Apparitions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
bogeys, bogies, familiar spirits, ghosts, hants, haunts, materializations, phantasms, fantasms, phantoms, poltergeists, shades, shadows, specters, spectres, spirits, spooks, sprites, visions, visitants, wraiths
actuality, being, beings, big opportunity, body, certainty, chance of a lifetime, chance of your life, corporeal being, fact, physical appearance, rare opportunity, real life, realism, realities, reality, reality check, world
Apparitions plural of apparition.
The majority of investigated apparitions are rejected as fraudulent or otherwise false. |
Большинство исследованных видений отвергаются как мошеннические или иным образом ложные. |
Она ежедневно появлялась до 25 декабря 1982 года. |
|
The opinion has been a negative one, of both the apparitions and of the Franciscans. |
Это мнение было отрицательным, как о видениях, так и о Францисканцах. |
2017 marked the 100th anniversary of the apparitions. |
В 2017 году исполнилось 100 лет со дня появления призраков. |
Creatures, apparitions sprung from the subconscious. |
Подсознание рисует каких-то существ, призраков. |
I am seeking opinions about how to handle this, because matters related to the reported apparitions are notable enough for an article. |
Я ищу мнения о том, как справиться с этим, потому что вопросы, связанные с сообщенными явлениями, достаточно заметны для статьи. |
In his game ending, the Shirai Ryu appear before him as ghostly apparitions and reveal the truth. |
В финале игры Ширай Рю предстает перед ним в виде призрачных призраков и открывает истину. |
У него были ежедневные видения до 12 сентября 1998 года. |
|
A small chapel – the Capelinha – was built by local people on the site of the apparitions. |
Небольшая часовня-Капелинья-была построена местными жителями на месте появления призраков. |
Some Marian apparitions have only one purported seer, such as Our Lady of Lourdes. |
Некоторые Марианские видения имеют только одного предполагаемого провидца, например Богоматерь Лурдская. |
Séances held in the old mansion were often visited by ghostly apparitions of quivering ectoplasm. |
Сеансы, проводимые в старом особняке, часто посещались призрачными видениями дрожащей эктоплазмы. |
During the Spanish Second Republic, apparitions of the Virgin Mary were seen on Spanish soil at Ezquioga. |
Во время Второй Испанской Республики на испанской земле в ЭСК-Виоге были замечены явления Девы Марии. |
For this reason, the Catholic Church has a formal evaluation process established for assessing claimed apparitions. |
По этой причине католическая церковь имеет формальный процесс оценки, установленный для оценки заявленных явлений. |
Very similar apparitions of knights fighting in the skies were frequently reported during the Thirty Years' War. |
Очень похожие видения рыцарей, сражающихся в небе, часто появлялись во время Тридцатилетней войны. |
Starting in roughly 1400 BC they began recording and cataloging the apparitions of comets. |
Начиная с примерно 1400 до н.э. они записывали и каталогизировали все появления комет. |
From behind the door a human figure appeared, but the girl was too familiar with such apparitions to be alarmed, and therefore only stared, hoping to recognize Morrel. |
Из шкафа вышел человек. Валентина так привыкла к лихорадочным видениям, что не испугалась; она только широко раскрыла глаза, надеясь увидеть Морреля. |
The striking similarity to the 1967 Russian apparitions made clear what they were: the exhaust from retrofiring rockets. |
Поразительное сходство с тем, что наблюдали в СССР в 1967 году, раскрыло тайну этого явления: это выхлоп тормозной двигательной установки. |
Physical contact is hardly ever reported as part of Marian apparitions. |
Физический контакт почти никогда не упоминается как часть Марианских видений. |
During the 40,000 generations of humanity there must have been roughly 100,000 apparitions of a bright comet. |
За 40 тысяч поколений человечества было примерно 100 тысяч появлений яркой кометы. |
Then a stub about the village would have the old title of Međugorje, with a link to the article about the apparitions. |
Тогда окурок о деревне будет иметь старое название Меджугорье, со ссылкой на статью о привидениях. |
Nevertheless, she saw a figure gazing at her through the window; a lamp lighted up this apparition. |
Однако она увидела, что кто-то смотрит на нее в слуховое окошко. Лампада освещала это видение. |
I believe the apparition may be out of phase with our reality. |
Я считаю, что это явление может не совпадать с фазой нашей реальности. |
The hostess then put food on the counter in the room where she puts the elves she wins and then the apparitions stopped. |
Затем хозяйка поставила еду на прилавок в комнате, где она ставит эльфов, которых она побеждает, и тогда видения прекратились. |
The appearance of a comet is called an apparition. |
Появление кометы называется видением. |
By entrusting the tenth secret to him, Our Lady told him that he was going to have apparitions once a year – on Christmas, December 25. |
Доверив ему Десятую Тайну, Богородица сказала ему, что он будет иметь видения один раз в год – на Рождество, 25 декабря. |
As I stared at this sinister apparition crawling towards me, I felt a tickling on my cheek as though a fly had lighted there. |
С ужасом глядя на это подползающее чудище, я вдруг почувствовал щекочущее прикосновение на щеке. Казалось, будто на нее села муха. |
Она скользила по сцене, как привидение. |
|
In addition to this many modern Marian apparitions included prophecies in them about the world and about the local areas. |
Кроме того, многие современные Марианские явления включали в себя пророчества о мире и о здешних местах. |
When she looked around she saw the wild and battered and bloody apparition which she recognised as Gowan. |
Оглянувшись, женщина увидела всклокоченное, избитое, окровавленное привидение, в котором узнала Гоуэна. |
