Care families - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Care families - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
семьи по уходу
Translate

- care [noun]

verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь

noun: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, осмотрительность, призрение, тревога

  • left in the care of - оставил на попечение

  • care and supervision - уход и надзор

  • the care, diligence and skill - забота, трудолюбие и мастерство

  • care wipes - влажные салфетки для ухода

  • continuous care - непрерывный уход

  • care association - ассоциация по уходу

  • took care of yourself - позаботилась о себе

  • care had been provided - все равно была предоставлена

  • care for your body - ухода за телом

  • care and precautions - уход и меры предосторожности

  • Синонимы к care: guardianship, protection, control, responsibility, supervision, safekeeping, custody, wardship, charge, heedfulness

    Антонимы к care: neglect, appearance, disregard, calm, return

    Значение care: the provision of what is necessary for the health, welfare, maintenance, and protection of someone or something.

- families [noun]

noun: семья, семейство, род, содружество



The charity also supports families whose child has died from a life-limited condition but did not access hospice care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благотворительная организация также поддерживает семьи, чей ребенок умер от ограниченности жизни, но не получил доступа к хосписной помощи.

This negatively impacts their economic viability, causing hardships on the families/spouses that care for them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это отрицательно сказывается на их экономической жизнеспособности, создавая трудности для семей/супругов, которые заботятся о них.

Of course it was bad for the families of those who had been killed, and there was the taking care of the wounded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Плохо было, разумеется, тем семьям, где были убитые или где надо было ходить за ранеными.

Families with children in part-time day care receive a partial cash benefit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семьи, дети которых находятся в центрах по уходу за детьми в течение неполного дня, получают сокращенное денежное пособие.

Like health care, increases in energy products can put added stress on middle-class families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и здравоохранение, увеличение потребления энергетических продуктов может создать дополнительную нагрузку на семьи среднего класса.

You know, with the state of health care and how stressful this can be for families and for patients,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь, с учетом состояния нашей медицины и с тем, как тяжко все это отражается на семьях и пациентах,

Mental health care navigation helps to guide patients and families through the fragmented, often confusing mental health industries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Навигация в области психического здоровья помогает направлять пациентов и семьи через фрагментированные, часто запутанные отрасли психического здоровья.

This is reached by offering nutrition education with which families can develop their capacities to sustenance health and nutrition care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это достигается путем предоставления образования в области питания, с помощью которого семьи могут развивать свой потенциал для поддержания здоровья и ухода за питанием.

Today, WIZO runs 180 day care centers in Israel, caring for 14,000 children of working mothers, new immigrants and needy families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня WIZO управляет 180 центрами дневного ухода в Израиле, заботясь о 14 000 детях работающих матерей, новых иммигрантов и нуждающихся семей.

The ARBA also sponsors youth programs for families as well as underprivileged rural and inner city children to learn responsible care and breeding of domestic rabbits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арба также спонсирует молодежные программы для семей, а также малообеспеченных сельских и городских детей, чтобы научиться ответственному уходу и разведению домашних кроликов.

Lenny's mother and aunt are involved in taking care of fallen women, victims of the violence now rejected by their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мать и тетя Ленни занимаются уходом за падшими женщинами, жертвами насилия, которое теперь отвергают их семьи.

The programmes are run through baby and toddler clinics, day-care nurseries, etc. or families may receive home visits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти программы осуществляются через посредство детских больниц, детских садов, яслей и т.д. или же с помощью работы в семьях.

Medium and low income families receive earned income tax credits to compensate for money they allocated to child care arrangements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семьи со средним и низким доходом получают налоговые льготы, чтобы компенсировать деньги, которые они выделили на организацию ухода за детьми.

Children in recipient families are more likely to attend school, and the cash transfers may increase money spent on health care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети в семьях-реципиентах чаще посещают школу, а денежные переводы могут увеличить расходы на здравоохранение.

In the South, many men deserted temporarily to take care of their distressed families, then returned to their units.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На юге многие мужчины временно дезертировали, чтобы позаботиться о своих несчастных семьях, а затем вернулись в свои части.

Brace's notion that children are better cared for by families than in institutions is the most basic tenet of present-day foster care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идея Брейса о том, что о детях лучше заботятся в семьях, чем в детских учреждениях, является самым основным принципом современного патронатного воспитания.

