Adequately resourced - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adequately distributed - адекватно распределены
adequately covered - адекватно покрыта
or more adequately - или более адекватно
adequately tested - адекватное тестирование
responded adequately - адекватный ответ
adequately monitor - адекватно контролировать
adequately qualified - адекватно квалифицирован
adequately balance - адекватно баланс
adequately drained - адекватно осушенных
adequately carried out - надлежащим образом осуществляется
Синонимы к adequately: sufficiently, appropriately, suitably, satisfactorily, well enough, fittingly, sufficient, capably, properly, poorly
Антонимы к adequately: insufficiently, unsatisfactorily, unsuitably, inadequately, unequally, badly
Значение adequately: In an adequate manner.
are sufficiently resourced - являются достаточными ресурсами
better resourced - лучше ресурсов
are resourced - финанси
must be resourced - должно быть ресурсы
resourced based - ресурсов на основе
poorly resourced - плохо ресурсы
suitably resourced - подходяще ресурсами
resourced through - ресурсы через
well resourced - хорошо ресурсы
is fully resourced - полностью ресурсами
Синонимы к resourced: resource, funded, resources, sourced, welled, hoarded, shifted, supplied, surrogated, reserved
Антонимы к resourced: underserved, arrears, burden, damages, debt, debts, disadvantage, disfavor, distress, duty
Значение resourced: simple past tense and past participle of resource.
adequate financing, adequate funding, adequate remedies, adequate resources, adequately funded, appropriate financing, appropriate resources, proper funding, properly resourced, sufficient funding, adequate financial, adequate funds, adequate means, adequate measures, adequate redress, adequate resource, adequate resourcing, adequate solutions, adequately equipped, adequately finance, adequately financed, adequately fund, adequately funding, ample resources, appropriate appeals
few means, inadequate means, inadequate resources, inadequate supplies, insufficiency of resources, lack of resources, lack of supplies, limited resources, little means, little resources, meagre means, meagre supplies, not enough resources, poor resources, poor supplies, resource deficiency, resource limitations, resource scarcity, resource shortage, scant resources, scanty supplies, scarce resources, scarcity of resources, shortage of resources, shortfall in resources
The significant increase in the number of projects with which the Commission was dealing demanded that its secretariat should be given adequate resources. |
Существенное увеличение количества проектов, которыми занимается Комиссия, обусловливает необходимость предоставления ее секретариату адекватных ресурсов. |
Non-governmental organizations also face restrictions from sanctions that makes it hard to operate with adequate resources. |
Неправительственные организации также сталкиваются с ограничениями из-за санкций, что затрудняет их работу с адекватными ресурсами. |
Artists have been drawn into the city by opportunity, as the city government funds the arts with adequate financial resources. |
Художники были привлечены в город возможностью, так как городское правительство финансирует искусство с достаточными финансовыми ресурсами. |
Peacekeeping efforts should be supported through clear mandates and adequate resources. |
Необходимо оказывать поддержку миротворческим усилиям с помощью разработки четких мандатов и предоставления достаточных ресурсов. |
Or, in Putin’s words: All questions relating to the allocation of adequate resources have been resolved. |
Или, как сказал Путин, «все вопросы, связанные с выделением необходимых ресурсов, решены». |
Does the organization have adequate resources? |
Располагает ли организация достаточными ресурсами? |
International trade had not yet generated adequate resources to finance development needs. |
Международная торговля еще не позволила получить ресурсы, необходимые для финансирования потребностей в области развития. |
We must provide adequate resources to realize digital opportunities for developing countries and countries with economies in transition. |
Мы должны предоставить адекватные ресурсы развивающимся странам и странам с переходной экономикой, с тем чтобы они могли использовать возможности цифровой технологии. |
It also requires adequate levels of resources to address important change management, knowledge transfer and quality control issues. |
Это также требует достаточных ресурсов для решения важных вопросов, касающихся управления преобразованиями, передачи знаний и контроля качества. |
Expansion of the Initiative must be supported by adequate resources; dilution of the participation criteria might erode its fundamental principles. |
Продление срока действия Инициативы должно опираться на надлежащие ресурсы; снижение критериев участия может привести к эрозии ее основополагающих принципов. |
Coordination, harmonization and change management need to be supported by adequate resources. |
Координация, согласование и управление перестройкой должны обеспечиваться соответствующими ресурсами. |
The law should require that adequate resources and attention are devoted to the question of promoting the goals of the legislation. |
Закон должен требовать выделения надлежащих ресурсов и уделения должного внимания вопросам поощрения целей законодательства. |
Mineral resources included huge reserves of iron ore and there were adequate to abundant supplies of nearly all other industrial minerals. |
