |
Моя кузина стала задавать мне вопросы своим низким, волнующим голосом. |
Cap'n Bill and Trot looked at one another questioningly. |
Капитан Билл и Трот вопросительно посмотрели друг на друга. |
And this is a question that people wondered when they looked at our solar system, because planets closer to the Sun are rocky, and planets further away are bigger and more gaseous. |
Именно таким вопросом задавались люди, глядя на нашу Солнечную систему, потому что планеты, расположенные ближе к Солнцу, каменистые, а более газообразные и крупные планеты находятся в отдалении. |
But on the occasion in question, those dents looked deeper, even as his nervous step that morning left a deeper mark. |
Но в это утро рытвины у него на лбу казались еще глубже, чем обычно, и глубже отпечатывались на палубе следы его беспокойных шагов. |
Graeber looked at Binding questioningly. |
Гребер вопросительно взглянул на Биндинга. |
As Langdon looked out at the wide open spaces of St. Peter's Square, a familiar question nagged. How does the Illuminati assassin plan to get away with this? |
Лэнгдон смотрел на совершенно открытую площадь и задавал себе один и тот же вопрос: каким образом нанятый иллюминатами убийца рассчитывает скрыться отсюда? |
At that simple but necessary question the brothers looked at each other. |
Этот простой, но неизбежный вопрос заставил братьев переглянуться. |
Then he looked back eagerly and questioningly at the master. |
Потом еще раз бросил на хозяина вопросительный и тревожный взгляд. |
He looked down at the ground, and I realized I had overstepped polite questioning. |
Он опустил глаза к полу, и я поняла, что переступила со своим вопросом границу вежливости. |
He looked at me with a last long, questioning gaze, and then, pressing my hand in a cold, dank grasp, he hurried from the room. |
Он еще раз посмотрел на меня долгим вопросительным взглядом и, пожав мне руку своей холодной, влажной рукой, поспешно вышел. |
Her teeth chattered, her dilated eyes looked vaguely about her, and to all questions she replied only with a shake of the head; she even smiled once or twice. |
Зубы у нее стучали, расширенные зрачки, должно быть, неясно различали предметы, на все вопросы она отвечала кивками; впрочем, нашла в себе силы несколько раз улыбнуться. |
He looked forward to a discussion of the question at the earliest possible date. |
Оратор говорит, что он считал бы желательным в самое ближайшее время обсудить этот вопрос. |
His blue eyes darkened, grew moist; at that moment he looked wonderfully handsome. His question seemed to have upset them all; they all turned away from him in confusion. |
Голубые глаза его темнели, увлажнялись; был он в эти минуты удивительно хорош; всех как будто немножко смущала его просьба, все сконфуженно отворачивались от него. |
I looked into this question recently and was surprised by what I found. |
Я недавно попробовал углубиться в этот вопрос, и был удивлен тем, что мне удалось обнаружить. |
Norah looked surprised by the question. |
Казалось, собеседница удивилась. |
That he had looked up from a letter to ask his questions completely shut out from Farfrae's mind all vision of Lucetta as the culprit. |
Фарфрэ видел, что, прежде чем заговорить с ним, Хенчард читал какое-то письмо, и потому никак не мог заподозрить, что речь идет о Люсетте. |
Блейк выжидающе посмотрел на Пуаро, и тот утвердительно кивнул. |
|
He looked up again, with a sharp glance at the questioner; and then tittered a low and bitter laugh. |
Николас снова взглянул проницательным взглядом на вопрошавшего, а потом горько усмехнулся. |
She looked ill, but had recovered her usual quietude of manner, and Lydgate had feared to disturb her by any questions. |
Она выглядела больной, но к ней вернулась прежняя манера держаться, и Лидгейт не решился обеспокоить ее вопросами. |
Nellie looked questioningly at me, as though in hesitation and dismay. |
Нелли вопросительно взглянула на меня как бы в недоумении и в испуге. |
He looked at her and saw her blush, somewhat disturbed, as though this sudden question had aroused within her some delicate recollections. |
Взглянув на нее, он заметил, что она покраснела, что ее смутил этот неожиданный вопрос, видимо напомнивший ей нечто слишком интимное. |
Don't you dare question my love for you! |
Не смей сомневаться в том, что я тебя люблю! |
Polychrome looked from one to another of the queer party of travelers and a bewitching smile suddenly lighted her face. |
Многоцветка оглядела диковинную компанию, и на лице ее засияла чарующая улыбка. |
Then she looked back and saw Ingold standing about twenty feet off at the end of the track of flattened ivy, as if he had always been there. |
Потом она оглянулась и увидела Ингольда, стоящего в двадцати футах от края поросли плоского плюща. |
We have tracked down the cyborg parts in question to the lab that manufactured them, and shut it down immediately. |
По серийным номерам мы определили место изготовления, и закрыли фабрику до выяснения обстоятельств. |
This question may also require consideration of the possible legal consequences of an unlawful expulsion in terms of remedies. |
Этот вопрос также требует рассмотрения возможных правовых последствий незаконной высылки в контексте средств правовой защиты. |
Forgive me for God's sake for this tactless question. |
Простите ради Бога за бестактный вопрос. |
They may now seek a deeper connection to their Muslim identity, but, having learned to question authority, they are unlikely to accept rigid parental or Islamic traditions. |
В настоящее время они, возможно, ищут более глубокую связь со своей мусульманской идентичностью, но научившись подвергать сомнению власть, они вряд ли примут жесткие родительские или Исламские традиции. |
But in your media rush to anoint a savior after the explosion at Genghis Connie's, no one asked the crucial question. |
Но из-за вашего желания как можно скорее рассказать о спасителе в Чингис Конни, никто не задал главный вопрос. |
I could only venture to suggest that the question might be guardedly put, in making the customary inquiries after the health of Miss Dunross. |
Я мог только просить, чтобы вопрос был задан осторожно при обычных расспросах о здоровье мисс Денрос. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Ma looked questioningly at her».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Ma looked questioningly at her» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Ma, looked, questioningly, at, her , а также произношение и транскрипцию к «Ma looked questioningly at her». Также, к фразе «Ma looked questioningly at her» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.