So now the conversations that I have with families in the intensive care unit at Boston Children's Hospital are totally different.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что теперь я совсем иначе разговариваю с родителями в отделении интенсивной терапии Бостонской детской больницы.

In countries with large numbers of institutionalized children, efforts are under way to support families to care for their children themselves or to provide family-type care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В странах, где большое количество детей воспитывается в специальных учреждениях, предпринимаются усилия по поддержке семей, с тем чтобы они сами обеспечивали уход за своими детьми или обеспечивали уход семейного типа.

Insurance and health care is an important factor regarding the middle-class squeeze because increases in these prices can put an added strain on middle income families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страхование и медицинское обслуживание являются важным фактором в отношении сокращения среднего класса, поскольку рост этих цен может создать дополнительную нагрузку на семьи со средним уровнем дохода.

Families and women, in particular, preferred it because it allowed them to generate income while taking care of household duties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семьи и женщины, в частности, отдавали ему предпочтение, поскольку он позволял им получать доход при выполнении домашних обязанностей.

Rural-urban migration broke up extended families which had previously acted as a support network, taking care of children in cases of abuse, neglect, and abandonment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миграция из сельской местности в город привела к распаду расширенных семей, которые ранее действовали как сеть поддержки, заботясь о детях в случаях жестокого обращения, безнадзорности и заброшенности.

Other efforts include more vocational training for parents, welfare programs for families in poverty, and increased affordable day care for children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие усилия включают в себя расширение профессиональной подготовки для родителей, программы социального обеспечения для семей, живущих в нищете, и расширение доступного дневного ухода за детьми.

Many local families have their own version of the Moll Dyer affair, and her name is spoken with care in the rural southern counties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У многих местных семей есть своя версия дела Молл Дайер, и ее имя с осторожностью произносят в сельских южных графствах.

Taking care of our families and teaching our children?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заботились о родных и воспитывали детей?

These mobile clinics offer health care for children in their own neighborhoods at no cost to the families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти мобильные клиники предлагают медицинскую помощь детям в их собственных районах бесплатно для семей.

The Agency resettles refugees into privately rented accommodation and particular care is taken to preserve the integrity of families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данное управление предоставляет беженцам жилье, арендованное на частной основе, и уделяет особое внимание сохранению целостности семьи.

The percentage of working families without health care up by four percent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Количество работающих семей без доступа к услугам здравоохранения выросло на 4 процента.

In the 18th and 19th centuries, housing and care moved away from families and towards an asylum model.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 18-м и 19-м веках жилье и уход отошли от семей и перешли к модели убежища.

Apart from the financial benefits, the most important support offered to families with children is that given by public child-care services.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо финансовых льгот наиболее значительную поддержку семьи с детьми получают благодаря услугам, оказываемым в рамках государственной системы ухода за детьми.

These subsidies aid low-income families with children under age 13 in paying for child care so that parents can work or participate in training or education activities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти субсидии помогают семьям с низкими доходами, имеющим детей в возрасте до 13 лет, оплачивать уход за детьми, с тем чтобы родители могли работать или участвовать в учебной или образовательной деятельности.

They were all working women who had families to care for.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все они были работающими женщинами, у которых были семьи, о которых нужно было заботиться.

Often, retirement-age workers are forced to continue working just to provide health care for themselves and their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зачастую работники пенсионного возраста вынуждены продолжать работать только для того, чтобы обеспечить медицинское обслуживание для себя и своих семей.

With the families and people whom they had to care for, each and every one of the workers protested for the money that they deserved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с семьями и людьми, о которых они должны были заботиться, каждый из рабочих протестовал против денег, которые они заслужили.

Medical care was usually provided by fellow slaves or by slaveholders and their families, and only rarely by physicians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Медицинская помощь обычно оказывалась другими рабами или рабовладельцами и их семьями, и лишь в редких случаях врачами.

The other idea is for supportive staff to be on hand to help families with the care and preparation of loved ones' bodies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другая идея состоит в том, чтобы доброжелательный персонал мог бы помочь семьям позаботиться и подготовить тела их любимых.

Care can take place at the hospice in Boston Spa, or in families' own homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уход может осуществляться в хосписе в Бостонском спа-центре или в собственных домах семьи.

They were facing so many problems with their families and their communities who seemed to care more about their honor and their reputation than the happiness and the lives of their own kids.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они противостояли немалому числу проблем в семьях и окружении, похоже больше беспокоившихся о своей чести и репутации, нежели о жизни и счастье своих собственных детей.

