Bearing arms - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: подшипник, отношение, опора, пеленг, осанка, азимут, ношение, поведение, выправка, значение
adjective: несущий, опорный, приносящий, рождающий, порождающий
beyond all bearing - нестерпимо
sand-bearing wind - песчаный ветер
oblique bearing - наклонный подшипник
disk and wiper lubricated bearing - подшипник с дисковой и кольцевой смазкой
oil lubricated bearing - подшипник с масляной смазкой
chromium bearing - хромосодержащий
bearing friction - трение в подшипниках
bearing puller - съемник подшипников
tapered bearing - конический подшипник
graceful bearing - изящный подшипник
Синонимы к bearing: comportment, gait, posture, carriage, stance, deportment, style, attitude, manner, mien
Антонимы к bearing: extraneousness, inapplicability, irrelevance, irrelevancy
Значение bearing: a person’s way of standing or moving.
in the arms of Morpheus - спящий
arms cache - кэш оружия
clasp in arms - заключать в объятия
scaling down of the arms race - свертывание гонки вооружений
limitation of strategic offensive arms - ограничение стратегических наступательных вооружений
arms controls treaty - соглашение о контроле над вооружениями
committee on arms export controls - комитет по контролю экспорта оружия
inverted clam bunk hold arms - удерживающие рычаги наклоняющегося зажимного коника
arms manufacture - производство вооружения
arms smuggling - контрабанда оружия
Синонимы к arms: estuary, channel, creek, fjord, bay, sound, cove, inlet, strait(s), extension
Антонимы к arms: take, get, receive
Значение arms: weapons and ammunition; armaments.
They had several social and legal disabilities such as prohibitions against bearing arms or giving testimony in courts in cases involving Muslims. |
Они имели ряд социальных и юридических недостатков, таких как запрет на ношение оружия или дачу показаний в судах по делам, связанным с мусульманами. |
In the fourteenth century, though, cases of two unrelated families bearing the same coat of arms became less tolerated. |
Однако в XIV веке случаи, когда две неродственные семьи носили один и тот же герб, стали менее терпимыми. |
It is unclear whether the census included the entire population or just men capable of bearing arms. |
Неясно, охватывала ли перепись все население или только мужчин, способных носить оружие. |
' And further, that ordinarily when called for service these men were expected to appear bearing arms supplied by themselves and of the kind in common use at the time. |
- И далее, что обычно, когда этих людей призывали на службу, они должны были явиться с оружием, поставляемым ими самими и находящимся в то время в общем пользовании. |
In the left hand is carried a large shield bearing the arms of the Cantwell family. |
В левой руке он держит большой щит с гербом семьи Кантуэлл. |
Two stained-glass windows, dedicated to their memories and bearing the Gibbes coat of arms, were also erected in the nave of the church. |
Два витражных окна, посвященные их памяти и несущие герб Гиббса, были также установлены в нефе церкви. |
As Duke of York, Charles bore the royal arms of the kingdom differenced by a label Argent of three points, each bearing three torteaux Gules. |
Будучи герцогом Йоркским, Карл носил королевский герб королевства, отличавшийся ярлычком Argent из трех точек, на каждой из которых было по три торто-Гюля. |
Two other regalia–the sword of state and the standard of the kingdom bearing the coat of arms of the Netherlands–are carried by two senior military officers. |
Две другие регалии-государственный меч и штандарт Королевства с гербом Нидерландов-носят два старших военных офицера. |
In 1402 he inherited his father's arms, which were those of the kingdom differentiated by a label argent of three points, each bearing three torteaux gules. |
В 1402 году он унаследовал герб своего отца, который был гербом королевства, отличавшимся ярлыком argent из трех точек, каждая из которых несла три torteaux gules. |
Before his succession, George was granted the royal arms differenced by a label of five points Azure, the centre point bearing a fleur-de-lis Or on 27 July 1749. |
До своего наследования Георгу был пожалован королевский герб, отличающийся меткой из пяти точек лазурного цвета, центральная точка с изображением Флер-де-Лис или 27 июля 1749 года. |
The robust finger and hypertrophied wrist and elbow bones indicate a strong grip and load bearing adaptations for the arms. |
Крепкий палец и гипертрофированные кости запястья и локтя указывают на сильное сцепление и несущую нагрузку адаптацию для рук. |
He wore a showy summer suit, and his spotless piqu? coat was trimmed with white buttons bearing arms. |
Одет по-летнему, щеголем, в пикейный сюртучок необычайной белизны, украшенный светлыми гербовыми пуговицами. |
' And further, that ordinarily when called for service these men were expected to appear bearing arms supplied by themselves and of the kind in common use at the time. |
