Clothe - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Clothe - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
облекать
Translate
амер. |kloʊð| американское произношение слова
брит. |kləʊð| британское произношение слова

  • clothe [kləʊð] гл clothed, clad
    1. одевать, облекать, одеть, облечь, облечься, одеваться, одеться, облачить, облачать, переодеть
      (dress, put, invest)
    2. покрыть
      (cover)

verb
одеватьdress, wear, clothe, tog, clad, attire
облекатьclothe, invest, vest, clad, enclothe
покрыватьcover, coat, spread, case, shield, clothe

  • clothe гл
    • dress · attire · garb · suit · costume
    • garment
    • apparel
    • robe · cloak
    • dress up · put

verb

  • dress, attire, robe, garb, array, costume, swathe, deck (out), turn out, fit out, rig (out), get up, apparel, habit, invest
  • cover, blanket, carpet, envelop, swathe
  • adorn, invest
  • robe, drape, cloak
  • enclothe, garment, apparel, fit out, tog, habilitate, garb, dress

disarray, disrobe, strip, unclothe, undress, untruss

Clothe put clothes on (oneself or someone); dress.



Wherefore, if God so clothed the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, shall He not much more clothe you,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, если Бог так нарядил траву в поле, которая сегодня растёт, а завтра её бросят в суп, то, почему вы считаете, что вас не оденет Он в красивые одежды.

For how should we clothe ourselves, how nourish ourselves, without the agriculturist?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во что бы мы одевались, чем бы мы кормились, если бы не земледелец?

It's the only way to feed all the mouths and clothe all the bodies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это единственный способ накормить все рты.

All the magnificence of these humble parishes combined would not have sufficed to clothe the chorister of a cathedral properly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако всех сокровищ этих скромных приходов, соединенных вместе, не хватило бы на то, чтобы подобающим образом одеть даже соборного певчего.

That is likely enough money to feed, clothe, shelter and school a lot of people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть, вероятно, достаточно денег, чтобы накормить, одеть, приютить и обучить много людей.

In the golden heavens of some ancient gothic pictures, there are these charming sacks fit to clothe the angels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На золотых небесах старинных средневековых картин можно увидеть эти восхитительные хламиды, окутывающие ангелов.

Only the Emperor could clothe himself entirely in purple.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только император мог полностью облачиться в пурпур.

Following George Washington's instructions in his will, funds were used to feed and clothe the young, aged, and sickly slaves until the early 1830s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с указаниями Джорджа Вашингтона, содержащимися в его завещании, средства использовались для питания и одежды молодых, пожилых и больных рабов вплоть до начала 1830-х годов.

Kai Lung is a man of very simple motivations; most frequently, he is animated by a desire for enough taels to be able to feed and clothe himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кай Лунг-человек с очень простыми мотивами; чаще всего он воодушевлен желанием иметь достаточно таэлей, чтобы иметь возможность кормить и одевать себя.

As three days in April suffice to cover certain trees with flowers, six months had sufficed to clothe her with beauty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как трех апрельских дней достаточно для некоторых деревьев, чтобы зацвести, так для нее оказалось достаточно полгода, чтобы облечься в красоту.

We now have in our handsreally, in our libraries—the technology to feed, clothe, and supply energy to an ever-growing population for the next seven billion years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь в наших руках—на самом деле, в наших библиотеках—технология, позволяющая кормить, одевать и снабжать энергией постоянно растущее население в течение следующих семи миллиардов лет.

Listen, clothe me shoe me, for God's sake, feed me and you'll have your patents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Послушайте, оденьте меня обуйте меня, ради Бога, накормите меня, и у вас будет родословная.

Unfortunately, little provision had been made for so many prisoners and facilities to confine, clothe and feed them were not available.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению, для такого большого числа заключенных было сделано очень мало средств, а помещения для их содержания, одежды и питания были недоступны.

He would feed me, clothe me, and educate me, and in return he would have my complete loyalty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он будет кормить меня, одевать и учить, а взамен получит мою полную преданность.

I'm going to create a charitable foundation, not just... to feed the hungry and clothe the poor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я собираюсь создать благотворительный фонд, чтобы не только... кормить голодных и одевать бедняков.

You were at the crime scene, you didn't call the police for over an hour, and you did wash the clothe you were wearing, possibly destroying evidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы были на месте преступления и не вызвали полицию в течении часа, еще и намочили одежду, в которой были, возможно, чтобы уничтожить улики.

Or clothe his neck with a flowing mane?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И облек шею его гривою?

I feed her, I clothe her, I put a roof over her head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кормлю, одеваю, даю крышу над головой - сколько трат!

If we coordinated the planning and logistics across all of the major facets of a humanitarian operation, we could feed, clothe and shelter hundreds of thousands more people, and companies need to step up and play the role that I know they can in bringing about this revolution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если объединить планирование и логистику во всех основных направлениях деятельности гуманитарных организаций, мы смогли бы обеспечить едой, одеждой и жильём на сотни тысяч больше людей.

They feed the hungry, and clothe the beggar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они пакормят голодного, оденут нищего.

Through his worn old clothes he was absorbing her warmth, her softness and her youth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через старенькое своё военное суконце он принимал её тепло, и мягкость, и молодость.

Daewon-gun successfully banned jungchimak as a part of his clothes reformation program and jungchimak eventually disappeared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках своей программы по реформированию одежды Daewon-gun успешно запретил jungchimak, и в конце концов jungchimak исчез.

Right next to your washed and folded clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рядом с твоей постиранной и сложенной одежой.

I am done picking up dirty clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне надоело делать грязную работу.