Минеральные ресурсы включали огромные запасы железной руды и были достаточны для обильных поставок почти всех других промышленных полезных ископаемых. |
It is also not possible with the Tribunal's current staffing resources to adequately carry out the new and additional functions outlined in paragraph 14 above. |
При своем нынешнем кадровом обеспечении Трибунал не в состоянии адекватно выполнять новые и дополнительные функции, изложенные в пункте 14 выше. |
Adequate resources must be provided to realize the digital opportunity for developing countries and countries with economies in transition. |
Необходимо выделить адекватные ресурсы для задействования возможностей цифровой технологии развивающимися странами и странами с переходной экономикой. |
This underscores the need for the Committee's continued existence and the provision of adequate resources to enable it to carry out its mandate. |
Это свидетельствует о необходимости сохранения Комитета и предоставления в его распоряжение ресурсов, необходимых ему для выполнения мандата. |
Adequate resources were another important factor in determining the extent to which Governments were able to undertake these efforts. |
Другим важным фактором при определении того, в какой степени правительство способно предпринимать такие усилия, является достаточность ресурсов. |
The peace process cannot succeed without adequate resources. |
Мирный процесс может быть успешным только при наличии адекватных ресурсов. |
With adequate resources and appropriate policies, millions of young lives could be saved through simple, proven, cost-effective prevention and treatment measures. |
При наличии надлежащих ресурсов и проведении соответствующей политики миллионы юных жизней могут быть спасены с помощью простых, проверенных и эффективных с точки зрения затрат мер профилактики и лечения. |
Credible and independent supervisory body established and adequately resourced. |
Создание и обеспечение надлежащими ресурсами авторитетного и независимого надзорного органа. |
The German military would have had adequate resources throughout the 20's to come up with something like this. |
Немецкие военные имели бы достаточные ресурсы на протяжении 20 - х годов, чтобы придумать что-то подобное. |
Even today, infant death is common among children born with severe sickle-cell anemia, especially in areas of Africa lacking adequate medical resources. |
Даже сегодня младенческая смертность является распространенной среди детей, рожденных с тяжелой серповидноклеточной анемией, особенно в районах Африки, где отсутствуют адекватные медицинские ресурсы. |
His Government recognized not only the importance of crime prevention, but also the need to provide adequate resources for that purpose. |
Правительство его страны признает не только важность предупреждения преступности, но и необходимость выделения достаточных ресурсов для достижения этой цели. |
Baghdad estimates that providing adequate sanitation and water resources would cost an additional $328 million. |
По оценкам Багдада, обеспечение адекватных санитарных и водных ресурсов обойдется дополнительно в 328 млн. долл.США. |
But I-I did not possess the adequate resources to convince her. |
Но я не обладала необходимыми средствами для уговора. |
Although resource mobilization has been adequate, limited absorptive capacities of partners have contributed to delays in project implementation. |
Несмотря на мобилизацию надлежащего объема ресурсов, низкий абсорбционный потенциал партнеров приводил к задержкам с осуществлением проектов. |
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit. |
Создание должным образом укомплектованной и располагающей необходимыми ресурсами группы по коренным народам. |
Availability of adequate natural resources is important for a nation to develop its industry and economic power. |
Наличие адекватных природных ресурсов имеет важное значение для развития промышленности и экономической мощи страны. |
Older persons may be left behind without traditional family support and even without adequate financial resources. |
В этих условиях пожилые люди могут лишаться традиционной поддержки со стороны семьи и даже оставаться без адекватных финансовых средств. |
Where social ministries are under-resourced, disempowered, or lack qualified staff, basic rights to adequate health care, education, and housing will remain unfulfilled. |
Когда социальным министерствам не хватает средств, полномочий или квалифицированных сотрудников, основные права на адекватные услуги здравоохранения, образования и предоставление жилья будут оставаться невыполненными. |
No peace-keeping operation was possible without adequate resources. |
Операции по поддержанию мира не достигнут своих целей, если они не будут располагать достаточным объемом ресурсов. |
States and local governments are often lacking in the resources that are necessary to finance an adequate program of security for the aged. |
Штаты и местные органы власти часто испытывают нехватку ресурсов, необходимых для финансирования адекватной программы обеспечения безопасности пожилых людей. |
Portraits produced during the Renaissance provide an invaluable resource for visualizing and understanding the beauty ideals of the period. |
Портреты, созданные в эпоху Возрождения, представляют собой бесценный ресурс для визуализации и понимания идеалов красоты того периода. |
A main objective is to allocate adequate financial benefits to families to help them meet more readily the expenses associated with caring for family members. |
Главная цель состоит в обеспечении предоставления семьям надлежащих финансовых пособий, с тем чтобы облегчить им задачу по оплате расходов, связанных с уходом за членами семьи. |