Studies show that families are paying a significant part of their earnings for child care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследования показывают, что семьи платят значительную часть своих доходов за уход за детьми.

Madness was seen principally as a domestic problem, with families and parish authorities in Europe and England central to regimens of care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безумие рассматривалось Главным образом как семейная проблема, а семьи и приходские власти в Европе и Англии занимали центральное место в системе ухода за больными.

Home care is usually preferred by people with AD and their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Домашний уход обычно предпочитают люди с АД и их семьи.

I founded it in 2004, after years of working as a psychologist on pediatric intensive care units, frustrated with the undignified deaths that so many children experienced and their families had to endure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я основала его в 2004 году, проработав несколько лет психологом в детских отделениях интенсивной терапии, я хотела изменить то, в каких обстоятельствах многие дети умирают и что приходится пережить их семьям.

Medical emergencies have a significant impact on poor families due to the high cost of medical care and hospital visits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чрезвычайные медицинские ситуации оказывают значительное влияние на бедные семьи из-за высокой стоимости медицинской помощи и посещения больниц.

A number of slum families do not report cases or seek professional medical care, which results in insufficient data.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на слухи о том, что кто-то был застрелен, мексиканские власти отрицали это событие и сообщили, что никаких серьезных травм не было.

Russians no longer care about slogans and symbols because paying bills and feeding their families doesn't leave time for indoctrination and ideology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Россиян больше не волнуют лозунги и символы, потому что оплата счетов и усилия, чтобы прокормить семью, не оставляют времени на доктринерство и идеологию.

State law protects families from prosecution if their faith prohibits them from seeking medical care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законы штата защищают семьи от судебного преследования если их вера запрещает им искать медицинской помощи.

Kaiser organized Kaiser Permanente health care for his workers and their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кайзер организовал Kaiser Permanente health care для своих рабочих и их семей.

Lower income families have been disproportionately affected by these increases in child care costs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семьи с более низкими доходами несоразмерно пострадали от такого увеличения расходов на уход за детьми.

Dearest ladies with families... you care for your households, you care for your children, your husbands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорогие семейные дамы, вы ведете хозяйство, вы заботитесь о своих детях, своих мужьях.

Now concerned about families living in isolated surroundings with little or no access to medical care, Lady Aberdeen sought Adelaide's support.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь, обеспокоенная тем, что семьи живут в изолированном окружении, практически не имея доступа к медицинской помощи, Леди Абердин обратилась за поддержкой к Аделаиде.

What I found incredibly astonishing and so motivational was that these families were so motivated to support their children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было удивительно и очень мотивировало то, как у этих семей получалось поддерживать своих детей.

It provides health care and financial benefits in the event of an illness and temporary incapacity to work due to a disease or injury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта система гарантирует медицинское обслуживание и финансовые пособия в случае болезни и временной нетрудоспособности в связи с болезнью или травмой.

We encourage partnerships among Government, businesses, communities and families to provide innovative children's services.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы поощряем развитие партнерских связей между правительством, деловыми кругами, общинами и семьями в целях предоставления новых видов услуг детям.

The West was powerless to stop Putin because he didn’t care about anything it was willing to do as much as he cared about Crimea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запад не мог остановить Путина, потому что для Путина Крым был важнее того ущерба, который мог ему нанести Запад.

Next I want to fix up the barn, put in guest apartments, for families, and hikers like you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хочу отремонтировать сарай, потом сделать комнаты для гостей, для путешествующих семей и для таких бродяг, как вы.

So, at the beginning, it's just happy families, years of that...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поначалу, там только счастливые семьи, годы подряд...

Despite this the school had to be extended twice; the population was falling, but families were getting larger!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на это, школа должна была быть расширена дважды; население сокращалось, но семьи становились больше!

An estimated three thousand families owned half of the land in Syria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примерно три тысячи семей владели половиной земель в Сирии.

Undeterred, Fry and Laurie appeared in an episode of The Young Ones in 1984, and Fry also appeared in Ben Elton's 1985 Happy Families series.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не испугавшись, Фрай и Лори появились в эпизоде The Young Ones в 1984 году, а Фрай также появился в серии счастливых семей Бена Элтона 1985 года.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «care families». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «care families» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: care, families , а также произношение и транскрипцию к «care families». Также, к фразе «care families» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information