Lúcia also reported a seventh Marian apparition at Cova da Iria. |
Лусия также сообщила о седьмом Марианском появлении в Кова-да-Ирии. |
The apparition transmitted both a public message to them, and a personal message to each of them. |
Призрак передал им как публичное послание, так и личное послание каждому из них. |
Please give a detailed description of your apparition. |
Опишите ваше привидение подробно. |
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. |
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение. |
Nobody wants to listen to their testimony that they saw an apparition of a crawfish and a moving lighthouse. |
Никто не хочет слушать их показания о том, что они видели призрак рака и движущийся Маяк. |
'I recollect that wondrous meeting, that instant I encountered you, when like an apparition fleeting, like beauty's spirit, past you flew.' |
Я помню чудное мгновенье, передо мной явилась ты, как мимолетное виденье, как гений чистой красоты. |
Most of the links are sites that promote the alleged apparition from a favorable POV. |
Большинство ссылок - это сайты, которые продвигают предполагаемое явление из благоприятного POV. |
One day, in 1805, during one of the rare apparitions which the Emperor made in Paris, the Minister of the Interior, some Decres or Cretet or other, came to the master's intimate levee. |
Как-то раз в 1805 году, во время одного из редких наездов императора в Париж, министр внутренних дел, не то Декле, но то Крете, явился на утренний прием повелителя. |
Sometimes, more rarely ..apparition of a mental disease called schyzophrenia. |
Также иногда, хоть и реже, но случается обострение или появление психического заболевания известного под названием шизофрения. |
He probably sought to create an ideal and perfect space for Mary's apparition, and was more concerned with their visual impact rather than physical possibility. |
Вероятно, он стремился создать идеальное и совершенное пространство для появления Мэри и был больше озабочен их визуальным воздействием, чем физической возможностью. |
The Hill of Tepeyac now holding the Basilica of Our Lady of Guadalupe outside Mexico City, said to be the site of the apparition of the Virgin of Guadalupe. |
На холме Тепеяк, где сейчас находится Базилика Богоматери Гваделупской за пределами Мехико, как говорят, произошло явление Девы Марии Гваделупской. |
Allow me to say you're like a beautiful apparition right out of a painting. |
Позвольте вам сказать, что я очарован вами. Вы словно сошли с живописного полотна. |
She looked like a heavenly apparition... a radiant silhouette with the moon behind her. |
Она показалась ему небесным видением... четкий силуэт на фоне лунного диска. |
The three children claimed to have seen the Blessed Virgin Mary in a total of six apparitions between 13 May and 13 October 1917. |
Трое детей утверждали, что видели Пресвятую Деву Марию в общей сложности в шести видениях с 13 мая по 13 октября 1917 года. |
Uh, a form of rapid energy dispersal caused by a manifesting apparition. |
Стремительное рассеивание энергии, вызванное материализацией призрака. |
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet. |
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея. |
When the Church condemns an apparitions, and the CDF states this is to be respected, only the Pope can reverse the condemnation. |
Когда Церковь осуждает явление, а СГО утверждает, что это должно соблюдаться, только папа может отменить это осуждение. |
The 150th Jubilee of the first apparition took place on 11 February 2008 with an outdoor Mass attended by approximately 45,000 pilgrims. |
Празднование 150-летия первого явления состоялось 11 февраля 2008 года, когда на открытой Мессе присутствовало около 45 000 паломников. |
The long darks, the growings of nebulous lights, and the fluttering apparitional selves that dawned through the growing light! |
Долгие периоды тьмы, постепенно увеличивающие облачка света и порхания моих я в снопах сияния. |
The flesh is phantasmagoria and apparitional. |
Плоть - фантасмагория, видение. |
My eyes were fastened on it; my mind was absorbed in recalling the moment when the apparition beckoned me into the summer-house and spoke. |
Я не отводил от него глаз, я припоминал минуту, когда видение манило меня в беседку и заговорило. |
This apparition haunts Buckethead and appears in his nightmares. |
Это видение преследует Бакетхеда и появляется в его ночных кошмарах. |
В его появлении было нечто магическое. |
|
He was going fast too, silent, with the delicate swiftness of an apparition, the implacable undeviation of Juggernaut or Fate. |
Он тоже ехал быстро, беззвучно, со стремительной легкостью призрака, неумолимо и неуклонно, как колесница Джаггернаута или Судьба. |
But after the introduction, the conversation did not lead to any question about his family, and the startling apparition of youthfulness was forgotten by every one but Celia. |
Однако после того, как он был им представлен, ни он сам, ни мистер Кейсобон ни слова про его семью не сказали, и мелькнувший в аллее юноша был забыт всеми, кроме Селии. |
The month's end was still far off; the apparition of her had shown itself to me, under some subtle prevision of trouble that was still in the future. |
Конец месяца был еще далек. Ее призрак явился мне в предвидении неприятностей, еще предстоявших в будущем. |
Since the apparitions, Lourdes has become one of the world's leading Catholic Marian shrines and the number of visitors grows each year. |
Со времени явления Лурдес стал одной из ведущих католических Марианских святынь в мире, и число посетителей растет с каждым годом. |
- apparitions appear - появляется привидение
- Like apparitions seen and gone - Как призраки, увиденные и ушедшие
- ghostly apparitions - призрачные видения
- I saw apparitions, lots of them - Я видел призраки, их много