- И далее, что обычно, когда этих людей призывали на службу, они должны были явиться с оружием, поставляемым ими самими и находящимся в то время в общем пользовании. |
It was one day when her husband came home to the hacienda-bearing in his arms the body of a beautiful woman! |
Это было в тот день, когда ее муж вернулся домой, неся на руках красивую женщину. |
The Synod opened with discussions of a proposed Anabaptist oath and bearing of arms. |
Синод начал с обсуждения предложенной анабаптистской присяги и ношения оружия. |
The royal company was recruited, at the door of the retreat, by men of arms, all loaded down with iron, and by slender pages bearing flambeaux. |
За дверьми кельи свита короля пополнилась закованными в железо воинами и маленькими пажами, несшими факелы. |
It is a signal honor, which implies not only rights, but duties and obligations - bearing arms, serving on juries, voting. |
Это знак чести, которая подразумевает не только права, но долги и обязательства: служить в армии, быть присяжным, голосовать. |
The state contributed about 120,000 men to the Confederate service, practically all the white population capable of bearing arms. |
Штат выделил на службу Конфедерации около 120 000 человек, практически все белое население, способное носить оружие. |
Pausanias also records that, in Sparta and on Cythera, a number of extremely ancient cult statues of Aphrodite portrayed her bearing arms. |
Павсаний также сообщает, что в Спарте и на цитре множество чрезвычайно древних культовых статуй Афродиты изображали ее с оружием в руках. |
He had thin silver bracelets upon his arms, and on his neck a collar of the same metal bearing the inscription, Wamba, the son of Witless, is the thrall of Cedric of Rotherwood. |
На руках у этого человека были серебряные браслеты, а на шее - серебряный ошейник с надписью: Вамба, сын Безмозглого, раб Седрика Ротервудского. |
They had several social and legal disabilities such as prohibitions against bearing arms or giving testimony in courts in cases involving Muslims. |
Они имели ряд социальных и юридических недостатков, таких как запрет на ношение оружия или дачу показаний в судах по делам, связанным с мусульманами. |
The center of the seminary is crowned by two trumpet-bearing angels holding the coat of arms of the Serragli family. |
Центр семинарии увенчан двумя трубоносными ангелами, держащими в руках герб семьи Серрагли. |
Arms of Midland Railway at Derby station, bearing in crest a wyvern sans legs. |
Герб Мидлендской железной дороги на станции дерби, несущий на гребне виверну без ног. |
Perhaps he became too powerful for comfort for he was hanged at Banff in 1700, for bearing arms at Keith market. |
Возможно, он стал слишком могущественным для утешения, потому что в 1700 году его повесили в Банфе за ношение оружия на рынке Кейта. |
He also mentions that Aphrodite's most ancient cult statues in Sparta and on Cythera showed her bearing arms. |
Он также упоминает, что самые древние культовые статуи Афродиты в Спарте и на Цитере изображали ее с оружием в руках. |
This newer Man-At-Arms is also older, more grizzled, and has more of a military bearing than the original 1980s version. |
Этот новый вооруженный человек также старше, более седой и имеет больше военной выправки, чем оригинальная версия 1980-х. |
He is the devil! said a veteran man-at-arms, bearing back from the blows of their sable antagonist. |
Да ведь это сам черт! - сказал один старый воин, сторонясь от ударов Черного Рыцаря. |
Sevier had also written in 1799 of the alleged discovery of six skeletons in brass armour bearing the Welsh coat-of-arms. |
В 1799 году Севье также писал о якобы обнаруженных шести скелетах в медных доспехах с гербом Уэльса. |
The government also mandated that bearing arms in public was now illegal, as were armed checkpoints. |
Правительство также постановило, что ношение оружия в общественных местах теперь является незаконным, как и вооруженные контрольно-пропускные пункты. |
A warrior approached bearing the arms, ornaments, and full accouterments of his kind. |
Ко мне приблизился воин, держа в руках оружие, амуницию и все принадлежности подобного рода. |
The Lanes' coat of arms was augmented with the addition of a canton bearing the three lions of England. |
Герб Лейнов был дополнен добавлением Кантона с тремя английскими львами. |
The collar is gilded metal, consists of links bearing the Icelandic coat-of-arms and blue-enamelled discs bearing the white falcon. |
Ошейник из позолоченного металла, состоит из звеньев с исландским гербом и синих эмалированных дисков с белым Соколом. |
Another report claimed the Emperor of Japan awarded the dog two passports and several medals bearing the Japanese coat of arms. |
В другом сообщении говорилось, что император Японии наградил собаку двумя паспортами и несколькими медалями с японским гербом. |
During this time the empire made its last conscription, and every man in France capable of bearing arms rushed to obey the summons of the emperor. |