We believe that in order for the children of the world to survive, the international community must engage in intense resource mobilization campaigns. |
Мы полагаем, что для обеспечения выживания детей мира международное сообщество должно организовать активные кампании по мобилизации ресурсов. |
Moreover, due to the economic recession, the financing was not adequate. |
Кроме того, из-за экономического спада уровень финансирования был недостаточным. |
We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. |
Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона. |
These guidelines are intended for use by employers, small and medium business owners, human resource specialists and union representatives. |
Такими принципами должны руководствоваться работодатели, владельцы мелких и средних предприятий, специалисты в области людских ресурсов и представители профессиональных союзов. |
This, however, requires an adequate understanding of those interests and a willingness to cooperate on the basis of mutual trust, which should be a given within the European family. |
Однако это требует адекватного понимания этих интересов и готовности к сотрудничеству на основе взаимного доверия, которое должно существовать в рамках одной европейской семьи. |
DNS MX resource record resolution information for destination domains. |
информация о разрешении DNS почтового обменника для целевых доменов; |
It is recommended that you configure the appropriate physical disk resource dependencies for Microsoft Exchange Database Instance resources. |
Рекомендуется настроить для него соответствующие зависимости от ресурсов «Физический диск». |
I believe the land gives me more than adequate collateral, sir. |
Надеюсь, земля даст больше, чем дополнительный доход, сэр. |
Don't you have some humans to resource? |
Разве у тебя... Нет работы с кадрами? |
Адекватно вместо плачевного. |
|
The SOI class is meant to provide a basis for evaluating hospital resource use or to establish patient care guidelines. |
Класс SOI предназначен для обеспечения основы для оценки использования ресурсов больницы или для разработки рекомендаций по уходу за пациентами. |
725 officers and men were considered adequate. |
725 офицеров и солдат были признаны адекватными. |
Surface water and rainfall exhibits properties of a common pool resource, which is subject to the tragedy of the commons. |
Поверхностные воды и осадки проявляют свойства общего ресурса бассейна, который подвержен трагедии общего достояния. |
The Resource Investigator gives a team a rush of enthusiasm at the start of the project by vigorously pursuing contacts and opportunities. |
Исследователь ресурсов дает команде прилив энтузиазма в начале проекта, энергично преследуя контакты и возможности. |
In a survey of 650 urban school lunches, none were graded as healthy and only one percent graded as adequate. |
В опросе 650 городских школьных обедов ни один из них не был оценен как здоровый и только один процент был оценен как адекватный. |
The survival and resource gathering skills that he taught her throughout her childhood would later come in useful for her in her prison years. |
Навыки выживания и сбора ресурсов, которым он обучал ее в детстве, впоследствии пригодятся ей в тюремные годы. |
These types of toilets can be used for resource recovery by reusing sanitized feces and urine as fertilizer and soil conditioner for gardening or ornamental activities. |
Эти типы туалетов могут быть использованы для восстановления ресурсов путем повторного использования дезинфицированных фекалий и мочи в качестве удобрения и кондиционера почвы для садоводства или декоративной деятельности. |
Bog iron is a renewable resource, the same bog can be harvested about once each generation. |
Болотное железо-возобновляемый ресурс, одно и то же болото можно собирать примерно раз в поколение. |
Proponents of deep ecology believe that the world does not exist as a natural resource to be freely exploited by humans. |
Сериал также представил двух старых Бессмертных любовников Дункана, чтобы проверить сдержанность Тессы. |
The shrimp provide a food resource for salmon and trout, but also compete with juvenile fish for zooplankton. |
Креветки служат пищевым ресурсом для лосося и форели, но также конкурируют с молодью рыб за зоопланктон. |
These tag profiles reference an information resource that resides in a distributed, and often heterogeneous, storage repository. |
Дуглас пожертвовал несколько детских площадок в Иерусалиме, а также театр Кирка Дугласа в Айш-центре напротив Западной Стены. |
It is a similar approach to the waste hierarchy for minimising resource depletion, and adopts a parallel sequence. |
Это аналогичный подход к иерархии отходов для минимизации истощения ресурсов, и он использует параллельную последовательность. |
Climate change increases the strain on the planet's ecology, especially in terms of resource depletion. |
Изменение климата увеличивает нагрузку на экологию планеты, особенно с точки зрения истощения ресурсов. |
It allows us to shortcut behavioral processes and arrive at more adequate decisions. |
Это позволяет нам сокращать поведенческие процессы и принимать более адекватные решения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «adequately resourced».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «adequately resourced» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: adequately, resourced , а также произношение и транскрипцию к «adequately resourced». Также, к фразе «adequately resourced» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.