In 1870 he was nominated for the Humane Society's medal when he dived into the river fully clothed to rescue a young man who had fallen overboard from the Coonatto.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1870 году он был номинирован на медаль гуманного общества, когда нырнул в реку полностью одетым, чтобы спасти молодого человека, который упал за борт с Кунатто.

Spencer, I need my stuff back. My TV and all my winter clothes and my plants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эмм, Спенсер, мне нужны мои вещи - мой телик и моя зимняя одежда...

You want her to slim down a little so she can wear pretty clothes like yours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы хотите, чтобы она немного похудела и смогла носить такие же красивые платья, как на вас.

Different cultures have evolved various ways of creating clothes out of cloth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Различные культуры выработали различные способы создания одежды из ткани.

We'll wash and iron her clothes, and glue on her hair again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постираем и погладим ей платье и приклеим обратно волосы.

One little errand, then we'll get you some clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы кое-куда заедем, а потом купим вам одежду.

If one of you would lend me some dirty clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если кто-нибудь одолжит мне грязное тряпьё.

They hand-raised her much like a human child, by dressing her in clothes and giving her bottles of formula.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они воспитывали ее, как человеческое дитя, одевали в одежду и давали ей бутылочки с молочными смесями.

I had been given a suit of1 the black clothes, but the dwarf sobriquet was a reminder of my abnormal appearance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хоть меня и одели в черную форменную тунику, кличка карлик служила достаточным напоминанием о моей необычной по местным понятиям внешности.

Because they are clothed in the material of the mother cell, and contain a sample of its environment, they provide a genetic snapshot of that cell's health and its origin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку они окружены мембраной материнской клетки и содержат частицу её содержимого, они дают генетический снимок, отражающий здоровье и происхождение той клетки.

I put on somebody else's clothes and I went for a drive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я надел чужие вещи и решил прокатиться.

Some wear clothes which they consider immodest, due to exhibitionism, the desire to create an erotic impact, or for publicity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые носят одежду, которую они считают нескромной, из-за эксгибиционизма, желания создать эротическое воздействие или для рекламы.

We'll have to get rid of your clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам следовало бы избавиться от твоего костюма.

All right, go on up and stand by while she gets her clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, поднимайтесь наверх и будьте там, пока она не оденется.

She washed them, unraveled the thread, made balls of it, and wove clothes, trousers for my nephews.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она их стирала, распускала на нити, скатывала в клубки и вязала одежду, брюки для моих племянников.

You don't even have a change of clothes or a toothbrush.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У тебя даже сменной одежды нет, да и зубной щётки тоже.

Similarly, shaking clothes and bed linen will detach and spread the eggs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Точно так же тряска одежды и постельного белья будет отделять и распространять яйца.

She was dressed in the mourning clothes of a widow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На ней был вдовий траур.

You were thinking clear enough to hide his clothes in the bushes, cover up the evidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но тебе же хватило ума закинуть его вещи в кусты, спрятать улики.

You got a dry blanket we could use an' get her wet clothes off ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет ли у тебя одеяла, накинуть на нее, пока платье не просохнет?

I dropped my clothes on the bathroom floor and stepped into the shower.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сбросил с себя одежду на пол и встал под душ.

Well, aren't you gonna change your clothes? Make yourself presentable?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты не собираешься переодеться, и выглядеть представительно?

You know, I don't understand why women insist on making a big production out of buying clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаете, я не понимаю, почему женщины придают столько значения покупке одежды.

How many times have we shared replicators to help people feed and clothe themselves?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сколько раз мы делились репликаторами, чтобы помочь людям, дать еду и одежду?

One evening about half past eleven he saw Lawson, walking along Piccadilly; he was in evening clothes and might be supposed to be coming back from a theatre.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как-то вечером, после одиннадцати, он столкнулся с Лоусоном, гулявшим по Пикадилли; на нем был фрак - видимо, он возвращался из театра.

You stole from me at clothes over bros,and I figured, okay,you were desperate,you lacked guidance,you felt unloved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты украла у меня в Clothes Over Bros и я подумала, Хорошо, ты была в отчаяние, не знала, что делаешь, у тебя никого не было.

What about the new clothes? What about the girls' dresses?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А платья нашитые, а костюмы девиц?

He enjoyed his splendid clothes, and ordered more: he found his four hundred servants too few for his proper grandeur, and trebled them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он любил свои роскошные наряды и заказывал себе новые. Он нашел, что четырехсот слуг недостаточно для его величия, и утроил их число.

His clothes and his suitcase were still in his room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его одежда и чемодан до сих пор в номере.

His Normans had been fur-clad barbarians when Pericles clothed the top of the rock in marble, and Rome had been a rude village.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Перикл одел мрамором вершину этой скалы, норманны - его, Ральфа де Брикассара, пращуры - были еще дикарями в звериных шкурах, а Рим - просто-напросто деревней.

And while we're at it, you don't have to wash our clothes on the Fourth of July.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И раз уж мы об этом говорим, ты не обязан стирать нашу одежду на 4 июля.

He came away from the window, he prowled about the room, touching things, looking at the pictures, opening wardrobes, fingering my clothes, already unpacked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отошел от окна и принялся бесцельно бродить по комнате, трогал то одно, то другое, рассматривал картины, открывал шкафы, перебирал мои распакованные вещи.

The inker, a woman by the name of Terry Szenics, would have to clothe them on the remaining pages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считая их настоящими героями, Кармен посылает им телеграмму с просьбой приехать и остановить Эль Гуапо.

There is the mean little hut on the moors, the hard work on the heath from morning till night in the heat, the miserable pay, the dirty labourer's clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жалкая лачуга на болоте, тяжелая работа в знойной степи с раннего утра и до вечера, скудный заработок, грязная одежда поденщика...



0You have only looked at
% of the information