Между тем среди всех этих горестных треволнений император громовым голосом призвал под ружье последний разряд рекрутов, и все, кто мог носить оружие, выступили за пределы Франции. |
The state contributed about 120,000 men to the Confederate service, practically all the white male population capable of bearing arms. |
Штат выделил на службу Конфедерации около 120 000 человек-практически все белое мужское население, способное носить оружие. |
They shatter millions of young lives and have also produced the spectre of child soldiers bearing illicit arms. |
Они уносят миллионы молодых жизней, а также порождают явление детей-солдат, воюющих с незаконно полученным оружием в руках. |
From the gates of the city wall slaves were bearing provisions and arms and carrying them up the gangways. |
От ворот городских стен рабы несли провизию и оружие, поднимали их по трапу. |
At once the Chicago papers flew to arms. |
Все чикагские газеты забили тревогу. |
Clutches of stubby fibrous quills spiked her arms mercilessly. |
Гроздья жестких волокнистых игл безжалостно вонзились ей в руки. |
I read the face, the body, the mannerisms, tone of voice, set of arms. |
Я читаю по лицу, по телу, по манерам, тону голоса, положению рук. |
Gently, almost caressingly, Byerley's arms went around the shoulders and under the swathed legs of the cripple. |
Они мягко, почти нежно обхватили плечи и забинтованные ноги калеки. |
Marshalling the last of his strength, Langdon dolphin kicked his legs and pulled his arms beneath him in an awkward butterfly stroke. |
Собрав последние силы, он обеими ногами ударил по воде и сделал гребок руками, изобразив нечто похожее на плавание стилем баттерфляй. |
Вас сочли способной ...для рождения сыновей. |
|
A group of black slaves appeared, bearing a huge charger of dates. |
Появилась группа черных рабов, несущих огромное блюдо со множеством девушек. |
Margaret waited in the living room, holding little Jamie in her arms. |
Маргарет сидела в гостиной, укачивая малыша. |
She was conquered, palpitating in his arms, and in his power. |
Побежденная, дрожащая, разбитая, она лежала в его объятиях, в его власти. |
Before she could withdraw her mind from its far places, his arms were around her, as sure and hard as on the dark road to Tara, so long ago. |
И прежде чем ее мысли успели вернуться из далеких странствий, руки его обвились вокруг нее, уверенно и крепко, как много лет тому назад на темной дороге и Тару. |
For every manload to lift, five pairs of arms extended to lift it; for every stomachful of food available, five mouths open. |
К каждому грузу, который может поднять один человек, протянуто пять пар рук, на каждый кусок хлеба зарятся пять ртов. |
His face was all scraped up and his neck and his arms. |
Он ободрал себе всё лицо, шею и руки. |
Such is my certain doom, except I appear in arms against thy cause. |
Таков будет мой удел, если я не явлюсь сразиться с твоим заступником. |
I knelt up on the window-seat and put my arms round his shoulders. |
Я встала коленями на сиденье кресла и обвила руками плечи Максима. |
Charlie, I made you a pancake smiley face with sausage arms and a little scrambled egg cardigan. |
Чарли, я сделала тебе блин-смайлик с колбасой- оружием и яичницей-кардиганом. |
But I don't believe she'd be so bold and forward as to put her arms round his neck.' |
Но я не верю, что она была такой смелой и бесцеремонной, чтобы обнять его руками за шею. |
Просто разрежь его где-нибудь, чуть выше рук! |
|
She put her arms around Scarlett's waist and held her tightly. |
Она обхватила Скарлетт руками за талию и крепко прижала к себе. |
Вкруг тебя мои руки обвиты. |
|
This particular sea-cuny, I admit, blushed through his sea tan till the Lady Om's eyes were twin pools of roguishness in their teasing deliciousness and my arms were all but about her. |
Должен сознаться, что этот матрос покраснел под своим морским загаром, а глаза девы Ом лукаво и задорно смеялись - и руки мои сами собой чуть не обхватили ее. |
The overall shape is neatly echoed in a modest portico of two Roman Tuscan columns, an entablature bearing the name and a simple unadorned pediment. |
Общая форма четко повторяется в скромном портике из двух римских тосканских колонн, антаблемента с названием и простого без украшений фронтона. |
On the other hand Mirza Ghulani Ahmad argued that Rama and Krishna were prophets of God who had foretold the arrival of Muhammad as God's last law-bearing prophet. |
С другой стороны, Мирза Гулани Ахмад утверждал, что рама и Кришна были пророками Бога, которые предсказали прибытие Мухаммеда как последнего Божьего пророка, несущего закон. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «bearing arms».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «bearing arms» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: bearing, arms , а также произношение и транскрипцию к «bearing arms». Также, к фразе «bearing arms» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.